[gnome-boxes] Update Catalan translation



commit 17baed2c95d5761c563c36ccaa5cab61d515eef5
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date:   Sat Feb 12 13:41:27 2022 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 196 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 16fc08ed..0dc07e98 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-10 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-19 19:26+0100\n"
-"Last-Translator: Joan Mas Lloret <joan mas lloret gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-12 11:02+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite guix me com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3
 #: data/ui/app-window.ui:6 data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:117
-#: src/app-window.vala:112 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
+#: src/app-window.vala:105 src/app-window.vala:217 src/app-window.vala:219
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:70
 msgid "Boxes"
 msgstr "Màquines"
@@ -62,24 +62,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
 msgstr ""
-"Creeu màquines virtuals a partir d'imatges de sistema operatiu amb un parell de clics."
+"Creeu màquines virtuals a partir d'imatges de sistema operatiu amb un parell "
+"de clics."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
 msgid ""
 "Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
 "your system."
 msgstr ""
-"Limiteu els recursos del vostre sistema (memòria i emmagatzematge) que consumeix "
-"la vostra màquina virtual."
+"Limiteu els recursos del vostre sistema (memòria i emmagatzematge) que "
+"consumeix la vostra màquina virtual."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
 msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
-msgstr "Feu una instantània de la vostra màquina virtual per a poder restaurar-la "
-"en qualsevol moment a un estat previ."
+msgstr ""
+"Feu una instantània de la vostra màquina virtual per a poder restaurar-la en "
+"qualsevol moment a un estat previ."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
 msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
-msgstr "Redirigeix dispositius USB de la vostra màquina física a la màquina virtual."
+msgstr ""
+"Redirigeix dispositius USB de la vostra màquina física a la màquina virtual."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
 msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
@@ -87,23 +90,27 @@ msgstr "Acceleració 3D per a alguns dels sistemes operatius suportats."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:25
 msgid "Automatically resize virtual machines displays to the window size."
-msgstr "La pantalla de la màquina virtual s'adapta automàticament a la mida de la finestra."
+msgstr ""
+"La pantalla de la màquina virtual s'adapta automàticament a la mida de la "
+"finestra."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
 msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
-msgstr "Compartiu el porta-retalls entre el vostre sistema i la màquina virtual."
+msgstr ""
+"Compartiu el porta-retalls entre el vostre sistema i la màquina virtual."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
 msgid ""
 "Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
 "the Boxes window."
 msgstr ""
-"Compartiu fitxers a la màquina virtual arrossegant-los des del vostre gestor de fitxers "
-"fins a la finestra del Màquines."
+"Compartiu fitxers a la màquina virtual arrossegant-los des del vostre gestor "
+"de fitxers fins a la finestra del Màquines."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
 msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
-msgstr "Configureu carpetes compartides entre el vostre sistema i la màquina virtual."
+msgstr ""
+"Configureu carpetes compartides entre el vostre sistema i la màquina virtual."
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:66
 msgid "The GNOME Project"
@@ -172,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "Matriu de variables dels noms de les carpetes compartides i l’assignació de "
 "camins"
 
-#: data/ui/app-window.ui:87 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Us donem la benvinguda al Màquines"
 
-#: data/ui/app-window.ui:88
+#: data/ui/app-window.ui:82
 msgid "Use the <b>+</b> button to create your first virtual machine."
 msgstr "Premeu el botó <b>+</b> per a crear la primera màquina virtual."
 
@@ -184,16 +191,16 @@ msgstr "Premeu el botó <b>+</b> per a crear la primera màquina virtual."
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Medi d'instal·lació desconegut"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
 msgid "No operating systems found"
 msgstr "No s'han trobat sistemes operatius"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:70
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proveu amb una cerca diferent"
 
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:83
-#: src/assistant/downloads-page.vala:55
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
+#: src/assistant/downloads-page.vala:57
 msgid "Search for an OS or enter a download link…"
 msgstr "Cerca un sistema operatiu o introduïu un enllaç de baixada…"
 
@@ -223,11 +230,11 @@ msgstr "SO desconegut"
 msgid "Search for an OS…"
 msgstr "Cerca un sistema operatiu…"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:7
 msgid "Create a Virtual Machine"
 msgstr "Crea una màquina virtual"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:41
 msgid ""
 "A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
 "it. Select an operating system source to begin."
@@ -235,38 +242,36 @@ msgstr ""
 "Una nova màquina virtual es crearà i se n'instal·larà un sistema operatiu. "
 "Seleccioneu una font de sistema operatiu per a començar."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:42
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:54
 msgid "Detected Sources"
 msgstr "Fonts detectades"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:60
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:55
+msgid "Create virtual machine from one of the medias detected in your system."
+msgstr ""
+"Creeu màquines virtuals a partir d'un dels mitjans detectats al vostre "
+"sistema."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:72
 msgid "Featured Downloads"
 msgstr "Baixades destacades"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:61
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:73
 msgid "You will be notified when the download has completed."
 msgstr "Se us notificarà quan la baixada s'hagi completat."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:78
-msgid "Select an OS Source"
-msgstr "Seleccioneu un sistema operatiu font"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:117
+msgid "Create virtual machine from file"
+msgstr "Crea una màquina virtual nova des d'un fitxer"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:84
-msgid "Operating System Download"
-msgstr "Baixada del sistema operatiu"
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:134
+msgid "Download an operating system"
+msgstr "Descarregueu un sistema operatiu"
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:85
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:135
 msgid "Browse and search for operating systems to install."
 msgstr "Navegueu i cerqueu sistemes operatius per a instal·lar."
 
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:101
-msgid "Operating System Image File"
-msgstr "Fitxer d'imatge del sistema operatiu"
-
-#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:102
-msgid "Select a file to install a virtual machine."
-msgstr "Seleccioneu un fitxer per a instal·lar una màquina virtual."
-
 #: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
 msgid "Preparing…"
 msgstr "S'està preparant…"
@@ -293,31 +298,31 @@ msgstr ""
 "Les extensions de virtualització no estan disponibles al vostre sistema.\n"
 "Reviseu els paràmetres del BIOS per a habilitar-les."
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:78
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema operatiu"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:84
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:94
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:90
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:91
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:101
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:97
 msgid "Storage limit"
 msgstr "Límit d'emmagatzematge"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:97
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:113
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:130
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
 msgid "Enable EFI"
 msgstr "Habiliteu l'EFI"
 
@@ -325,15 +330,15 @@ msgstr "Habiliteu l'EFI"
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Instal·lació ràpida"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:54
 #: data/ui/preferences/shared-folder-popover.ui:97
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:104
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/assistant/vm-assistant.vala:70
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/assistant/index-page.vala:120
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 #: src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:61 src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Next"
 msgstr "Següent"
 
@@ -495,10 +500,6 @@ msgstr "Dispositius USB"
 msgid "CDROM/DVD Drive"
 msgstr "Unitat CDROM/DVD"
 
-#: data/ui/preferences/preferences-toast.ui:27
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:7
 #: data/ui/preferences/resources-page.ui:67
 msgid "Resources"
@@ -588,10 +589,15 @@ msgid "Snapshots"
 msgstr "Instantànies"
 
 #: data/ui/preferences/snapshots-page.ui:49
-#: src/preferences/snapshots-page.vala:143
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:133
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "S'està creant una instantània nova…"
 
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
 #: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
 msgid "Oops, something went wrong"
 msgstr "S'ha produït un error"
@@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "S'ha produït un error"
 msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
 msgstr "El Màquines no pot accedir al rerefons de virtualització."
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:47
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
@@ -609,15 +615,11 @@ msgstr ""
 "amb els paràmetres òptims."
 
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instal·lació ràpida"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
-msgid "_Add Password"
-msgstr "_Afegeix una contrasenya"
-
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clau del producte"
 
@@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Clona"
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:588
+#: src/actions-popover.vala:85 src/machine.vala:600
 msgid "Restart"
 msgstr "Reinicia"
 
@@ -763,37 +765,33 @@ msgstr "— Una aplicació senzilla per a accedir a màquines virtuals"
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "S'han especificat massa arguments a la línia d'ordres.\n"
 
-#: src/app.vala:461
+#: src/app.vala:460
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "La màquina «%s» ja està instal·lat i a punt per a fer servir"
 
-#: src/app.vala:463
+#: src/app.vala:462
 msgid "Launch"
 msgstr "Executa"
 
-#: src/app.vala:493
+#: src/app.vala:492
 #, c-format
 msgid "“%s“ is running in the background"
 msgstr "«%s» s'està executant en segon pla"
 
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:573
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la màquina «%s»"
 
-#: src/app.vala:575
+#: src/app.vala:574
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "S'ha suprimit %u màquina"
 msgstr[1] "S'han suprimit %u màquines"
 
-#: src/app.vala:603
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
-
-#: src/app.vala:641
+#: src/app.vala:645
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "El Màquines està treballant"
 
@@ -809,22 +807,21 @@ msgstr "_Cancel·la"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:147 src/preferences/cdrom-row.vala:62
+#: src/assistant/index-page.vala:165 src/preferences/cdrom-row.vala:62
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Seleccioneu un dispositiu o un fitxer ISO"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:150 src/preferences/cdrom-row.vala:65
+#: src/assistant/index-page.vala:168 src/preferences/cdrom-row.vala:65
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:168 src/assistant/vm-assistant.vala:70
+#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
 msgid "Previous"
 msgstr "Enrere"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/libvirt-machine.vala:693
-#: src/util-app.vala:172
+#: src/assistant/media-entry.vala:18 src/util-app.vala:172
 msgid "Live"
 msgstr "Proves"
 
@@ -842,13 +839,13 @@ msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
 msgid " from %s"
 msgstr " de %s"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:62
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar el medi d'instal·lació. Potser el medi "
 "d'instal·lació és corromput o incomplet?"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:75
 msgid "Create"
 msgstr "Crea"
 
@@ -886,92 +883,97 @@ msgstr "Instal·la"
 
 #. We did this, so ignore!
 #: src/downloads-hub.vala:186
-msgid "Failed to download"
-msgstr "S'ha produït un error en la baixada"
+#, c-format
+msgid "Failed to download: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en la baixada: %s"
 
 #: src/installed-media.vala:80 src/installer-media.vala:199
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:27
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Retrocés"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:28
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Supr"
 
 #. New section
-#: src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:33
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 
-#: src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:35
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
+#: src/keys-input-popover.vala:36
+msgid "Ctrl + Alt + F9"
+msgstr "Ctrl + Alt + F9"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:45
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Envia les combinacions de tecles"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:465
+#: src/libvirt-machine.vala:466
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "S'està restaurant %s des del disc"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:468
+#: src/libvirt-machine.vala:469
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "S'està iniciant %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:547
+#: src/libvirt-machine.vala:542
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
 "La màquina «%s» està tardant molt a reiniciar. Voleu forçar-ne l'aturada?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:549
-msgid "_Shutdown"
-msgstr "_Atura"
+#: src/libvirt-machine.vala:545
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Atura"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:565
+#: src/libvirt-machine.vala:560
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "S'està clonant a «%s»…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:691
+#: src/libvirt-machine.vala:686
 msgid "Installing…"
 msgstr "S'està instal·lant…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:695
+#: src/libvirt-machine.vala:688
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "S'està configurant el clon..."
 
-#: src/libvirt-machine.vala:697
+#: src/libvirt-machine.vala:690
 msgid "Importing…"
 msgstr "S'està important…"
 
-#: src/list-view-row.vala:49
+#: src/list-view-row.vala:48
 msgid "Running"
 msgstr "En execució"
 
-#: src/list-view-row.vala:55
+#: src/list-view-row.vala:54
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
-#: src/list-view-row.vala:60
+#: src/list-view-row.vala:59
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Apagada"
 
@@ -981,37 +983,40 @@ msgstr "Apagada"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "S'està connectant a %s"
 
-#: src/machine.vala:207 src/machine.vala:618
+#: src/machine.vala:207
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Ha fallat la connexió a «%s»"
 
-#: src/machine.vala:249
+#: src/machine.vala:251
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "La màquina està en construcció"
 
-#: src/machine.vala:402
+#: src/machine.vala:404
 msgid "Saving…"
 msgstr "S'està desant…"
 
-#: src/machine.vala:587
+#. Translators: The first %s is the name of the box, the second is the reason of the error
+#: src/machine.vala:597
 #, c-format
-msgid ""
-"“%s” could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut restaurar «%s» des del disc\n"
-"Voleu provar-ho sense l'estat desat?"
+msgid "“%s” could not be restored from disk: %s"
+msgstr "No s'ha pogut restaurar «%s» des del disc: %s"
 
-#: src/machine.vala:598
+#: src/machine.vala:608
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
 
-#: src/machine.vala:611
+#: src/machine.vala:623
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Registre de problemes"
 
+#. Translators: the first %s is the name of the box, the second is the reason of the error.
+#: src/machine.vala:634
+#, c-format
+msgid "Connection to “%s” failed: %s"
+msgstr "Ha fallat la connexió a «%s»: %s"
+
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: src/main.vala:53
 #, c-format
@@ -1085,61 +1090,77 @@ msgstr "%s recomanat."
 msgid "Boxes is not authorized to run in background"
 msgstr "El Màquines no té autorització per a executar-se en segon pla"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:159
-msgid "Manage permissions"
-msgstr "Gestiona els permisos"
+#: src/preferences/resources-page.vala:163
+msgid "Do you want to open Settings to manage application permissions?"
+msgstr ""
+"Voleu obrir Configuració per a administrar els permisos de l'aplicació?"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:191
+#: src/preferences/resources-page.vala:201
 msgid ""
 "Editing your box configuration can cause issues to the operating system of "
 "your box. Would you like to create a snapshot to recover from your changes?"
 msgstr ""
 "L'edició de la configuració del màquina pot causar problemes al sistema "
-"operatiu de la màquina. Voleu crear una instantània per poder recuperar dels "
-"canvis?"
+"operatiu de la màquina. Voleu crear una instantània per a poder recuperar "
+"dels canvis?"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:257
+#: src/preferences/resources-page.vala:267
 #, c-format
 msgid "Failed to save domain configuration: %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del domini: %s"
 
-#: src/preferences/resources-page.vala:266
+#: src/preferences/resources-page.vala:276
 msgid "Changes to the settings below take effect after you restart your box."
 msgstr ""
 "Els canvis a la configuració següent tindran efecte després de reiniciar el "
 "màquina."
 
-#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:75
-msgid "Use the button below to add your first shared folder."
-msgstr "Utilitzeu el botó següent per a afegir la primera carpeta compartida."
+#. Translators: "spice-webdav" is a name and shouldn't be translated. %s is an URL.
+#: src/preferences/shared-folders-widget.vala:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Use the button below to add your first shared folder. For file sharing to "
+"work, the guest box needs to have <a href='%s'>spice-webdav</a> installed."
+msgstr ""
+"Utilitzeu el botó següent per a afegir la primera carpeta compartida. Perquè "
+"l'ús compartit d'arxius funcioni, la màquina de convidats ha de tenir "
+"instal·lat <a href='%s'>spice-webdav</a> ."
+
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to rename the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:77
+#, c-format
+msgid "Failed to rename snapshot: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear una instantània: %s"
 
-#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:88
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:93
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
 msgstr "S'està retornant a %s…"
 
-#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:108
-msgid "Failed to apply snapshot"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar la instantània"
+#. Translators: %s is the reason why Boxes failed to apply the snapshot.
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:115
+#, c-format
+msgid "Failed to revert to snapshot: %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear una instantània: %s"
 
-#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:126
+#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:133
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "S'ha suprimit la instantània «%s»."
 
-#: src/preferences/snapshots-page.vala:149
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:139
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear una instantània de %s"
 
 #. we need to account for the "+" button
-#: src/preferences/snapshots-page.vala:169
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:160
 msgid "Revert to a previous state of your box."
 msgstr "Torna la màquina a un estat previ."
 
-#: src/preferences/snapshots-page.vala:171
+#: src/preferences/snapshots-page.vala:162
 msgid "Use the button below to create your first snapshot."
-msgstr "Utilitzeu el botó següent per crear la vostra primera instantània."
+msgstr "Utilitzeu el botó següent per a crear la vostra primera instantània."
 
 #. Translators: "%s" is a disk size string (for example "4.2 GB")
 #: src/preferences/storage-row.vala:47
@@ -1180,14 +1201,14 @@ msgstr "S'està copiant «%s» a «Baixades»"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:207
+#: src/unattended-installer.vala:204
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "S'ha produït un error durant la preparació de la instal·lació. S'ha "
 "inhabilitat la instal·lació exprés."
 
-#: src/unattended-installer.vala:461
+#: src/unattended-installer.vala:422
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "S'estan baixant els controladors del dispositiu…"
 
@@ -1195,12 +1216,12 @@ msgstr "S'estan baixant els controladors del dispositiu…"
 msgid "no password"
 msgstr "sense contrasenya"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:125
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "La instal·lació exprés de %s requereix una connexió a Internet."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:231
+#: src/unattended-setup-box.vala:208
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credencials del Màquines del GNOME per a «%s»"
@@ -1268,13 +1289,39 @@ msgstr "no"
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "El sistema amfitrió no pot"
 
-#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:179
-msgid "Just installed "
-msgstr "S'acaba d'instal·lar "
-
-#: src/vm-importer.vala:64
+#. Translators: the first %s is a path, the second is the reason of the failure.
+#: src/vm-importer.vala:65
 #, c-format
-msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "La importació del màquina des del fitxer «%s» ha fallat."
+msgid "Box import from file “%s” failed: %s"
+msgstr "La importació del màquina des del fitxer «%s» ha fallat: %s"
+
+#~ msgid "Select an OS Source"
+#~ msgstr "Seleccioneu un sistema operatiu font"
+
+#~ msgid "Operating System Download"
+#~ msgstr "Baixada del sistema operatiu"
+
+#~ msgid "Operating System Image File"
+#~ msgstr "Fitxer d'imatge del sistema operatiu"
+
+#~ msgid "Select a file to install a virtual machine."
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer per a instal·lar una màquina virtual."
+
+#~ msgid "_Add Password"
+#~ msgstr "_Afegeix una contrasenya"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Desfés"
+
+#~ msgid "Manage permissions"
+#~ msgstr "Gestiona els permisos"
+
+#~ msgid "Use the button below to add your first shared folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzeu el botó següent per a afegir la primera carpeta compartida."
+
+#~ msgid "Failed to apply snapshot"
+#~ msgstr "No s'ha pogut aplicar la instantània"
 
+#~ msgid "Just installed "
+#~ msgstr "S'acaba d'instal·lar "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]