[mutter] Update Galician translation



commit c15f6d31d14ca2c8df7c5c97a8c9a3f30ddb2823
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Feb 8 22:02:31 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 986619a8ac..ee2dfcc46b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
+# Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>, 2012-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-26 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-26 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-08 22:57+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Maximizar xanela verticalmente"
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximizar xanela horizontalmente"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:179
+#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:173
 msgid "View split on left"
 msgstr "Dividir vista á esquerda"
 
-#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:184
+#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:178
 msgid "View split on right"
 msgstr "Dividir vista á dereita"
 
@@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Dividir vista á dereita"
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr ""
 "Modificador que se vai usar para as accións modificadas de xestión de xanela"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
 msgid ""
 "This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
 "and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
@@ -290,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "nun PC é a «Tecla Windows». Espérase que este enlace sexa configurado ao "
 "valor predeterminado ou á cadea baleira."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "Anexar os diálogos modais"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr ""
 "diálogos modais aparecerán anexados á barra de título da xanela pai e "
 "moveranse de forma conxunta á xanela pai."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
 "metade da área dispoñíbel. Arrastrar xanelas ao bordo superior da pantalla "
 "maximízaas por completo."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Os espazos de traballo xestiónanse dinamicamente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -333,11 +333,11 @@ msgstr ""
 "número estático de áreas de traballo (determinado pola chave «num-"
 "workspaces» en «org.gnome.desktop.wm.preferences»)."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Espazos de traballo só no principal"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -345,11 +345,11 @@ msgstr ""
 "Determina se o troco de espazo de traballo debe facerse para as xanelas de "
 "todos os monitores ou só para o monitor principal."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67
 msgid "No tab popup"
 msgstr "No hai lapela emerxente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -357,11 +357,11 @@ msgstr ""
 "Determina se se debe desactivar o uso de xanelas emerxentes e marcos "
 "realzados ao cambiar entre xanelas."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "Atrasar o cambio de enfoque até que o punteiro se deteña ao moverse"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
 "focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "entón o enfoque non se cambiará de forma inmediata ao entrar nunha xanela, "
 "só cando o punteiro se deteña sobre ela."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "Anchura arrastrábel do bordo"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "A cantidade total de bordo arrastrábel. Se os bordos visíbeis do tema non "
 "son suficientes, engadiranse bordos invisíbeis para satisfacer este valor."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr ""
 "Maximizar automaticamente as xanelas que case teñan o tamaño da pantalla"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "Se está activada, as xanelas novas que inicialmente teñan o tamaño da "
 "pantalla maximizaranse automaticamente."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
 msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "Dispor as novas xanelas no centro"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107
 msgid ""
 "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
 "screen of the monitor."
@@ -408,11 +408,11 @@ msgstr ""
 "Cando está verdadeiro, as novas xanelas sempre se porán no centro da "
 "pantalla activa."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116
 msgid "Enable experimental features"
 msgstr "Activar as características experimentais"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:118
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:117
 #| msgid ""
 #| "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 #| "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the "
@@ -422,13 +422,14 @@ msgstr "Activar as características experimentais"
 #| "framebuffer” — makes mutter default to layout logical monitors in a "
 #| "logical pixel coordinate space, while scaling monitor framebuffers "
 #| "instead of window content, to manage HiDPI monitors. Does not require a "
-#| "restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
-#| "scheduling. The executable or user must have CAP_SYS_NICE. Requires a "
-#| "restart. • “dma-buf-screen-sharing\" — enables DMA buffered screen "
-#| "sharing. This is already enabled by default when using the i915 driver, "
-#| "but disabled for everything else. Requires a restart. • “autoclose-"
-#| "xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
-#| "are gone. Does not require a restart."
+#| "restart. • “kms-modifiers” — makes mutter always allocate scanout buffers "
+#| "with explicit modifiers, if supported by the driver. Requires a restart. "
+#| "• “rt-scheduler” — makes mutter request a low priority real-time "
+#| "scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-sharing” — enables DMA "
+#| "buffered screen sharing. This is already enabled by default when using "
+#| "the i915 driver, but disabled for everything else. Requires a restart. • "
+#| "“autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant "
+#| "X11 clients are gone. Requires a restart."
 msgid ""
 "To enable experimental features, add the feature keyword to the list. "
 "Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given "
@@ -440,11 +441,9 @@ msgid ""
 "manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
 "mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
 "by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
-"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “dma-buf-screen-"
-"sharing” — enables DMA buffered screen sharing. This is already enabled by "
-"default when using the i915 driver, but disabled for everything else. "
-"Requires a restart. • “autoclose-xwayland” — automatically terminates "
-"Xwayland if all relevant X11 clients are gone. Requires a restart."
+"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
+"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
+"are gone. Requires a restart."
 msgstr ""
 "Para activar as características experimentais, engada a palabra chave da "
 "característica á lista. Depende da característica que se deba reiniciar ou "
@@ -458,26 +457,23 @@ msgstr ""
 "asegúrase que mutter reserva os búferes de «scanout» con modificadores "
 "explícitos, se está admitido polo controlador. Require reiniciar. •“rt-"
 "scheduler” — fai que mutter solicite unha priorización de tempo real de "
-"baixa prioridade. O executábel ou usuario debe ter CAP_SYS_NICE. Require "
-"reiniciar. • “dma-buf-screen-sharing\" — activa a compartición de pantalla "
-"con búfer DMA. Isto xa está activo por omisión ao usar o controlador i915, "
-"pero desactivado para o resto. Require un reinicio. • “autoclose-xwayland” — "
-"Remata XWayland automaticamente se se pecharon os clientes X11 relevantes. "
-"Non require reiniciar."
-
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
+"baixa prioridade. Require reiniciar. • “autoclose-xwayland” — Remata "
+"XWayland automaticamente se se pecharon os clientes X11 relevantes. Non "
+"require reiniciar."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:150
 msgid "Modifier to use to locate the pointer"
 msgstr "Modificador a usar para localizar o punteiro"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
 msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
 msgstr "Esta tecla iniciará a acción «localizar punteiro»."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:158
 msgid "Timeout for check-alive ping"
 msgstr "Tempo de espera para  comprobación de ping"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
 msgid ""
 "Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
 "not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
@@ -485,19 +481,19 @@ msgstr ""
 "Número de milisegundos que ten un cliente para responder a ping e que non se "
 "lle detecte como caído. Usar 0 desactivará esta comprobación."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:183
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Seleccionar xanela da lapela emerxente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:188
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Cancelar lapela emerxente"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:193
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Cambiar preferencias do monitor"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:198
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Rota a configuración do monitor embebido"
 
@@ -659,7 +655,7 @@ msgstr "Compositor"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:504
+#: src/compositor/compositor.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -671,11 +667,11 @@ msgstr ""
 msgid "Bell event"
 msgstr "Evento de campá"
 
-#: src/core/display.c:673
+#: src/core/display.c:687
 msgid "Privacy Screen Enabled"
 msgstr "Privacidade de pantalla activada"
 
-#: src/core/display.c:674
+#: src/core/display.c:688
 msgid "Privacy Screen Disabled"
 msgstr "Privacidade de pantalla desactivada"
 
@@ -793,7 +789,7 @@ msgstr "Engadido de mutter que usar"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espazo de traballo %d"
 
-#: src/core/util.c:141
+#: src/core/util.c:142
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
 msgstr "Mutter foi compilado sen compatibilidade para o modo detallado"
 
@@ -820,7 +816,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar GDK"
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir a visualización do X Window System «%s»"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1181
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
 msgstr "A pantalla %d na visualización «%s» non é válida"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]