[mutter] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Update Galician translation
- Date: Tue, 8 Feb 2022 22:02:34 +0000 (UTC)
commit c15f6d31d14ca2c8df7c5c97a8c9a3f30ddb2823
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Feb 8 22:02:31 2022 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 986619a8ac..ee2dfcc46b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
+# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-26 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 22:57+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Maximizar xanela verticalmente"
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar xanela horizontalmente"
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
msgid "View split on left"
msgstr "Dividir vista á esquerda"
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
msgid "View split on right"
msgstr "Dividir vista á dereita"
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Dividir vista á dereita"
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr ""
"Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
msgid ""
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
"nun PC é a «Tecla Windows». Espérase que este enlace sexa configurado ao "
"valor predeterminado ou á cadea baleira."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Anexar os diálogos modais"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
"diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e "
"moveranse de forma conxunta á xanela pai."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
"metade da área dispoñíbel. Arrastrar xanelas ao bordo superior da pantalla "
"maximízaas por completo."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr ""
"número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-"
"workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Espazos de traballo só no principal"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -345,11 +345,11 @@ msgstr ""
"Determina se o troco de espazo de traballo debe facerse para as xanelas de "
"todos os monitores ou só para o monitor principal."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
msgid "No tab popup"
msgstr "No hai lapela emerxente"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
"Determina se se debe desactivar o uso de xanelas emerxentes e marcos "
"realzados ao cambiar entre xanelas."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "Atrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
"entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, "
"só cando o punteiro se deteña sobre ela."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
msgid "Draggable border width"
msgstr "Anchura arrastrábel do bordo"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr ""
"A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non "
"son suficientes, engadiranse bordos invisíbeis para satisfacer este valor."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
"Maximizar automaticamente as xanelas que case teñan o tamaño da pantalla"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
"Se está activada, as xanelas novas que inicialmente teñan o tamaño da "
"pantalla maximizaranse automaticamente."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Dispor as novas xanelas no centro"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr ""
"Cando está verdadeiro, as novas xanelas sempre se porán no centro da "
"pantalla activa."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Activar as características experimentais"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
#| msgid ""
#| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
#| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
@@ -422,13 +422,14 @@ msgstr "Activar as características experimentais"
#| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
#| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
#| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
-#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
-#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
-#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen "
-#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, "
-#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-"
-#| "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
-#| "are gone. Does not require a restart."
+#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
+#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
+#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
+#| "scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA "
+#| "buffered screen sharing. This is already enabled by default when using "
+#| "the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. • "
+#| "“autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
+#| "X11 clients are gone. Requires a restart."
msgid ""
"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -440,11 +441,9 @@ msgid ""
"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
-"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-"
-"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by "
-"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. "
-"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates "
-"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
+"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
+"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
+"are gone. Requires a restart."
msgstr ""
"Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da "
"característica á lista. Depende da característica que se deba reiniciar ou "
@@ -458,26 +457,23 @@ msgstr ""
"asegúrase que mutter reserva os búferes de «scanout» con modificadores "
"explícitos, se está admitido polo controlador. Require reiniciar. •“rt-"
"scheduler” — fai que mutter solicite unha priorización de tempo real de "
-"baixa prioridade. O executábel ou usuario debe ter CAP_SYS_NICE. Require "
-"reiniciar. • “dma-buf-screen-sharing\" — activa a compartición de pantalla "
-"con búfer DMA. Isto xa está activo por omisión ao usar o controlador i915, "
-"pero desactivado para o resto. Require un reinicio. • “autoclose-xwayland” — "
-"Remata XWayland automaticamente se se pecharon os clientes X11 relevantes. "
-"Non require reiniciar."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
+"baixa prioridade. Require reiniciar. • “autoclose-xwayland” — Remata "
+"XWayland automaticamente se se pecharon os clientes X11 relevantes. Non "
+"require reiniciar."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
msgid "Modifier to use to locate the pointer"
msgstr "Modificador a usar para localizar o punteiro"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
msgstr "Esta tecla iniciará a acción «localizar punteiro»."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
msgid "Timeout for check-alive ping"
msgstr "Tempo de espera para comprobación de ping"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
msgid ""
"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -485,19 +481,19 @@ msgstr ""
"Número de milisegundos que ten un cliente para responder a ping e que non se "
"lle detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación."
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Cancelar lapela emerxente"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
msgid "Switch monitor configurations"
msgstr "Cambiar preferencias do monitor"
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
msgstr "Rota a configuración do monitor embebido"
@@ -659,7 +655,7 @@ msgstr "Compositor"
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:504
+#: src/compositor/compositor.c:392
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -671,11 +667,11 @@ msgstr ""
msgid "Bell event"
msgstr "Evento de campá"
-#: src/core/display.c:673
+#: src/core/display.c:687
msgid "Privacy Screen Enabled"
msgstr "Privacidade de pantalla activada"
-#: src/core/display.c:674
+#: src/core/display.c:688
msgid "Privacy Screen Disabled"
msgstr "Privacidade de pantalla desactivada"
@@ -793,7 +789,7 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazo de traballo %d"
-#: src/core/util.c:141
+#: src/core/util.c:142
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado"
@@ -820,7 +816,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar GDK"
msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»"
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
#, c-format
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]