[gnome-control-center] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 12 Feb 2022 00:23:05 +0000 (UTC)
commit 368c001dc98c4830f023edf1c8c7eddc4a14dc2a
Author: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>
Date: Sat Feb 12 00:23:02 2022 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 777 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 401 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index adcb426bf..0394d2cf4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-05 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-04 18:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-11 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 21:18-0300\n"
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -69,8 +69,8 @@ msgid "Session Bus"
msgstr "Barramento de sessão"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:266
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:310
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Tem acesso à rede"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "%s de espaço em disco usado"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "Recebe pesquisa do sistema e envia resultados."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:857
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:765
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:869
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@@ -361,11 +361,11 @@ msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr ""
"aplicativo;application;flatpak;permissão;permission;configuração;setting;"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:293
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:307
msgid "Select a picture"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:296
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:310
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
@@ -380,46 +380,46 @@ msgstr "Selecionar uma imagem"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:555
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:573
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:268
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: panels/background/cc-background-chooser.c:297
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: panels/background/cc-background-item.c:140
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
msgid "multiple sizes"
msgstr "múltiplos tamanhos"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: panels/background/cc-background-item.c:144
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: panels/background/cc-background-item.c:289
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nenhum plano de fundo"
-#: panels/background/cc-background-panel.c:173
+#: panels/background/cc-background-panel.c:227
msgid "Current background"
msgstr "Plano de fundo atual"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Continua_r"
#. This button returns the user back to the color control panel
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:58
msgid "_Done"
msgstr "Concluí_do"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "_Importar arquivo…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"rede;identidade;privacidade;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:512
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:734 panels/power/cc-power-panel.c:741
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgid "On"
msgstr "Ligada"
#: panels/display/cc-display-panel.c:514 panels/network/net-proxy.c:69
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:202
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
#: panels/power/cc-power-panel.c:728 panels/power/cc-power-panel.c:739
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:337
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:469
@@ -2373,7 +2373,10 @@ msgstr ""
"teclado."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:36 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:125
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2863,29 +2866,29 @@ msgid "Not set up"
msgstr "Não configurado"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Rede insegura (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:265
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Rede segura (WPA)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Rede segura (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Rede segura (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
msgid "Secure network"
msgstr "Rede segura"
@@ -2944,9 +2947,11 @@ msgstr "Nome da rede"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:172
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -3403,7 +3408,7 @@ msgstr "Endereços"
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:87
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:90
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@ -4104,8 +4109,6 @@ msgstr "faltando senha EAP-LEAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
msgid "_Username"
msgstr "Nome de _usuário"
@@ -4115,9 +4118,7 @@ msgstr "Nome de _usuário"
#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:168
msgid "_Password"
msgstr "_Senha"
@@ -4275,8 +4276,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
msgid "_Domain"
msgstr "_Domínio"
@@ -4413,23 +4413,23 @@ msgstr ""
"hexadecimal"
#. This is the per application switch for message tray usage.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:22
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
msgstr "_Notificações"
#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:37
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
msgctxt "notifications"
msgid "Sound _Alerts"
msgstr "_Alertas de som"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:51
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Janelas instantâneas de notificação"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:52
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
@@ -4438,26 +4438,26 @@ msgstr ""
"janelas instantâneas estão desabilitadas."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:66
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Mostrar o _conteúdo da mensagem nas janelas instantâneas"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:80
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificações na tela de b_loqueio"
-#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:94
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Mostrar c_onteúdo da mensagem na tela de bloqueio"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_Não perturbe"
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:23
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notificações na tela de b_loqueio"
@@ -4954,13 +4954,16 @@ msgstr "Autenticar"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
@@ -5026,7 +5029,7 @@ msgstr "Nenhuma impressora encontrada"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Digite um endereço de rede ou pesquise por uma impressora"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Digite nome de usuário e senha para ver as impressoras no servidor de "
@@ -5055,29 +5058,29 @@ msgstr ""
"Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
"PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:62 panels/printers/printer-entry.ui:213
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:65 panels/printers/printer-entry.ui:215
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:112
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:115
#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:151
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:154
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:170
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:173
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Pesquisar por drivers"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:181
msgid "Select from Database…"
msgstr "Selecionar do banco de dados…"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:186
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:189
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Instalar um arquivo PPD…"
@@ -5090,7 +5093,7 @@ msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Carregando banco de dados de drivers…"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
@@ -5218,6 +5221,7 @@ msgstr "Digite as credenciais para imprimir de %s."
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
@@ -5436,7 +5440,7 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:165
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Sem trabalhos ativos"
@@ -5579,22 +5583,22 @@ msgstr "Limpar cabeças de impressão"
msgid "Remove Printer"
msgstr "Remover impressora"
-#: panels/printers/printer-entry.ui:185
+#: panels/printers/printer-entry.ui:187
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: panels/printers/printer-entry.ui:240
+#: panels/printers/printer-entry.ui:242
msgid "Ink Level"
msgstr "Nível de tinta"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:302
+#: panels/printers/printer-entry.ui:304
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Por favor, reinicie quando o problema estiver resolvido."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: panels/printers/printer-entry.ui:308
+#: panels/printers/printer-entry.ui:310
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
@@ -5622,45 +5626,35 @@ msgstr ""
" parece não estar disponível."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 panels/region/cc-region-panel.ui:160
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
-msgid ""
-"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-"next login."
-msgstr ""
-"Escolha o formato para números, datas e moedas. As alterações entram em "
-"vigor na próxima sessão."
-
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90
msgid "Search locales…"
msgstr "Pesquisar localidades…"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:113
msgid "Common Formats"
msgstr "Formatos comuns"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:140
msgid "All Formats"
msgstr "Todos os formatos"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:188
msgid "No Search Results"
msgstr "Nenhum resultado de pesquisa"
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:200
msgid "Searches can be for countries or languages."
msgstr "Pesquisas podem ser por países ou idiomas."
-#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:236
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
@@ -5694,48 +5688,38 @@ msgstr "Medidas"
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:32
-msgid "My Account"
-msgstr "Minha conta"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "O idioma e o formato serão alterados após o próximo início de sessão"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:38
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Tela de início de sessão"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "Sair…"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats is "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"A configuração de idioma é usada para texto de interface e páginas da web. "
+"Formatos é usado para números, datas e moedas."
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
-msgid "The language used for text in windows and web pages."
-msgstr "O idioma usado para os textos em janelas e páginas web."
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "Sua Conta"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:292
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:126
-msgid "Restart the session for changes to take effect"
-msgstr "Reiniciar a sessão para as alterações sejam efetivadas"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:140
-msgid "Restart…"
-msgstr "Reiniciar…"
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:169
-msgid "The format used for numbers, dates, and currencies."
-msgstr "O formato usado para números, datas e moedas."
-
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:194
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
msgid "_Formats"
msgstr "_Formatos"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:224
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr ""
-"Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao iniciar "
-"sessão no sistema"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "Tela de início de sessão"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
msgid "Region & Language"
@@ -5898,11 +5882,11 @@ msgstr ""
"dispositivo;sistema;padrão;aplicativo;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;"
"unidade;removível;mídia;autorun;"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
msgid "Select Location"
msgstr "Selecione localização"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -5911,9 +5895,7 @@ msgstr "_OK"
msgid "Search Locations"
msgstr "Pesquisar localizações"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
"Videos."
@@ -5921,27 +5903,31 @@ msgstr ""
"Pastas que são pesquisadas por aplicativos de sistema, como Arquivos, Fotos "
"e Vídeos."
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
msgid "Places"
msgstr "Locais"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:33
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129
-msgid "Other"
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:48
+msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: panels/search/cc-search-panel.c:150
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
+msgid "Add Location"
+msgstr "Adicionar localização"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
msgid "No applications found"
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado"
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:48
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:49
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para cima"
-#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:53
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para baixo"
@@ -6362,23 +6348,23 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Autorizado"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"O subsistema Thunderbolt (boltd) não está instalado ou não configurado "
"adequadamente."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:157
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr "Permite acesso direto a dispositivos como GPUs externas e docks."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Apenas dispositivos USB e Display Port podem se conectar."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6389,32 +6375,36 @@ msgstr ""
"estando configurado para um nível de segurança ao qual a BIOS não oferece "
"suporte."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "O suporte a Thunderbolt foi desabilitado no BIOS."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "O nível de segurança do Thunderbolt não pôde ser determinado."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Erro ao trocar o modo direto: %s"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:140
-msgid "No Thunderbolt support"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "No Thunderbolt Support"
msgstr "Sem suporte a Thuderbolt"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:104
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "Não foi possível conectar ao subsistema do thunderbolt."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:153
msgid "Direct Access"
msgstr "Acesso direto"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:225
msgid "Pending Devices"
msgstr "Dispositivos pendentes"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:319
msgid "No devices attached"
msgstr "Nenhum dispositivo anexado"
@@ -7148,34 +7138,34 @@ msgid "Don't leave traces"
msgstr "Não deixe rastros"
#. FIXME
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Deveria corresponder ao endereço web do seu provedor de sessão."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
msgid "Failed to add account"
msgstr "Falha ao adicionar conta"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:673
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:258
msgid "The passwords do not match."
msgstr "As senhas não conferem."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934
msgid "Failed to register account"
msgstr "Falha ao registrar conta"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nenhuma forma suportada para autenticar neste domínio"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falha em entrar no domínio"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7183,7 +7173,7 @@ msgstr ""
"Aquele nome de sessão não funcionou.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7191,49 +7181,57 @@ msgstr ""
"Aquela senha de sessão não funcionou.\n"
"Por favor, tente novamente."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Falha em fazer login no domínio"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Não foi possível localizar o domínio. Será que você escreveu errado?"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar usuário"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
-msgid "_Full Name"
-msgstr "Nome _completo"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_Tipo de conta"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"Administradores podem adicionar e remover outros usuários e podem alterar "
+"configurações de todos os usuários. Controle parental não se aplica a "
+"administradores."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "Usuário define a senha no primeiro início de sessão"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "Definir senha agora"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr "Permitir que usuários definam a senha no próximo _início de sessão"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
-msgid "Set a password _now"
-msgstr "Definir uma senha _agora"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Sessão corporativa"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_Confirmar"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+msgid "User accounts which are managed by a company or organisation."
+msgstr "Contas de usuário que são gerenciadas por uma empresa ou organização."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
+msgid "You are Offline"
+msgstr "Você está desconectado"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:386
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -7243,27 +7241,11 @@ msgstr ""
"centralmente seja usada neste dispositivo. Você também pode usar essa conta "
"para acessar recursos corporativos na Internet."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
-msgid "You are Offline"
-msgstr "Você está desconectado"
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "Conecte-se para adicionar contas de sessão corporativa."
-
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Sessão cor_porativa"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:162
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Procurar por mais imagens"
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
-msgid "Take a Picture…"
-msgstr "Tirar uma foto…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
msgid "Select a File…"
msgstr "Selecionar um arquivo…"
@@ -7271,19 +7253,19 @@ msgstr "Selecionar um arquivo…"
msgid "Fingerprint Manager"
msgstr "Gerenciador de impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:18
msgid "Fingerprint"
msgstr "Impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:86
msgid "_No"
msgstr "_Não"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:94
msgid "_Yes"
msgstr "_Sim"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:114
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -7291,28 +7273,32 @@ msgstr ""
"Você deseja excluir suas impressões digitais registradas para desabilitar o "
"início de sessão por impressão digital?"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:170
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "Nenhum dispositivo de impressão digital"
+
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:185
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "Nenhum dispositivo de impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:194
msgid "Ensure the device is properly connected."
msgstr "Certifique-se que o dispositivo está conectado adequadamente."
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264
-msgid "No fingerprint device"
-msgstr "Nenhum dispositivo de impressão digital"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:202
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "Dispositivo de impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:211
msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
msgstr "Escolha o dispositivo de impressão digital que você deseja configurar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309
-msgid "Fingerprint Device"
-msgstr "Dispositivo de impressão digital"
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:242
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "Início de sessão por impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249
msgid ""
"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
"finger"
@@ -7320,19 +7306,15 @@ msgstr ""
"O início de sessão por impressão digital permite desbloquear e iniciar a "
"sessão no seu computador com seu dedo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:276
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "E_xcluir impressões digitais"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "Início de sessão por impressão digital"
-
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:290
msgid "Fingerprint Enroll"
msgstr "Registro de impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:349
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Registrar novamente este dedo…"
@@ -7364,93 +7346,93 @@ msgstr "Falha ao se comunicar com o leitor de impressão digital"
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Falha ao se comunicar com o daemon de impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Falha ao lista impressões digitais: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:673
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "Falha ao excluir impressões digitais salvas: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:704
msgid "Left thumb"
msgstr "Polegar esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:706
msgid "Left middle finger"
msgstr "Dedo médio esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:708
msgid "_Left index finger"
msgstr "De_do indicador esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:710
msgid "Left ring finger"
msgstr "Dedo anelar esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:712
msgid "Left little finger"
msgstr "Dedo pequeno esquerdo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:714
msgid "Right thumb"
msgstr "Polegar direito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:716
msgid "Right middle finger"
msgstr "Dedo médio direito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:718
msgid "_Right index finger"
msgstr "Dedo indicador di_reito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Right ring finger"
msgstr "Dedo anelar direito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Right little finger"
msgstr "Dedo pequeno direito"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:724
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Dedo desconhecido"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:869
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Dispositivo de impressão digital desconectado"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:875
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "O armazenamento do dispositivo de impressão digital está cheio"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:879
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Falha ao registar nova impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:910
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Falha ao iniciar registro: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:918
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Falha ao registrar nova impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:949
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Falha ao parar registro: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:995
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
@@ -7459,35 +7441,35 @@ msgstr ""
"impressão digital"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1147
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Registrar nova impressão digital"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Falha ao liberar o dispositivo de impressão digital %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1257
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Problema ao ler o dispositivo"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Falha ao reivindicar o dispositivo de impressão digital %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1441
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "Falha ao obter dispositivo de impressão digital: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
msgid "This Week"
msgstr "Esta semana"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
msgid "Last Week"
msgstr "Semana passada"
@@ -7495,22 +7477,22 @@ msgstr "Semana passada"
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s — %s"
@@ -7518,74 +7500,74 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:780
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:784
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:692
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
msgid "Session Ended"
msgstr "Sessão finalizada"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
msgid "Session Started"
msgstr "Sessão iniciada"
#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
#, c-format
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — Atividade da conta"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:133
msgid "Please choose another password."
msgstr "Por favor, escolha outra senha."
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Por favor, digite sua senha atual novamente."
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:148
msgid "Password could not be changed"
msgstr "A senha não pode ser alterada"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:32
msgid "Ch_ange"
msgstr "Alter_ar"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
-msgid "_Confirm New Password"
-msgstr "_Confirmar nova senha"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:51
+msgid "Current Password"
+msgstr "Senha atual"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
-msgid "_New Password"
-msgstr "_Nova senha"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:76
+msgid "New Password"
+msgstr "Nova senha"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
-msgid "Current _Password"
-msgstr "Senha _atual"
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:121
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmar senha"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:175
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr ""
"Permitir que os usuários alterem suas senhas no próximo início de sessão"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:186
msgid "Set a password now"
msgstr "Definir uma senha agora"
@@ -7612,30 +7594,26 @@ msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Não foi possível conectar ao domínio %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222
-msgid "Your account"
-msgstr "Sua conta"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:411
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:317
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falha ao excluir usuário"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:466
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:521
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:374
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:475
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Falha ao revogar usuário gerenciado remotamente"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:524
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Você não pode excluir sua própria conta."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:625
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:533
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ainda está conectado"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7643,12 +7621,12 @@ msgstr ""
"Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um "
"estado inconsistente."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:546
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Você deseja manter os arquivos de %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:642
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:550
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7656,78 +7634,70 @@ msgstr ""
"É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao "
"excluir uma conta de usuário."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:645
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Excluir arquivos"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:554
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Manter arquivos"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:660
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja revogar a conta gerenciada remotamente do %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:664
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Conta desabilitada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:722
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:630
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para ser definido no próximo início de sessão"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:725
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
msgid "Logged in"
msgstr "Acesso autorizado"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:855
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:866
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1186
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falhou ao contactar o serviço de contas"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1188
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado "
"corretamente."
-#. Translator comments:
-#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
-#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
-#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1310
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"Para fazer alterações,\n"
-"clique no ícone * primeiro"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1209
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "Este painel deve ser desbloqueado para alterar esta configuração"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Exclui a conta de usuário selecionada"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1395
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1280
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1389
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7735,41 +7705,42 @@ msgstr ""
"Para excluir a conta de usuário selecionada,\n"
"clique primeiro no ícone *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1552
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1431
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desbloqueie para adicionar usuários e alterar as configurações"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6
-msgid "_Add User…"
-msgstr "_Adicionar usuário…"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9
-msgid "Create a user account"
-msgstr "Cria uma conta de usuário"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
"Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:67
msgid "Restart Now"
msgstr "Reiniciar agora"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173
-msgid "User Icon"
-msgstr "Ícone do usuário"
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:188
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Início de sessão por _impressão digital"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Início a_utomático de sessão"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Configurações da conta"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
+msgid "Account Activity"
+msgstr "Atividade da conta"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:252
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrador"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:253
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -7777,47 +7748,35 @@ msgstr ""
"Administradores podem adicionar e remover outros usuários e podem alterar "
"configurações para todos os usuários."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controle _parental"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:270
msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Abre o aplicativo Controle parental."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
-msgid "Authentication & Login"
-msgstr "Autenticação & Início de sessão"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Início de sessão por _impressão digital"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Início a_utomático de sessão"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:430
-msgid "Account Activity"
-msgstr "Atividade da conta"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:461
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321
msgid "Remove User…"
msgstr "Remover usuário…"
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
+msgid "Other Users"
+msgstr "Outros usuários"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
+msgid "Add User…"
+msgstr "Adicionar usuário…"
+
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:502
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:374
msgid "No Users Found"
msgstr "Nenhum usuário encontrado"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:512
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:383
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloquear para adicionar uma conta de usuário."
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
-
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Adicionar ou remover usuários e alterar sua senha"
@@ -7834,15 +7793,15 @@ msgstr ""
"uso;Criança;Filho;Filha;Garoto;Garota;Infantil;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr "_Registrar"
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Sessão do administrador de domínio"
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
@@ -7852,11 +7811,11 @@ msgstr ""
"registrado no domínio. Por gentileza, peça ao administrador\n"
"de rede para digitar a senha de domínio aqui."
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nome do administrador"
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
msgid "Administrator Password"
msgstr "Senha do administrador"
@@ -8022,7 +7981,7 @@ msgstr "A nova senha não contém caracteres diferentes o bastante"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:432
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@@ -8030,20 +7989,15 @@ msgstr ""
"O nome de usuário deve, geralmente, consistir apenas de letras minúsculas de "
"a-z, dígitos e dos seguintes caracteres: - _"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:436
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr ""
"Desculpe, o nome de usuário informado não é válido. Por favor, tente outro."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:478
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
msgid "The username is too long."
msgstr "O nome de usuário é muito longo."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:537
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr ""
-"Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado."
-
#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
msgid "Map Buttons"
msgstr "Associar botões"
@@ -8834,6 +8788,80 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema"
+#~ msgid "_Full Name"
+#~ msgstr "Nome _completo"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "_Tipo de conta"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "Permitir que usuários definam a senha no próximo _início de sessão"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "Definir uma senha _agora"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "Conecte-se para adicionar contas de sessão corporativa."
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "Tirar uma foto…"
+
+#~ msgid "Your account"
+#~ msgstr "Sua conta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para fazer alterações,\n"
+#~ "clique no ícone * primeiro"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "Cria uma conta de usuário"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "Ícone do usuário"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Configurações da conta"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "Autenticação & Início de sessão"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha o formato para números, datas e moedas. As alterações entram em "
+#~ "vigor na próxima sessão."
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Minha conta"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "O idioma usado para os textos em janelas e páginas web."
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "Reiniciar a sessão para as alterações sejam efetivadas"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "Reiniciar…"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao "
+#~ "iniciar sessão no sistema"
+
#~ msgid "Output:"
#~ msgstr "Saída:"
@@ -8987,9 +9015,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Video Files"
#~ msgstr "Arquivos de vídeo"
-#~ msgid "Other Files"
-#~ msgstr "Outros arquivos"
-
#~ msgid "Permissions & Access"
#~ msgstr "Permissões & acesso"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]