[glib] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Czech translation
- Date: Wed, 9 Feb 2022 19:51:18 +0000 (UTC)
commit 3cafc636fe629f0363259499790dac54fdfbaeb3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Wed Feb 9 20:51:07 2022 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 505 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 269 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9e2c35e93..1717d9067 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-15 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-14 11:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-09 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Nastavení výchozích aplikací není podporováno"
#: gio/gappinfo.c:366
msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
msgstr ""
-"Nastavení aplikace, jako poslední použité pro daný typ, není zatím podporováno"
+"Nastavení aplikace, jako poslední použité pro daný typ, není zatím "
+"podporováno"
#: gio/gapplication.c:500
msgid "GApplication options"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Proud je již uzavřen"
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Zkrácování není v proudu podporováno"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1416
+#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418
#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Neplatná posloupnost bajtů na vstupu převodu"
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba při převodu: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
+#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zrušitelné spuštění není podporováno"
@@ -356,23 +357,23 @@ msgstr "Neznámý typ"
msgid "%s filetype"
msgstr "typ souboru %s"
-#: gio/gcredentials.c:323
+#: gio/gcredentials.c:335
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials obsahuje neplatná data"
-#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
+#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials na tomto OS není implementováno"
-#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
+#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Danou platformu GCredentials nepodporuje"
-#: gio/gcredentials.c:607
+#: gio/gcredentials.c:626
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr "GCredentials na tomto OS neobsahuje ID procesu"
-#: gio/gcredentials.c:661
+#: gio/gcredentials.c:680
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Změna přihlašovacích údajů na tomto OS není implementován"
@@ -380,17 +381,17 @@ msgstr "Změna přihlašovacích údajů na tomto OS není implementován"
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Neočekávaný časný konec proudu"
-#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
+#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nepodporovaný klíč „%s“ v záznamu s adresou „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:172
+#: gio/gdbusaddress.c:175
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Nesmyslná párová kombinace klíč/hodnota v záznamu s adresou „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:181
+#: gio/gdbusaddress.c:184
#, c-format
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
@@ -399,28 +400,28 @@ msgstr ""
"Adresa „%s“ je neplatná (je zapotřebí právě jeden z klíčů path, tmpdir nebo "
"abstract)"
-#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
-#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
+#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277
+#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut „%s“ má chybný formát"
-#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
+#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný přenos „%s“ adresy „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:462
+#: gio/gdbusaddress.c:465
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Prvek adresy „%s“ neobsahuje dvojtečku (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:471
+#: gio/gdbusaddress.c:474
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr "Název přenosu v prvku adresy „%s“ nesmí být prázdný"
-#: gio/gdbusaddress.c:492
+#: gio/gdbusaddress.c:495
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
@@ -428,13 +429,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pár klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovná se"
-#: gio/gdbusaddress.c:503
+#: gio/gdbusaddress.c:506
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr "Pár klíč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ nesmí mít prázdný klíč"
-#: gio/gdbusaddress.c:517
+#: gio/gdbusaddress.c:520
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Chyba v neuvozeném klíči nebo hodnotě v páru klíč/hodnota %d, „%s“, v prvku "
"adresy „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:589
+#: gio/gdbusaddress.c:588
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -452,74 +453,74 @@ msgstr ""
"Chyba v adrese „%s“ – unix transport vyžaduje jako nastavený právě jeden z "
"klíčů „path“ nebo „abstract“"
-#: gio/gdbusaddress.c:625
+#: gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut počítače schází nebo má chybný formát"
-#: gio/gdbusaddress.c:639
+#: gio/gdbusaddress.c:637
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut portu schází nebo má chybný formát"
-#: gio/gdbusaddress.c:653
+#: gio/gdbusaddress.c:651
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ – atribut noncefile schází nebo má chybný formát"
-#: gio/gdbusaddress.c:674
+#: gio/gdbusaddress.c:672
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Chyba při automatickém spouštění: "
-#: gio/gdbusaddress.c:727
+#: gio/gdbusaddress.c:725
#, c-format
msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru nonce „%s“: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:746
+#: gio/gdbusaddress.c:744
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
msgstr "Chyba při čtení ze souboru nonce „%s“: %s"
-#: gio/gdbusaddress.c:755
+#: gio/gdbusaddress.c:753
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
msgstr "Chyba při čtení ze souboru nonce „%s“, očekáváno 16 bajtů, obdrženo %d"
-#: gio/gdbusaddress.c:773
+#: gio/gdbusaddress.c:771
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
msgstr "Chyba při zápisu obsahu souboru nonce „%s“ do proudu:"
-#: gio/gdbusaddress.c:988
+#: gio/gdbusaddress.c:986
msgid "The given address is empty"
msgstr "Daná adresa je prázdná"
-#: gio/gdbusaddress.c:1101
+#: gio/gdbusaddress.c:1099
#, c-format
msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv, když je nastaveno AT_SECURE"
-#: gio/gdbusaddress.c:1108
+#: gio/gdbusaddress.c:1106
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Nelze spustit sběrnici zpráv bez machine-id: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1115
+#: gio/gdbusaddress.c:1113
#, c-format
msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
msgstr "Nelze automaticky spustit D-Bus bez X11 $DISPLAY"
-#: gio/gdbusaddress.c:1157
+#: gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Error spawning command line “%s”: "
msgstr "Chyba při spouštění příkazového řádku „%s“: "
-#: gio/gdbusaddress.c:1226
+#: gio/gdbusaddress.c:1224
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr "Nelze určit adresu sběrnice sezení (v tomto OS neimplementováno)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7334
+#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Nelze určit adresu sběrnice z proměnné prostředí DBUS_STARTER_BUS_TYPE – "
"neznámá hodnota „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7343
+#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr ""
"Nelze určit adresu sběrnice, jelikož proměnná prostředí "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE není nastavena"
-#: gio/gdbusaddress.c:1394
+#: gio/gdbusaddress.c:1392
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Neznámý typ sběrnice %d"
@@ -564,86 +565,86 @@ msgstr "ID uživatele musí být stejné pro klienta i server"
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Zrušeno přes GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba při získávání informací pro složku „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:314
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Oprávnění složky „%s“ mají chybný formát. Očekáván režim 0700, obdržen 0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:347 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:358
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba při vytváření složky %s: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1068 gio/gfile.c:1306
-#: gio/gfile.c:1444 gio/gfile.c:1682 gio/gfile.c:1737 gio/gfile.c:1795
-#: gio/gfile.c:1879 gio/gfile.c:1936 gio/gfile.c:2000 gio/gfile.c:2055
-#: gio/gfile.c:3760 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:4108 gio/gfile.c:4578
-#: gio/gfile.c:4989 gio/gfile.c:5074 gio/gfile.c:5164 gio/gfile.c:5261
-#: gio/gfile.c:5348 gio/gfile.c:5449 gio/gfile.c:8159 gio/gfile.c:8249
-#: gio/gfile.c:8333 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:360 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318
+#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807
+#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067
+#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675
+#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358
+#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465
+#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operace není podporována"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ ke čtení: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:426 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Řádek %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:440 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:762
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "První symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:776
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Druhý symbol řádku %d klíčenky na „%s“ s obsahem „%s“ má chybný formát"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:478
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nenalezena cookie s id %d v klíčence na „%s“"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:524
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba při vytváření zamykacího souboru „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:588
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba při mazání zastaralého zamykacího souboru „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:627
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba při zavírání (neodkazovaného) zamykacího souboru „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:638
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba mazámí zamykacího souboru „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Chyba při otevírání klíčenky „%s“ k zápisu: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:909
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Navíc selhalo také uvolnění zámku pro „%s“: %s) "
@@ -804,7 +805,7 @@ msgstr ""
"Očekáván platný řetězec UTF-8, ale byly nalezeny neplatné bajty na pozici %d "
"(délka řetězce je %d). Platný řetězec UTF-8 až do příslušného bodu byl „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1976
+#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996
msgid "Value nested too deeply"
msgstr "Hodnota je zanořená příliš hluboko"
@@ -840,12 +841,16 @@ msgstr ""
"Vyskytlo se pole typu „a%c“, které by mělo mít délku v násobku %u bajtů, ale "
"skutečná délka je %u bajtů"
-#: gio/gdbusmessage.c:1960
+#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645
+msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
+msgstr "Prázdné struktury (n-tice) nejsou na sběrnici D-Bus dovoleny"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1980
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ varianty není platným podpisem D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2001
+#: gio/gdbusmessage.c:2021
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -853,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Chyba při rušení serializace GVariant s řetězcem typu „%s“ z přenosového "
"formátu D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2186
+#: gio/gdbusmessage.c:2206
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -862,27 +867,27 @@ msgstr ""
"Neplatná hodnota endianity. Očekávána 0x6c („l“) nebo 0x42 („B“), ale "
"nalezena hodnota 0x%02x"
-#: gio/gdbusmessage.c:2205
+#: gio/gdbusmessage.c:2225
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Neplatná verze hlavního protokolu. Očekávána 1, ale nalezena %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2263 gio/gdbusmessage.c:2852
+#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr "Byla nalezena hlavička podpisu, ale není typu podpis"
-#: gio/gdbusmessage.c:2275
+#: gio/gdbusmessage.c:2295
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Byla nalezena hlavička podpisu s podpisem „%s“, ale tělo zprávy je prázdné"
-#: gio/gdbusmessage.c:2290
+#: gio/gdbusmessage.c:2310
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ není platným podpisem D-Bus (pro tělo)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2322
+#: gio/gdbusmessage.c:2342
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -890,11 +895,11 @@ msgstr[0] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajt
msgstr[1] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajty"
msgstr[2] "Ve zprávě není hlavička s podpisem, ale tělo zprávy má %u bajtů"
-#: gio/gdbusmessage.c:2332
+#: gio/gdbusmessage.c:2352
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nelze zrušit serializaci zprávy: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2669
+#: gio/gdbusmessage.c:2698
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -902,60 +907,60 @@ msgstr ""
"Chyba při serializaci GVariant s řetězcem typu „%s“ do přenosového formátu D-"
"Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2806
+#: gio/gdbusmessage.c:2835
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
msgstr ""
"Počet popisovačů souborů ve zprávě (%d) se liší od pole v hlavičce (%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2814
+#: gio/gdbusmessage.c:2843
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nelze serializovat zprávu: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2867
+#: gio/gdbusmessage.c:2896
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Tělo zprávy má podpis „%s“, ale záhlaví s podpisem neexistuje"
-#: gio/gdbusmessage.c:2877
+#: gio/gdbusmessage.c:2906
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
"“%s”"
msgstr "Tělo zprávy má podpis typu „%s“, ale podpis v poli se záhlavím je „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:2893
+#: gio/gdbusmessage.c:2922
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Tělo zprávy je prázdné, ale podpis v poli se záhlavím je „(%s)“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3448
+#: gio/gdbusmessage.c:3477
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Navrácena chyba s tělem typu „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3456
+#: gio/gdbusmessage.c:3485
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Navrácena chyba s prázdným tělem"
-#: gio/gdbusprivate.c:2246
+#: gio/gdbusprivate.c:2185
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Zmáčknutím libovolného znaku okno zavřete)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2420
+#: gio/gdbusprivate.c:2371
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Služba dbus sezení neběží a automatické spuštění selhalo"
-#: gio/gdbusprivate.c:2443
+#: gio/gdbusprivate.c:2394
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nelze získat profil hardwaru: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#: gio/gdbusprivate.c:2445
#, c-format
msgid "Unable to load %s or %s: "
msgstr "Nelze načíst %s: %s"
@@ -1285,6 +1290,11 @@ msgstr "Chyba: Příliš mnoho argumentů.\n"
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Chyba: %s není platným oficiálně známým názvem sběrnice.\n"
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:203
+#, c-format
+msgid "Not authorized to change debug settings"
+msgstr "Neautorizováno ke změnám ladicích nastavení"
+
#: gio/gdesktopappinfo.c:2174 gio/gdesktopappinfo.c:5099
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"
@@ -1385,74 +1395,74 @@ msgstr "Očekáváno GEmblem u GEmblemedIcon"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1567
+#: gio/gfile.c:1579
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Obsahující připojené neexistuje"
-#: gio/gfile.c:2614 gio/glocalfile.c:2486
+#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nelze kopírovat nad složku"
-#: gio/gfile.c:2674
+#: gio/gfile.c:2686
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Nelze kopírovat složku nad složku"
-#: gio/gfile.c:2682
+#: gio/gfile.c:2694
msgid "Target file exists"
msgstr "Cílový soubor existuje"
-#: gio/gfile.c:2701
+#: gio/gfile.c:2713
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Složku nelze kopírovat rekurzivně"
# For splice(), see http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Splice_(system_call)&oldid=334434835
-#: gio/gfile.c:3002
+#: gio/gfile.c:3014
msgid "Splice not supported"
msgstr "splice() není podporováno"
-#: gio/gfile.c:3006
+#: gio/gfile.c:3018
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Chyba při spojování souboru: %s"
-#: gio/gfile.c:3158
+#: gio/gfile.c:3170
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopírování (reflink/clone) mezi připojeními není podporováno"
-#: gio/gfile.c:3162
+#: gio/gfile.c:3174
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo je neplatné"
-#: gio/gfile.c:3167
+#: gio/gfile.c:3179
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr "Kopírování (reflink/clone) není podporováno nebo neproběhlo správně"
-#: gio/gfile.c:3232
+#: gio/gfile.c:3244
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Nelze kopírovat zvláštní soubor"
-#: gio/gfile.c:4041
+#: gio/gfile.c:4138
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Zadaný symbolický odkaz je neplatný"
-#: gio/gfile.c:4051 glib/gfileutils.c:2355
+#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
-#: gio/gfile.c:4219
+#: gio/gfile.c:4316
msgid "Trash not supported"
msgstr "Zahozené není podporováno"
-#: gio/gfile.c:4331
+#: gio/gfile.c:4428
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Názvy souborů nemohou obsahovat „%c“"
-#: gio/gfile.c:6812 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "svazek neumí připojení"
-#: gio/gfile.c:6926 gio/gfile.c:6974
+#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Žádná aplikace není zaregistrována k obsluze tohoto souboru"
@@ -1584,7 +1594,7 @@ msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Nelze zpracovat „%s“ jak masku adresy IP"
#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
+#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Adresa soketu nemá dostatek místa"
@@ -3839,182 +3849,182 @@ msgstr "Poskytnut prázdný název schématu\n"
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Klíč „%s“ neexistuje\n"
-#: gio/gsocket.c:413
+#: gio/gsocket.c:417
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Neplatný soket, nebyl spuštěn"
-#: gio/gsocket.c:420
+#: gio/gsocket.c:424
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Neplatný soket, spuštění selhalo kvůli: %s"
-#: gio/gsocket.c:428
+#: gio/gsocket.c:432
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket je již ukončen"
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
+#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Časový limit V/V soketu vypršel"
-#: gio/gsocket.c:578
+#: gio/gsocket.c:582
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "vytváří se GSocket z fd: %s"
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
+#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nelze vytvořit soket: %s"
-#: gio/gsocket.c:671
+#: gio/gsocket.c:675
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Byla zadána neznámá rodina"
-#: gio/gsocket.c:678
+#: gio/gsocket.c:682
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Byl zadán neznámý protokol"
-#: gio/gsocket.c:1169
+#: gio/gsocket.c:1173
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr "Nelze používat datagramové operace na nedatagramovém soketu."
-#: gio/gsocket.c:1186
+#: gio/gsocket.c:1190
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Nelze používat datagramové operace na soketu s nastaveným časovým limitem."
-#: gio/gsocket.c:1993
+#: gio/gsocket.c:1997
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nezdařilo se získat místní adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2039
+#: gio/gsocket.c:2043
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nezdařilo se získat vzdálenou adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2105
+#: gio/gsocket.c:2109
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nezdařilo se naslouchání: %s"
-#: gio/gsocket.c:2209
+#: gio/gsocket.c:2213
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Chyba při navázání na adresu %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
-#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
+#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561
+#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Chyba připojování ke skupině hromadného vysílání: %s"
-#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
-#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
+#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562
+#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Chyba při opouštění skupiny hromadného vysílání: %s"
-#: gio/gsocket.c:2387
+#: gio/gsocket.c:2391
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem"
-#: gio/gsocket.c:2534
+#: gio/gsocket.c:2538
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Nepodporovaná rodina soketů"
-#: gio/gsocket.c:2559
+#: gio/gsocket.c:2563
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr "určení zdroje není adresa IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2583
+#: gio/gsocket.c:2587
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Název rozhraní je příliš dlouhý"
-#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
+#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Rozhraní nebylo nalezeno: %s"
-#: gio/gsocket.c:2622
+#: gio/gsocket.c:2626
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem IPv4"
-#: gio/gsocket.c:2680
+#: gio/gsocket.c:2684
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Není podpora pro hromadné vysílání určené zdrojem IPv6"
-#: gio/gsocket.c:2889
+#: gio/gsocket.c:2893
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Chyba při přijímání spojení: %s"
-#: gio/gsocket.c:3015
+#: gio/gsocket.c:3019
msgid "Connection in progress"
msgstr "Probíhá spojení"
-#: gio/gsocket.c:3066
+#: gio/gsocket.c:3070
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nelze získat nevyřízenou chybu: "
-#: gio/gsocket.c:3255
+#: gio/gsocket.c:3259
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Chyba při získávání dat: %s"
-#: gio/gsocket.c:3452
+#: gio/gsocket.c:3456
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Chyba při odesílání dat: %s"
-#: gio/gsocket.c:3639
+#: gio/gsocket.c:3643
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nelze ukončit soket: %s"
-#: gio/gsocket.c:3720
+#: gio/gsocket.c:3724
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Chyba při zavírání soketu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4413
+#: gio/gsocket.c:4420
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Čeká se na stav soketu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4803 gio/gsocket.c:4819 gio/gsocket.c:4832
+#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "Nezdařilo se odeslat zprávu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
+#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840
msgid "Message vectors too large"
msgstr "Vektory zprávy jsou příliš rozsáhlé"
-#: gio/gsocket.c:4849 gio/gsocket.c:4851 gio/gsocket.c:4998 gio/gsocket.c:5083
-#: gio/gsocket.c:5261 gio/gsocket.c:5301 gio/gsocket.c:5303
+#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090
+#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba při odesílání zprávy: %s"
-#: gio/gsocket.c:5025
+#: gio/gsocket.c:5032
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nepodporováno na Windows"
-#: gio/gsocket.c:5498 gio/gsocket.c:5574 gio/gsocket.c:5800
+#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Chyba při získávání zprávy: %s"
-#: gio/gsocket.c:6073 gio/gsocket.c:6084 gio/gsocket.c:6130
+#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nelze číst pověření k soketu: %s"
-#: gio/gsocket.c:6139
+#: gio/gsocket.c:6173
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials není u tohoto OS implementováno"
@@ -4136,7 +4146,7 @@ msgstr "SOCKSv5 proxy nepodporuje poskytnutý typ adresy."
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Neznámá chyba SOCKSv5 proxy."
-#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:311
+#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Selhalo vytvoření roury ke komunikaci s procesem potomka (%s)"
@@ -4177,27 +4187,31 @@ msgstr "Dočasně není možné vyřešit „%s“"
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Chyba při řešení „%s“"
-#: gio/gtlscertificate.c:431
+#: gio/gtlscertificate.c:478
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný soukromý klíč kódovaný jako PEM."
-#: gio/gtlscertificate.c:441
+#: gio/gtlscertificate.c:488
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Nelze dešifrovat soukromý klíč kódovaný jako PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:452
+#: gio/gtlscertificate.c:499
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Nezdařilo se analyzovat soukromý klíč kódovaný jako PEM."
-#: gio/gtlscertificate.c:479
+#: gio/gtlscertificate.c:526
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný certifikát kódovaný jako PEM."
-#: gio/gtlscertificate.c:488
+#: gio/gtlscertificate.c:535
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Nezdařilo se analyzovat certifikát kódovaný jako PEM."
-#: gio/gtlscertificate.c:844
+#: gio/gtlscertificate.c:796
+msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
+msgstr "Tato knihovna TLS nepodporuje PKCS #12."
+
+#: gio/gtlscertificate.c:1013
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr "Tento GTlsBackend nepodporuje vytváření certifikátů PKCS #11."
@@ -4223,7 +4237,11 @@ msgstr ""
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Zadané heslo není správné."
-#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
+#: gio/gunixconnection.c:125
+msgid "Sending FD is not supported"
+msgstr "Odesílání popisovače souboru není podporováno"
+
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4231,11 +4249,11 @@ msgstr[0] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získána %d"
msgstr[1] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získány %d"
msgstr[2] "Očekávána 1 ovládací zpráva, získáno %d"
-#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
+#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Neočekávaný typ pomocných dat"
-#: gio/gunixconnection.c:200
+#: gio/gunixconnection.c:212
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4243,37 +4261,41 @@ msgstr[0] "Očekáváno jedno fd, ale získána %d\n"
msgstr[1] "Očekáváno jedno fd, ale získány %d\n"
msgstr[2] "Očekáváno jedno fd, ale získáno %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:219
+#: gio/gunixconnection.c:231
msgid "Received invalid fd"
-msgstr "Přijato neplatné fd"
+msgstr "Přijat neplatný popisovač souboru"
-#: gio/gunixconnection.c:363
+#: gio/gunixconnection.c:238
+msgid "Receiving FD is not supported"
+msgstr "Přijímání popisovače souboru není podporováno"
+
+#: gio/gunixconnection.c:380
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Chyba při odesílání přihlašovacích údajů: "
-#: gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:537
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Chyba při kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u soketu: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:536
+#: gio/gunixconnection.c:553
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Chyba při povolování SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:565
+#: gio/gunixconnection.c:582
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"U odeslání přihlašovacích údajů očekáváno přečtení jednoho bajtu, ale "
"přečteno nula bajtů"
-#: gio/gunixconnection.c:605
+#: gio/gunixconnection.c:622
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Ovládací zpráva nebyla očekávána, ale obdrženo %d"
-#: gio/gunixconnection.c:630
+#: gio/gunixconnection.c:647
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Chyba při zakazování SO_PASSCRED: %s"
@@ -4300,7 +4322,7 @@ msgstr "Kořen systému souborů"
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Chyba při zápisu do popisovače souboru: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:244
+#: gio/gunixsocketaddress.c:251
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "V tomto systému nejsou podporovány abstraktní adresy soketů domén UNIX"
@@ -4922,7 +4944,7 @@ msgstr "odp."
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba při otevírání složky „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:738 glib/gfileutils.c:830
+#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -4930,72 +4952,72 @@ msgstr[0] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“"
msgstr[1] "Nelze alokovat %lu bajty k přečtení souboru „%s“"
msgstr[2] "Nelze alokovat %lu bajtů k přečtení souboru „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:755
+#: glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Chyba čtení souboru „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:791
+#: glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký"
-#: glib/gfileutils.c:855
+#: glib/gfileutils.c:850
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Chyba při čtení ze souboru „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:905 glib/gfileutils.c:980 glib/gfileutils.c:1469
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:918
+#: glib/gfileutils.c:913
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Nelze získat atributy souboru „%s“: funkce fstat() selhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:949
+#: glib/gfileutils.c:944
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“: funkce fdopen() selhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1050
+#: glib/gfileutils.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor „%s“ na „%s“: funkce g_rename() selhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1176
+#: glib/gfileutils.c:1154
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce write() selhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1197
+#: glib/gfileutils.c:1175
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Nelze zapisovat do souboru „%s“: funkce fsync() selhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1358 glib/gfileutils.c:1773
+#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Nelze vytvořit soubor „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1403
+#: glib/gfileutils.c:1381
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existující soubor „%s“ nelze odstranit: funkce g_unlink() selhala: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1738
+#: glib/gfileutils.c:1716
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Šablona „%s“ je neplatná, neměla by obsahovat „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1751
+#: glib/gfileutils.c:1729
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Šablona „%s“ neobsahuje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2311 glib/gfileutils.c:2340
+#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Nelze přečíst symbolický odkaz „%s“: %s"
@@ -5126,7 +5148,8 @@ msgstr "Hodnotu „%s“ nelze interpretovat jako pravdivostní hodnotu."
#: glib/gmappedfile.c:129
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
-msgstr "Selhalo získání atributů souboru „%s%s%s%s“: selhala funkce fstat(): %s"
+msgstr ""
+"Selhalo získání atributů souboru „%s%s%s%s“: selhala funkce fstat(): %s"
#: glib/gmappedfile.c:195
#, c-format
@@ -5820,132 +5843,142 @@ msgstr "Neočekávaná chyba při čtení dat z procesu potomka (%s)"
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočekávaná chyba v waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1168 glib/gspawn-win32.c:1426
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Proces potomka skončil s kódem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1176
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Proces potomka byl zabit signálem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1181
+#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Proces potomka byl zastaven signálem %ld"
-#: glib/gspawn.c:1188
+#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Proces potomka neskončil normálně"
-#: glib/gspawn.c:1869 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:1881 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Selhalo čtení z roury potomka (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2229
+#: glib/gspawn.c:2241
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Selhalo zplození procesu potomka „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2346
+#: glib/gspawn.c:2358
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Selhalo rozvětvení procesu (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2506 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2518 glib/gspawn-win32.c:384
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Selhal přechod do složky „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2516
+#: glib/gspawn.c:2528
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Selhalo spuštění procesu potomka „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2526
+#: glib/gspawn.c:2538
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "Selhalo otevření souboru pro přemapování popisovače souboru (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2534
+#: glib/gspawn.c:2546
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Selhalo zduplikování popisovače souboru pro proces potomka (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2543
+#: glib/gspawn.c:2555
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Selhalo rozvětvení procesu potomka (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2551
+#: glib/gspawn.c:2563
+#, c-format
+msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
+msgstr "Selhalo zavření popisovače souboru pro proces potomka (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2571
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Neznámá chyba při běhu procesu potomka „%s“"
-#: glib/gspawn.c:2575
+#: glib/gspawn.c:2595
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Nezdařilo se přečíst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:294
+#: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Selhalo čtení dat z procesu potomka"
-#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
+#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:519
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Selhalo spuštění procesu potomka (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:461
+#: glib/gspawn-win32.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
+msgstr "Selhala funkce dup() v procesu potomka (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:469
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neplatný název programu: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
+#: glib/gspawn-win32.c:479 glib/gspawn-win32.c:797
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neplatný řetězec v poli argumentů na %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
+#: glib/gspawn-win32.c:490 glib/gspawn-win32.c:813
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neplatný řetězec v prostředí: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:775
+#: glib/gspawn-win32.c:793
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neplatná aktuální složka: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:837
+#: glib/gspawn-win32.c:858
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Nelze spustit pomocný program (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1064
+#: glib/gspawn-win32.c:1086
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Neočekávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() při čtení dat z procesu potomka"
-#: glib/gstrfuncs.c:3344 glib/gstrfuncs.c:3446
+#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prázdný řetězec není číslo"
-#: glib/gstrfuncs.c:3368
+#: glib/gstrfuncs.c:3375
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s“ není číslo se znaménkem"
-#: glib/gstrfuncs.c:3378 glib/gstrfuncs.c:3482
+#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Číslo „%s“ je mimo meze [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3472
+#: glib/gstrfuncs.c:3479
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ není číslo bez znaménka"
@@ -6024,150 +6057,150 @@ msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2816
+#: glib/gutils.c:2849
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2818
+#: glib/gutils.c:2851
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2820
+#: glib/gutils.c:2853
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2822
+#: glib/gutils.c:2855
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2824
+#: glib/gutils.c:2857
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2826
+#: glib/gutils.c:2859
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2830
+#: glib/gutils.c:2863
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2832
+#: glib/gutils.c:2865
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2834
+#: glib/gutils.c:2867
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2836
+#: glib/gutils.c:2869
#, c-format
msgid "%.1f TiB"
msgstr "%.1f TiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2838
+#: glib/gutils.c:2871
#, c-format
msgid "%.1f PiB"
msgstr "%.1f PiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2840
+#: glib/gutils.c:2873
#, c-format
msgid "%.1f EiB"
msgstr "%.1f EiB"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2844
+#: glib/gutils.c:2877
#, c-format
msgid "%.1f kb"
msgstr "%.1f kb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2846
+#: glib/gutils.c:2879
#, c-format
msgid "%.1f Mb"
msgstr "%.1f Mb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2848
+#: glib/gutils.c:2881
#, c-format
msgid "%.1f Gb"
msgstr "%.1f Gb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2850
+#: glib/gutils.c:2883
#, c-format
msgid "%.1f Tb"
msgstr "%.1f Tb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2852
+#: glib/gutils.c:2885
#, c-format
msgid "%.1f Pb"
msgstr "%.1f Pb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2854
+#: glib/gutils.c:2887
#, c-format
msgid "%.1f Eb"
msgstr "%.1f Eb"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2858
+#: glib/gutils.c:2891
#, c-format
msgid "%.1f Kib"
msgstr "%.1f Kib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2860
+#: glib/gutils.c:2893
#, c-format
msgid "%.1f Mib"
msgstr "%.1f Mib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2862
+#: glib/gutils.c:2895
#, c-format
msgid "%.1f Gib"
msgstr "%.1f Gib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2864
+#: glib/gutils.c:2897
#, c-format
msgid "%.1f Tib"
msgstr "%.1f Tib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2866
+#: glib/gutils.c:2899
#, c-format
msgid "%.1f Pib"
msgstr "%.1f Pib"
#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2868
+#: glib/gutils.c:2901
#, c-format
msgid "%.1f Eib"
msgstr "%.1f Eib"
-#: glib/gutils.c:2902 glib/gutils.c:3019
+#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -6175,7 +6208,7 @@ msgstr[0] "%u bajt"
msgstr[1] "%u bajty"
msgstr[2] "%u bajtů"
-#: glib/gutils.c:2906
+#: glib/gutils.c:2939
#, c-format
msgid "%u bit"
msgid_plural "%u bits"
@@ -6184,7 +6217,7 @@ msgstr[1] "%u bity"
msgstr[2] "%u bitů"
#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2973
+#: glib/gutils.c:3006
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
@@ -6193,7 +6226,7 @@ msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtů"
#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2978
+#: glib/gutils.c:3011
#, c-format
msgid "%s bit"
msgid_plural "%s bits"
@@ -6206,32 +6239,32 @@ msgstr[2] "%s bitů"
#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
#. * Please translate as literally as possible.
#.
-#: glib/gutils.c:3032
+#: glib/gutils.c:3065
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gutils.c:3037
+#: glib/gutils.c:3070
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gutils.c:3042
+#: glib/gutils.c:3075
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gutils.c:3047
+#: glib/gutils.c:3080
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: glib/gutils.c:3052
+#: glib/gutils.c:3085
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: glib/gutils.c:3057
+#: glib/gutils.c:3090
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]