[gnome-mahjongg] Update Basque translation



commit 73c63ce5de1ca048f6b67c4bf1aed3ce80bdbdfb
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date:   Sat Feb 12 07:10:24 2022 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 157 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d27cdb9..57abbcb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>, 2019, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-10-09 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-10 17:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "GNOME Mahjongg hasierako diseinu desberdinak ditu, batzuk errazak eta be
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -63,6 +63,73 @@ msgstr "Desegin fitxa-piloa bat datozen bikoteak kenduz"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "jokoa;estrategia;puzzlea;mahai-jokoa;"
 
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "egia leihoa maximizatuta badago"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Erraza"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Ziggurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Lau zubiak"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Lainoa"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Artzain-jokoa"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Dragoi gorria"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Zubia"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Piramidearen hormak"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Gurutze nahaspilatsua"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Zailtasuna"
+
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
 #: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
@@ -135,248 +202,169 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "egia leihoa maximizatuta badago"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Erraza"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Ziggurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Lau zubiak"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Lainoa"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Joko berria"
 
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Artzain-jokoa"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Berrabiarazi jokoa"
 
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Dragoi gorria"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuazioa"
 
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Zubia"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
 
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Piramidearen hormak"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Gurutze nahaspilatsua"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
 
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Zailtasuna"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg jokoari buruz"
 
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausatuta"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Zenbat mugimendu:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Desegin zure azken mugimendua"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Berregin zure azken mugimendua"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Jaso argibidea zure hurrengo mugimendurako"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Jokoa pausarazten du"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Joko berria"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Hasi berriro jokoa"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Puntuazioak"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
 #: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Las_ter-teklak"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg jokoari _buruz"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Mapa honekin joko berria hastea nahi duzu?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Jokatzen jarraitzen baduzu, hurrengo jokoak mapa berria erabiliko du."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Jarraitu jokatzen"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Erabili _mapa berria"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Ezin da mugimendu gehiago egin."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
 msgstr "Puzzle bakoitzak gutxienez ebazpen bat dauka. Zure mugimenduak desegin ditzakezu eta irtenbidea 
aurkitzen saiatu, joko hau berrabiarazi edo hasi berri bat."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
 msgstr "Jokoa ausaz nahas dezakezu, baina horrek ez dizu ebazpen bat ziurtatzen."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Berrabiarazi"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
 msgid "_New game"
 msgstr "Joko _berria"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Nahasi"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Gaia:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Diseinua:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
 msgid "Main game:"
 msgstr "Joko nagusia:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mapak:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Fitxak:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Mahjongg fitxak bat etorrarazteko jokoa"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Jokoa jarraitzen du"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_rten"
 
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Joko berria"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Diseinua:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
 msgid "Time"
 msgstr "Ordua"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Laguntza"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Jokoa jarraitzen du"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Jokoa pausarazten du"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Zenbat mugimendu:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Desegin zure azken mugimendua"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Berregin zure azken mugimendua"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Jaso argibidea zure hurrengo mugimendurako"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Joko berria"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Hobespenak"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Gaia:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Diseinua:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Itxi"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Diseinua:"
 
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Edukia"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]