[gnome-settings-daemon] Update Japanese translation



commit 8f9f529cb9d98933cffc327065c15353c5b456bc
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Thu Feb 10 14:02:02 2022 +0000

    Update Japanese translation
    
    (cherry picked from commit 6868a4a102902834f6c193b3a321053e2b82afb0)

 po/ja.po | 1490 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 1005 insertions(+), 485 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bbd75cc5..f5686d44 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-20 15:08+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-04 23:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "スマートカードを抜いた時のアクション"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
 "get performed when the smartcard used for log in is removed."
@@ -43,75 +43,59 @@ msgstr ""
 "“none”、“lock-screen”、“force-logout”のうちの一つを指定します。スマートカード"
 "がログインに使用されたり、取り出された場合にそのアクションが実行されます。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
 msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
 msgid "File name of the bell sound to be played."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
-msgid "Double click time"
-msgstr "ダブルクリックの時間"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "ダブルクリックの長さ (ミリ秒単位) です。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "ドラッグのしきい値"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "ドラッグが開始されるまでの距離です。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr "タブレットの方向を固定するか自動的に回転するかです。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
 msgid "Mouse button orientation"
 msgstr "マウスボタンの位置"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
 msgstr "左利き用マウス向けに左右のボタンを入れ替えます。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
 msgid "Single Click"
 msgstr "シングルクリック"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
 msgid ""
 "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
 "default."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
 "activated. A value of -1 is the system default."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
 msgid "Middle button emulation"
 msgstr "中ボタンのエミュレーション"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
 msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
@@ -119,37 +103,53 @@ msgstr ""
 "マウスの中ボタンの左右ボタンの同時クリックによるエミュレーションを利用可能に"
 "します。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "ダブルクリックの時間"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "ダブルクリックの長さ (ミリ秒単位) です。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "ドラッグのしきい値"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "ドラッグが開始されるまでの距離です。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
 msgid "Key Repeat Interval"
 msgstr "キーリピートの間隔"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
 msgid "Delay between repeats in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
 msgid "Initial Key Repeat Delay"
 msgstr "最初のキーリピートまでの遅延"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
 msgid "Remember NumLock state"
 msgstr "NumLock の状態を記憶する"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
 msgid ""
 "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
 "sessions."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "タイピング中にタッチパッドを無効にする"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
 msgid ""
 "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 "while typing."
@@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
 "タイプ中に誤ってタッチパッドに触れてしまう問題があるのであれば、TRUE に設定し"
 "てください。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
 msgid "Enable horizontal scrolling"
 msgstr "水平スクロールを有効にする"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 "with the scroll_method key."
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "この値を TRUE にすると、scroll_method キーで選択したのと同じ方法で、水平スク"
 "ロールを許可します。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
 msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "タッチパッドでのスクロールの方法の選択"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
 msgid ""
 "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
 "scrolling”, “two-finger-scrolling”."
@@ -181,46 +181,46 @@ msgstr ""
 "タッチパッドでのスクロール方法を選択します。指定できる値: “disabled”、“edge-"
 "scrolling”、“two-finger-scrolling”"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "タッチパッドでのマウスクリックを有効にする"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
 "この値を TRUE にすると、タッチパッドをタップすることで、マウスクリックと同じ"
 "動作になるようにします。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
 msgid "Enable touchpad"
 msgstr "タッチパッドを有効にする"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "この値を TRUE にすると、すべてのタッチパッドを有効にします。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
 msgid "Touchpad button orientation"
 msgstr "タッチパッドのボタンの位置"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
 msgid "Natural scrolling"
 msgstr "ナチュラルスクロール"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
 "この値を TRUE にすると、タッチパッドのナチュラル (逆) スクロールを有効にしま"
 "す。"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
 msgstr ""
 
@@ -1411,6 +1411,16 @@ msgid ""
 "tablets (suspend)."
 msgstr ""
 
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
 msgid "On which connections the service is enabled"
 msgstr ""
@@ -1422,10 +1432,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "明示的に利用不可能な GTK+ モジュールのリスト"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"ロードしない GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では有効"
+"になっているものも指定できます。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "明示的に利用可能な GTK+ モジュールのリスト"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"ロードする GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では無効に"
+"なっているものも指定できます。"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "アンチエイリアス"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
@@ -1436,11 +1481,11 @@ msgstr ""
 "ンチエイリアス、“rgba”はサブピクセルをアンチエイリアスする (LCD 画面の場合の"
 "み)"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
 msgid "Hinting"
 msgstr "ヒンティング"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
 "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
@@ -1454,11 +1499,11 @@ msgid ""
 "state of FreeType’s font engines."
 msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
 msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA の順番"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
 msgid ""
 "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
 "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
@@ -1468,41 +1513,6 @@ msgstr ""
 "を“rgba”に設定したときにのみ適用されます)。利用可能な値: “rgb”は左端が赤色 "
 "(最も一般的)、“bgr”は左端が青色、“vrgb”は上端が赤色、“vbgr”は下端が赤色"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "明示的に利用不可能な GTK+ モジュールのリスト"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
-msgstr ""
-"ロードしない GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では有効"
-"になっているものも指定できます。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "明示的に利用可能な GTK+ モジュールのリスト"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"ロードする GTK+ モジュールを示す文字列のリストです。デフォルト設定では無効に"
-"なっているものも指定できます。"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
-msgid ""
-"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
-"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
-"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr ""
-
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
 msgstr "色"
@@ -1564,28 +1574,28 @@ msgstr "設定"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "日付と時刻の設定"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
 msgid "Disk Space"
 msgstr "ディスクの空き容量"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
 msgid "Examine"
 msgstr "検査"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "ゴミ箱を空にする"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
 msgid "Ignore"
 msgstr "無視"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "“%s”の空き容量が少なくなりました"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1594,16 +1604,16 @@ msgstr ""
 "ボリューム“%s”には空き容量が %s しかありません。ゴミ箱を空にして容量を増やし"
 "ましょう。"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "ボリューム“%s”には空き容量が %s しかありません。"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "ディスクの空き容量が少なくなりました"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1612,28 +1622,28 @@ msgstr ""
 "このコンピューターにはディスクの残りが %s しかありません。ゴミ箱を空にして容"
 "量を増やしましょう。"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "このコンピューターにはディスクの残りが %s しかありません。"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth が無効になりました"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth が有効になりました"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "機内モードが有効になりました"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "機内モードが無効になりました"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "ハードウェア機内モード"
 
@@ -1641,23 +1651,15 @@ msgstr "ハードウェア機内モード"
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Screencast from %d %t.webm"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
-msgid "Unable to capture a screenshot"
-msgstr "スクリーンショットの撮影に失敗"
-
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "スクリーンショットを撮影"
-
 # ここは英語のままの方がいいようなので「スクリーンショット」から「Screenshot from」に戻しました (sicklylife)
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
+#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Screenshot from %s"
@@ -1696,344 +1698,974 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "バッテリーがひどく低下しています"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
 msgid "Power"
 msgstr "電力"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS 放電中"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS のバックアップ電力の残り時間は %s です"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "UPS のバックアップ電力の残り時間は不明です"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-msgid "Battery low"
-msgstr "バッテリー低下"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487
-msgid "Laptop battery low"
-msgstr "ノート PC のバッテリー低下"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
-#, c-format
-msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
-msgstr "約 %s 残っています (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
-msgid "UPS low"
-msgstr "UPS バッテリー低下"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#, c-format
-msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "UPS バックアップ電力は約 %s 残っています (%.0f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "マウスのバッテリー低下"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "ワイヤレスマウスのバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
-#, c-format
-msgid "Wireless mouse is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgid "Wireless mouse is low on power"
 msgstr "ワイヤレスマウスのバッテリーが低下しています"
 
-#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ワイヤレスマウスの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"ワイヤレスマウスの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されない"
+"とまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "キーボードのバッテリー低下"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
-#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "ワイヤレスキーボードのバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
-#, c-format
-msgid "Wireless keyboard is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
 msgstr "ワイヤレスキーボードのバッテリーが低下しています"
 
-#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon "
+#| "stop functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ワイヤレスキーボードの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、"
+"充電されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"ワイヤレスキーボードの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電され"
+"ないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA のバッテリー低下"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
-#, c-format
-msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "PDA のバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
-#, c-format
-msgid "PDA is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "PDA is low on power"
 msgstr "PDA のバッテリーが低下しています"
 
-#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA の電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとま"
+"もなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+#| "charged."
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"PDA の電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されないとまもなく機"
+"能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "携帯電話のバッテリー低下"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
-#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "携帯電話のバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
-#, c-format
-msgid "Cell phone is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone is low in power"
+msgid "Cell phone is low on power"
 msgstr "携帯電話のバッテリーが低下しています"
 
-#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"携帯電話の電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電されない"
+"とまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"携帯電話の電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されないとまもな"
+"く機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "メディアプレーヤーのバッテリー低下"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
-#, c-format
-msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "メディアプレーヤーのバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
-#, c-format
-msgid "Media player is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Media player is low in power"
+msgid "Media player is low on power"
 msgstr "メディアプレーヤーのバッテリーが低下しています"
 
-#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"メディアプレーヤーの電源が非常に低下しています (%.0f%%)。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning "
+#| "if not charged."
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"メディアプレーヤーの電源が非常に低下しています。このデバイスは、充電されない"
+"とまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "タブレットのバッテリー低下"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#, c-format
-msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
-#, c-format
-msgid "Tablet is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Tablet is low on power"
 msgstr "タブレットの電力が低下しています"
 
-#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
-#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"タブレットの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電されな"
+"いとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"タブレットの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されないとまも"
+"なく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "接続されたコンピューターのバッテリー低下"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
-#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "接続されたコンピューターのバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
-#, c-format
-msgid "Attached computer is low in power"
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "Attached computer is low on power"
 msgstr "接続されたコンピューターのバッテリーが低下しています"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
-msgid "Battery is low"
-msgstr "バッテリー低下"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
-msgid "Battery critically low"
-msgstr "バッテリーがひどく低下"
-
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
-#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818
-msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "ノート PC のバッテリーがひどく低下"
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
-#, c-format
-msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくハイバネートします。"
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
-#, c-format
-msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくシャットダウンします。"
-
-#. TRANSLATORS: the UPS is very low
-#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843
-msgid "UPS critically low"
-msgstr "UPS の電源がひどく低下しています"
-
-#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
-"computer to avoid losing data."
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"UPS 電源の残り時間は約 %s です (%.0f%%)。データを失わないように、コンピュー"
-"ターの AC 電源を復帰してください。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"ワイヤレスマウスの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
 "されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached computer battery low"
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "接続されたコンピューターのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "接続されたコンピューターのバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "接続されたコンピューターのバッテリーが低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
 "if not charged."
 msgstr ""
-"ワイヤレスマウスの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されない"
-"とまもなく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"ワイヤレスキーボードの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、"
-"充電されないとまもなく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "PDA のバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA のバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "PDA のバッテリーが低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"ワイヤレスキーボードの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電され"
-"ないとまもなく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "マウスのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
-"not charged."
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"PDA の電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電されないとま"
-"もなく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "タブレットのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"PDA の電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されないとまもなく機"
-"能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"携帯電話の電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電されない"
-"とまもなく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard battery low"
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "キーボードのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "携帯電話のバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "携帯電話のバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone is low in power"
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "携帯電話のバッテリーが低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"携帯電話の電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されないとまもな"
-"く機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"メディアプレーヤーの電源が非常に低下しています (%.0f%%)。このデバイスは、充電"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
 "されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "マウスのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA のバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "PDA のバッテリーが低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
 msgstr ""
-"メディアプレーヤーの電源が非常に低下しています。このデバイスは、充電されない"
-"とまもなく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
 msgstr ""
-"タブレットの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイスは、充電されな"
-"いとまもなく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "マウスのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
-"タブレットの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電されないとまも"
-"なく機能を停止します。"
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "PDA battery low"
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "PDA のバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA のバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "PDA is low in power"
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "PDA のバッテリーが低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "タブレットのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "タブレットのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet battery low"
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "タブレットのバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Tablet is low in power"
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "タブレットの電力が低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
 "接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
 "は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
-#, c-format
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
 msgid ""
-"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
 msgstr ""
 "接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
 "されないとまもなく機能を停止します。"
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "携帯電話のバッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on 
power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "接続されたコンピューターのバッテリーが低下しています (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached computer is low in power"
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "接続されたコンピューターのバッテリーが低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low 
on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+#| "shutdown if not charged."
+msgid ""
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています (%.0f%%)。このデバイス"
+"は、充電されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
+#| "not charged."
+msgid ""
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"接続されたコンピューターの電源が非常に低くなっています。このデバイスは、充電"
+"されないとまもなく機能を停止します。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "バッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "約 %s 残っています (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time 
remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS バッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "UPS バックアップ電力は約 %s 残っています (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "バッテリー低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "バッテリーがひどく低下"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr ""
+"アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくハイバネートします。"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr ""
+"アダプターを接続しない場合、コンピューターはまもなくシャットダウンします。"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS の電源がひどく低下しています"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"UPS 電源の残り時間は約 %s です (%.0f%%)。データを失わないように、コンピュー"
+"ターの AC 電源を復帰してください。"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2041,8 +2673,7 @@ msgstr ""
 "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターは、まも"
 "なくハイバネートします。"
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2050,59 +2681,60 @@ msgstr ""
 "バッテリーがクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターは、まも"
 "なくシャットダウンします。"
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターは、まもなくハ"
 "イバネートします。"
 
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "UPS がクリティカルなレベルを下回っています。このコンピューターは、まもなく"
 "シャットダウンします。"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "ふたが開けられました"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "ふたが閉じられました"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
 msgid "On battery power"
 msgstr "バッテリー電源駆動時"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
 msgid "On AC power"
 msgstr "AC 電源駆動時"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "自動ログアウト"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "作業が行われていないため、まもなくログアウトします。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "自動サスペンド"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
-msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+#, fuzzy
+#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
 msgstr "作業が行われていないため、コンピューターはまもなくサスペンドします。"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "自動ハイバーネート"
 
@@ -2374,15 +3006,15 @@ msgstr "プリンター“%s”: “%s”"
 msgid "User was not logged in with smartcard."
 msgstr "スマートカードではログインできません。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
 msgid "USB Protection"
 msgstr "USB プロテクション"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
 msgid "New USB device"
 msgstr "新しい USB デバイス"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
@@ -2390,11 +3022,11 @@ msgstr ""
 "セッションがロックされていなかった間に新しいデバイスを検出しました。何も接続"
 "しなかった場合は、怪しいデバイスがないか確認してください。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
 msgid "New device detected"
 msgstr "新しいデバイスを検出しました"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
 msgid ""
 "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
 "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
@@ -2403,11 +3035,11 @@ msgstr ""
 "既存のデバイスが再接続されたか、新しいデバイスが接続されました。何もしていな"
 "い場合は、怪しいデバイスがないか確認してください。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
 msgid "Reconnect USB device"
 msgstr "USB デバイスの再接続"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2415,12 +3047,12 @@ msgstr ""
 "離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度取り外"
 "し、再接続してください。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
 msgid "USB device blocked"
 msgstr "USB デバイスをブロックしました"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
@@ -2428,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "離席中に新しいデバイスを検出しました。USB プロテクションが有効になっているた"
 "め、そのデバイスはブロックされています。"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
 "active."
@@ -2466,10 +3098,6 @@ msgstr ""
 msgid "No connection to phone"
 msgstr ""
 
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
-msgid "Phone-adaptor link reserved"
-msgstr ""
-
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
 msgid "Operation not allowed"
 msgstr ""
@@ -2478,18 +3106,6 @@ msgstr ""
 msgid "Operation not supported"
 msgstr ""
 
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
-msgid "PH-SIM PIN required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
-msgid "PH-FSIM PIN required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
-msgid "PH-FSIM PUK required"
-msgstr ""
-
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
 msgid "SIM not inserted"
 msgstr ""
@@ -2526,118 +3142,10 @@ msgstr ""
 msgid "SIM PUK2 required"
 msgstr ""
 
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
-msgid "Memory full"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
-msgid "Invalid index"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
-msgid "Not found"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
-msgid "Memory failure"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
-msgid "No network service"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
-msgid "Network timeout"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
-msgid "Network not allowed - emergency calls only"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
-msgid "Network personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
-msgid "Network personalization PUK required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
-msgid "Network subset personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
-msgid "Network subset personalization PUK required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
-msgid "Service provider personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
-msgid "Service provider personalization PUK required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
-msgid "Corporate personalization PIN required"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
-msgid "Corporate personalization PUK required"
-msgstr ""
-
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
 
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
-msgid "Illegal MS"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
-msgid "Illegal ME"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
-msgid "GPRS services not allowed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
-msgid "PLMN not allowed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
-msgid "Location area not allowed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
-msgid "Roaming not allowed in this location area"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
-msgid "Service option not supported"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
-msgid "Requested service option not subscribed"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
-msgid "Service option temporarily out of order"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
-msgid "Unspecified GPRS error"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
-msgid "PDP authentication failure"
-msgstr ""
-
-#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
-msgid "Invalid mobile class"
-msgstr ""
-
 #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
 msgid "Action Cancelled"
 msgstr ""
@@ -2710,6 +3218,18 @@ msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "あと %u 回入力できます"
 
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "スクリーンショットの撮影に失敗"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "スクリーンショットを撮影"
+
+#~ msgid "Laptop battery low"
+#~ msgstr "ノート PC のバッテリー低下"
+
+#~ msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgstr "ノート PC のバッテリーがひどく低下"
+
 #~ msgid "SIM card unlock error"
 #~ msgstr "SIM カードのロック解除エラー"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]