[meld] Update Slovenian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Update Slovenian translation
- Date: Mon, 7 Feb 2022 19:57:04 +0000 (UTC)
commit 35af887fe02ce4648118bd58e6056475be2c67a9
Author: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
Date: Mon Feb 7 19:57:02 2022 +0000
Update Slovenian translation
po/sl.po | 832 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 474 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index c48ab72e..b83a3702 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
#
-# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2009–2021.
+# Matej Urbančič <mateju src gnome org>, 2009–2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-11 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-17 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju src gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -46,12 +46,20 @@ msgid ""
"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
+"Meld je napredno orodje za primerjavo in združevanje sprememb vsebine v "
+"različnih virih. Omogoča primerjavo datotek, map in virov sistema nadzora "
+"različic. Omogoča dvojno in trojno primerjavo datotek in map, podpira pa "
+"tudi različne sisteme za nadzov različic, vključno z Git, Mercurial, Bazaar "
+"in Subversion."
#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:21
+#, fuzzy
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
msgstr ""
+"Meld vam pomaga pregledati spremembe kode, razumeti obliže in naredi ogromne "
+"spajanje konfliktov nekoliko manj boleče."
#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project"
@@ -78,323 +86,388 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Privzeto celozaslonsko stanje okna"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr "Prednostno uporabi temno različico programa."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+"Če je res, bo uporabljena različica temne teme GTK, če je na voljo. "
+"Upoštevajte, da je to ločeno od sheme za označevanje sintakse."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Dodatna samodejno zaznana kodiranja"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#, fuzzy
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
"may also be tried, depending on the user’s locale."
msgstr ""
+"Meld bo s temi kodiranje besedila poskušal dekodirati naložene besedilne "
+"datoteke, preden poskusite katero koli drugo kodiranje. Poleg kodiranja na "
+"tem seznamu bosta vedno uporabljena UTF-8 in trenutno kodiranje na lokalni "
+"ravni; lahko tudi druge kodiranje, odvisno od uporabnikovega lokala."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Širina zamika"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Število presledkov za vsak korak zamika"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
-msgstr "Ali naj gedit vstavlja presledke namesto zamikov (tabulatorjev)."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo za zamik besedila uporabljeni presledki namesto tabulatorjev"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bo vsako novo zamikanje uporabljalo presledke "
"namesto tabulatorja."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaži številke vrstic"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
+#, fuzzy
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
-msgstr ""
+msgstr "Če je res, bodo številke vrstice prikazane v čreh primerjave datotek."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
msgstr ""
+"Ali poudariti sintakso v primerjavah. Zaradi Meld-ovega označevanje barv je "
+"to privzeto izklopljeno."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
-msgstr "Ime barvne sheme gtksourceview za poudarjanje skladnje."
+msgstr "Barvna shema za poudarjanje skladnje."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "V uporabi pri GtkSourceView za določanje barv poudarjanja skladnje"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
msgid "Draw whitespace"
msgstr "Pokaži presledne znake"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
+#, fuzzy
msgid ""
"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
"not in a changed area."
msgstr ""
+"Če je res, bodo znaki belega prostora narisani v primerjavah, tudi če niso v "
+"spremenjenem območju."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
msgid "Wrap mode"
msgstr "Način preloma"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
"('word')."
msgstr ""
+"Vrstice pri primerjavi datotek se prelamljajo po teh določili, bodisi sploh "
+"ne (»brez«), pri kateremkoli znaku (»char«) ali samo po koncu besed "
+"(»beseda«)."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
msgstr "Poudari trenutno vrstico"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
+#, fuzzy
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
msgstr ""
+"Če je res, bo vrstica, ki vsebuje kazalko, označena v primerjavah datotek."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Uporabi privzeto sistemsko pisavo stalne širine"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
+#, fuzzy
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
+"Če je napačna, bo namesto pisave v enoprostornem sistemu uporabljena pisava "
+"po meri."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
msgid "Custom font"
msgstr "Pisava po meri"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
msgstr ""
+"Pisava po meri za uporabo, shranjena kot niz in razčlenjena kot opis pisave "
+"Pango."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
msgid "Show overview source map"
msgstr "Pokaži izvorni predogledni zemljevid"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
+#, fuzzy
msgid ""
"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
msgstr ""
+"Če je res, bodo primerjave datotek imele združene izvorne zemljevide za "
+"primerjane datoteke."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
msgid "Style of overview map"
msgstr "Slog preglednega zemljevida"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
msgid "Style options for how the overview map is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti sloga prikaza preglednega zemljevida."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Prezri prazne vrstice med primerjavo datotek"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#, fuzzy
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
+"Če je res, bodo prazne vrstice pri označevanje sprememb med datotekami "
+"ošiljene."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Uporabi privzet sistemski urejevalnik besedil"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
+#, fuzzy
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
msgstr ""
+"Če je napačno, bo namesto urejevalnika sistema uporabljen ukaz »Urejevalnik "
+"po meri« pri zunanjem odpiranju datotek."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
-msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika: "
+msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika po meri"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
+"Ukaz za zagon urejevalnika po meri. Podprta je osnovna predloga; trenutno "
+"prepoznana sta žetona »{file}« in »{line}«."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
msgid "Columns to display"
msgstr "Prikazani stolpci"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
+#, fuzzy
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
msgstr ""
+"Seznam imen stolpcev v primerjavi z mapami in ali jih je treba prikazati."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Prezri simbolne povezave"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
+#, fuzzy
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
msgstr ""
+"Če je res, primerjave map pri prehodu drevesa mape ne sledijo simbolnim "
+"povezavam."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Uporabi grobo primerjavo"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
+#, fuzzy
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
"different otherwise."
msgstr ""
+"Če je res, primerjave map primerjajo datoteke, ki temeljijo samo na "
+"velikosti in mtime, glede na to, da so datoteke enake, če se njihova "
+"velikost in mtime ujemata, in drugače."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
msgid "File timestamp resolution"
-msgstr "Ločljivost časovnega _žiga:"
+msgstr "Ločljivost časovnega žiga"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
+#, fuzzy
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
+"Pri primerjavi na podlagi mtime je to najmanjša razlika v nanosekondih med "
+"dvema datotekama, preden se šteje, da imajo različne mtimes. To je uporabno "
+"pri primerjanju datotek med datotečnimi stemi z različno ločljivostjo "
+"časovnega žiga."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "Uveljavi besedilne filtre med primerjavo map"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
+#, fuzzy
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
"differences."
msgstr ""
+"Če je res, primerjave map, ki primerjajo vsebino datoteke, uporabljajo tudi "
+"aktivne filtre besedila in možnost prazna črta za obrezovanje in prezrejo "
+"razlike v novi vrstici."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "File status filters"
msgstr "Filtri stanja datotek"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
+"Seznam stanj, uporabljenih za filtriranje vidnih datotek pri primerjavi map."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
msgid "Show the version control console output"
-msgstr "Pokaži/Skrij odvod konzole"
+msgstr "Pokaži odvod konzole nadzora različic"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
msgid "Version control pane position"
msgstr "Položaj okna nadzora različic"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr ""
+"Trenutna primerjava različice poteka kot levo je krajevno / desno je "
+"oddaljeno"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
#, fuzzy
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Zagon primerjave nadzora različic"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
-msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
+msgstr "Pokaži rob v urejevalniku sporočila uveljavitve"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
-#, fuzzy
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
msgid "Margin column in commit message editor"
-msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporočil uveljavitev"
+msgstr "Stolpec roba v urejevalniku sporočil uveljavitev"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
msgstr ""
+"Stolpec pri katerem naj bo pokazan rob v urejevalniku sistema nadzora "
+"uveljavitve različic."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Samodejno na silo prelomi sporočila uveljavitve"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtri nadzora različic"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
+"Seznam stanj, uporabljenih za filtriranje vidnih datotek pri primerjavi "
+"različic."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtri poimenovanja datotek"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtri besedila"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -736,11 +809,11 @@ msgstr "Združi vse spremembe z desne"
msgid "Merge All"
msgstr "Združi vse"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj točko usklajevanja"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Počisti točke usklajevanja"
@@ -804,48 +877,48 @@ msgstr "Splošči mape"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Avtorske pravice © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Avtorske pravice © 2009-2021 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju src gnome org>"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Nova primerjava"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
msgid "Open a recent comparison"
msgstr "Odpri nedavno primerjavo"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Skoči na predhodno spremembo"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
msgid "Go to the next change"
msgstr "Skoči na naslednjo spremembo"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Skoči na predhodni niz v sporu"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Skoči na naslednji niz v sporu"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
msgid "Version Filters"
msgstr "Filtri različice"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
msgid "File Filters"
msgstr "Filtri datotek"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
msgid "Text Filters"
msgstr "Filtri besedila"
@@ -858,7 +931,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Ime stolpca"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:736
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -942,6 +1015,23 @@ msgstr "_Odpri v zunanjem programu"
msgid "_Copy File Paths"
msgstr "_Kopiraj poti datoteke"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr "Izbor mape za to okno"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+msgid "Folder 1"
+msgstr "Mapa 1"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+msgid "Folder 2"
+msgstr "Mapa 2"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+msgid "Folder 3"
+msgstr "Mapa 3"
+
#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
msgid "Search text encoding…"
msgstr "Iskanje kodiranja besedila …"
@@ -1000,8 +1090,16 @@ msgstr "_Kopiraj"
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Odpri vsebujočo mapo"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "Kopiraj polno pot"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1010,31 +1108,31 @@ msgstr ""
"in vsebino spreminjate, vendar pa je treba spremembe shraniti v datoteko z "
"drugim imenom."
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
-msgid "Open file in this pane"
-msgstr "Odpri datoteko v tem oknu"
-
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
msgid "Save file in this pane"
msgstr "Shrani datoteko v tem oknu"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Odpri datoteko v tem oknu"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
msgstr "Datoteka 3"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
msgid "File 2"
msgstr "Datoteka 2"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
msgid "File 1"
msgstr "Datoteka 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:517
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:537
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1046,7 +1144,7 @@ msgstr "Vzorec"
msgid "Add new filter"
msgstr "Dodaj nov filter"
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -1074,19 +1172,19 @@ msgstr "Prelomljeno"
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1157 meld/iohelpers.py:114
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
#: meld/resources/ui/findbar.ui:226
msgid "Switch between Find and Find-and-Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Preklop med možnostima Najdi in Najdi in Zamenjaj"
#: meld/resources/ui/language-selector.ui:31
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Način iskanja s poudarjanjem …"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Nova primerjava"
@@ -1103,43 +1201,43 @@ msgstr "Mapa"
msgid "Version control"
msgstr "Nadzor različic"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:355
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
msgid "_3-way comparison"
msgstr "_Trojna primerjava"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:255
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
msgid "Select First File"
msgstr "Izbor prve datoteke"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:269
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
msgid "Select Second File"
msgstr "Izbor druge datoteke"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:284
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
msgid "Select Third File"
msgstr "Izbor tretje datoteke"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:319
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
msgid "Select First Folder"
msgstr "Izbor prve mape"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:332
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
msgid "Select Second Folder"
msgstr "Izbor druge mape"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:346
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
msgid "Select Third Folder"
msgstr "Izbor tretje mape"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:396
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Izbor mape nadzora različic"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:445
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
msgid "_Blank comparison"
msgstr "_Prazna primerjava"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:462
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
msgid "C_ompare"
msgstr "_Primerjava"
@@ -1175,6 +1273,18 @@ msgstr "Srednji in desni pladenj"
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Obrni smer popravka"
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopiraj pot"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Odpri mapo"
+
#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
@@ -1226,103 +1336,106 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Pokaži _presledne znake"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Uporabi temno temo"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Uporabi _barvno poudarjanje skladnje"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Barvna shema poudarjanja skladnje:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
msgid "Code Overview"
msgstr "Pregled kode"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
msgid "Show overview map"
msgstr "Pokaži predogledni zemljevid"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
msgid "Overview map style:"
msgstr "Slog predoglednega zemljevida:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
msgid "External Editor"
msgstr "Zunanji urejevalnik"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Uporabi _privzet sistemski urejevalnik besedil"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Ukaz _urejevalnika:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
msgid "Editor"
msgstr "Urejevalnik"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Groba primerjava"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "_Primerjaj datoteke na osnovi velikosti in časovnega žiga"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Ločljivost časovnega _žiga:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simbolne povezave"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
msgid "Visible Columns"
msgstr "Vidni stolpci"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Primerjava map"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Primerjave različic"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
-#, fuzzy
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
msgid "_Order when comparing file revisions:"
-msgstr "_Med primerjavo predelav datotek"
+msgstr "Vrstni red primerjave predelav datotek:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Vrstni red _združevanja datotek:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
msgid "Commit Messages"
msgstr "Uveljavi sporočila"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Pokaži _desni rob pri:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Samodejno _prelomi vrstice na desnem robu ob uveljavitvi"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
msgid "Version Control"
msgstr "Nadzor različic"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
msgid "Filename filters"
msgstr "Datotečni filtri"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1332,20 +1445,19 @@ msgstr ""
"vzorec na seznamu je zapisan z nadomestnimi znaki (npr: * in ?), ločenimi s "
"presledki."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
-#, fuzzy
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
msgid "Change trimming"
-msgstr "Spremeni _v:"
+msgstr "Spremeni obrezovanje"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr ""
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
msgid "Text filters"
msgstr "Filtri besedila"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1359,47 +1471,47 @@ msgstr ""
"izraz vključuje skupine, so zamenjane le te. Več podrobnosti je zapisanih v "
"priročniku."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr "Levo je oddaljeno, desno krajevno"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Levo je krajevno, desno oddaljeno"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
msgid "Simple change map"
msgstr "Enostavno menjanje zemljevida"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
msgid "Compact source map"
msgstr "Stisnjen zemljevid vira"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
msgid "Full source map"
msgstr "Poln zemljevid vira"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "Oddaljeno, združi, krajevno"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "Krajevno, združi, oddaljeno"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1ns (ext4)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100ns (NTFS)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1s (ext2/ext3)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2s (VFAT)"
@@ -1443,8 +1555,8 @@ msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
-#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -1468,95 +1580,69 @@ msgstr "_Primerjava"
msgid "Co_mmit…"
msgstr "U_veljavi …"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobi"
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
msgid "Re_vert"
msgstr "Po&vrni"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Označi kot _razrešeno"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "Uveljavi …"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Razreši spor"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Uveljavi spremembe v sistem za nadzor različic"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Posodobi delovno kopijo preko nadzora različic"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "Uveljavi …"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr "Objavi"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Push current change to the left"
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Objavi spremembe v oddaljeno skladišče"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Add to version control"
msgstr "Dodaj v sistem nadzora različic"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Remove from version control"
msgstr "Odstrani iz sistema nadzora različic"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Označi kot razrešeno"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Povrni delovno kopijo na izvorno stanje"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Označi kot razrešeno v sistemu nadzora različic"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
-msgstr "Povrni"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Povrni delovno kopijo na izvorno stanje"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Izbriši iz delovne kopije"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr "Odpri mapo nadzora različic v tem oknu"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
msgid "Console output"
msgstr "Odvod konzole"
@@ -1581,86 +1667,95 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:558 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:566 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Čas spremembe"
+#. Create ISO-format date-time CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:574 meld/preferences.py:134
+msgid "Modification time (ISO)"
+msgstr "Čas spremembe (ISO)"
+
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:582 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#: meld/dirdiff.py:832
+#, python-brace-format
+msgid "{filename} (scanning…)"
+msgstr "{filename} (poteka preiskovanje …)"
+
+#: meld/dirdiff.py:864 meld/dirdiff.py:888
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Prebiranje mape {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:942
+#: meld/dirdiff.py:1028
#, python-brace-format
-#| msgid "[%s] Done"
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] končano"
-#: meld/dirdiff.py:951
+#: meld/dirdiff.py:1041
msgid "Folder {} is being compared to itself"
-msgstr ""
+msgstr "Mapo {} primerjate samo s seboj"
-#: meld/dirdiff.py:957
+#: meld/dirdiff.py:1047
msgid "Folders have no differences"
msgstr "V mapah ni razlik"
-#: meld/dirdiff.py:959
+#: meld/dirdiff.py:1049
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
-msgstr ""
+msgstr "Vsebina preiskanih datotek v mapah je enaka."
-#: meld/dirdiff.py:961
+#: meld/dirdiff.py:1051
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:1054
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:966
+#: meld/dirdiff.py:1056
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
+#: meld/dirdiff.py:1072 meld/filediff.py:1917
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
-#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1074 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
+#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: meld/dirdiff.py:993
+#: meld/dirdiff.py:1083
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Med preiskovanjem mape je prišlo do več napak."
-#: meld/dirdiff.py:994
+#: meld/dirdiff.py:1084
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:996
+#: meld/dirdiff.py:1086
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: meld/dirdiff.py:998
+#: meld/dirdiff.py:1088
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoštevanja velikosti črk"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1000
+#: meld/dirdiff.py:1090
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1668,35 +1763,30 @@ msgstr ""
"Zagnan je način primerjave brez upoštevanja velikosti črk na sistemu, ki "
"razlike velikosti upošteva. Nekatere datoteke so skrite:"
-#: meld/dirdiff.py:1011
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
-#: meld/dirdiff.py:1070
+#: meld/dirdiff.py:1160
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ali želite zamenjati mapo »%s«?"
-#: meld/dirdiff.py:1072
+#: meld/dirdiff.py:1162
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
msgstr ""
-#: meld/dirdiff.py:1085
+#: meld/dirdiff.py:1175
msgid "Error copying file"
msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
-#: meld/dirdiff.py:1086
+#: meld/dirdiff.py:1176
#, python-brace-format
-#| msgid ""
-#| "Couldn’t copy %s\n"
-#| "to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
"to {dest}.\n"
@@ -1708,91 +1798,91 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1201 meld/vcview.py:764
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Napaka med brisanjem {}"
-#: meld/dirdiff.py:1604
+#: meld/dirdiff.py:1692
msgid "No folder"
msgstr "Ni mape"
-#: meld/filediff.py:1144
+#: meld/filediff.py:1149
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Rezultati primerjave ne bodo natančni"
-#: meld/filediff.py:1146
+#: meld/filediff.py:1151
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1218
+#: meld/filediff.py:1223
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Ali naj se spor označi kot razrešen?"
-#: meld/filediff.py:1220
+#: meld/filediff.py:1225
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1222
+#: meld/filediff.py:1227
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1228
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi kot _razrešeno"
-#: meld/filediff.py:1556
+#: meld/filediff.py:1591
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem datoteke “%s”."
-#: meld/filediff.py:1564
+#: meld/filediff.py:1600
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datoteka %s je videti kot dvojiška datoteka."
-#: meld/filediff.py:1566
+#: meld/filediff.py:1602
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali želite odpreti datoteko z uporabo privzetega programa?"
-#: meld/filediff.py:1568
+#: meld/filediff.py:1604
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: meld/filediff.py:1582
+#: meld/filediff.py:1626
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Združevanje datotek"
-#: meld/filediff.py:1596
+#: meld/filediff.py:1640
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Računanje razlik"
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1700
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Datoteka %s je bila na disku spremenjena."
-#: meld/filediff.py:1658
+#: meld/filediff.py:1701
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti datoteko?"
-#: meld/filediff.py:1660
+#: meld/filediff.py:1703
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: meld/filediff.py:1830
+#: meld/filediff.py:1873
msgid "File {} is being compared to itself"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteko {} primerjate samo s seboj"
-#: meld/filediff.py:1839
+#: meld/filediff.py:1882
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1895
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1800,26 +1890,28 @@ msgstr ""
"Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. "
"Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: meld/filediff.py:1857
+#: meld/filediff.py:1900
msgid "Files differ in line endings only"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteki se razlikujeta le v končnih vrstičnih oznakah"
-#: meld/filediff.py:1859
+#: meld/filediff.py:1902
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Datoteki sta enaki, razlikujeta se le v končnih vrstičnih oznakah:\n"
+"%s"
-#: meld/filediff.py:1879
+#: meld/filediff.py:1922
msgid "Show without filters"
msgstr "Pokaži brez filtrov"
-#: meld/filediff.py:1901
+#: meld/filediff.py:1944
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Spremeni označevanje kot nedokončano"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1945
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1827,60 +1919,60 @@ msgstr ""
"Nekaterih sprememb ni mogoče poudariti, ker so prevelike. Označevanje je "
"mogoče vsiliti, vendar je postopek lahko zelo dolgotrajen."
-#: meld/filediff.py:1910
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: meld/filediff.py:1912
+#: meld/filediff.py:1955
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Poudarjanje skladnje"
-#: meld/filediff.py:1925
+#: meld/filediff.py:1968
msgid "Saving failed"
msgstr "Shranjevanje je spodletelo."
-#: meld/filediff.py:1926
+#: meld/filediff.py:1969
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr ""
-#: meld/filediff.py:1935
+#: meld/filediff.py:1978
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Shrani levi pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1937
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Shrani srednji pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1982
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Shrani desni pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1993
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Datoteka %s je bila po odpiranju na disku spremenjena."
-#: meld/filediff.py:1952
+#: meld/filediff.py:1995
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Če datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene."
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:1998
msgid "Save Anyway"
msgstr "Vseeno shrani"
-#: meld/filediff.py:1956
+#: meld/filediff.py:1999
msgid "Don’t Save"
msgstr "Ne shrani"
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2041
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr "Datoteka »{}« vsebuje znake, ki jih ni mogoče kodirati v naboru »{}«."
-#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1889,20 +1981,16 @@ msgstr ""
"Ni mogoče shraniti datoteko zaradi:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s."
-#: meld/filediff.py:2067
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2450
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živo posodabljanje ob primerjavi je onemogočeno"
-#: meld/filediff.py:2422
+#: meld/filediff.py:2451
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1912,37 +2000,39 @@ msgstr ""
"Še vedno je mogoče ročno osvežiti primerjavo, živo posodabljanje pa bo spet "
"na voljo, ko bo usklajevanje končano."
-#: meld/iohelpers.py:40
+#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje oddaljenih map ni podprto"
-#: meld/iohelpers.py:42
+#: meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Predmet ni ne datoteka ne mapa"
-#: meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
-#: meld/iohelpers.py:56
+#: meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Trajno izbriši"
-#: meld/iohelpers.py:106
+#: meld/iohelpers.py:107
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ali želite zamenjati datoteko »%s«?"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:109
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
+"Datoteka s tem imenom v »%s« žeobstaja.\n"
+"Če zamenjate obstoječo datoteko, bo izgubljena celotna vsebina."
#: meld/meldapp.py:188
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
@@ -2040,24 +2130,24 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "oddaljena mapa »{}« ni podprta"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovano>"
-#: meld/melddoc.py:61
+#: meld/melddoc.py:124
msgid "untitled"
msgstr "neimenovano"
-#: meld/meldwindow.py:155
+#: meld/meldwindow.py:158
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: meld/meldwindow.py:384
+#: meld/meldwindow.py:381
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
-msgstr ""
+msgstr "Za samodejno združevanje morajo biti navedene tri datoteke (ne %r)"
-#: meld/meldwindow.py:406
+#: meld/meldwindow.py:411
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Ni mogoče sočasno primerjati datotek in map"
@@ -2081,13 +2171,14 @@ msgstr "oznaka"
msgid "pattern"
msgstr "vzorec"
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
msgid "Version control:"
msgstr "Nadzor različic:"
#: meld/style.py:91
msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr ""
+"Podrobnosti barvne sheme za {} ni mogoče najti! Namestitev je okvarjena."
#: meld/ui/bufferselectors.py:110
#, python-brace-format
@@ -2098,6 +2189,10 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Običajno besedilo"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "Neimenovano"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: meld/ui/statusbar.py:125
#, python-brace-format
@@ -2106,7 +2201,7 @@ msgstr "Vrstica {line}, Stolpec {column}"
#: meld/ui/statusbar.py:185
msgid "Line you want to move the cursor to"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstica, na katero želite postaviti kazalko"
#: meld/ui/vcdialogs.py:50
msgid "No files will be committed"
@@ -2117,13 +2212,10 @@ msgstr "Ni pripravljenih datotek za uveljavitev"
#. "%d branches"
#: meld/vc/git.py:92
#, python-brace-format
-#| msgid "%d unpushed commits in %d branches"
msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
msgstr "{unpushed_commits} v {unpushed_branches}"
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
@@ -2141,16 +2233,16 @@ msgstr[1] "%d veja"
msgstr[2] "%d veji"
msgstr[3] "%d veje"
-#: meld/vc/git.py:344
+#: meld/vc/git.py:345
#, python-brace-format
msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
msgstr "Način je spremenjen iz {old_mode} v {new_mode}"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Partially staged"
msgstr "Delno v pripravljenosti"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Staged"
msgstr "V pripravljenosti"
@@ -2209,97 +2301,100 @@ msgstr "Manjkajoče"
msgid "Not present"
msgstr "Ni na voljo"
+#: meld/vc/_vc.py:82
+msgid "Scanning…"
+msgstr "Poteka preiskovanje …"
+
#. Translators: This error message is shown when no
#. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:333
+#: meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s (not found)"
msgstr "%(name)s (ni mogoče najti)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:337
+#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (ukaz %(cmd)s ni nameščen)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:341
+#: meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%(name)s (invalid repository)"
msgstr "%(name)s (neveljavno skladišče)"
-#: meld/vcview.py:355
+#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Ni veljavnega sistema za nadzor različic v tej mapi"
-#: meld/vcview.py:357
+#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Izbor različice sistema za nadzor različic za uporabo"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:411
+#: meld/vcview.py:412
#, python-brace-format
-#| msgid "Location"
msgid "Location: {path}"
msgstr "Mesto: {path}"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:418
+#: meld/vcview.py:419
msgid "Scanning repository"
msgstr "Poteka preiskovanje skladišča"
-#: meld/vcview.py:447
+#: meld/vcview.py:448
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Preiskovanje %s"
-#: meld/vcview.py:486
+#: meld/vcview.py:487
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:535
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — krajevno"
-#: meld/vcview.py:534
+#: meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — oddaljeno"
-#: meld/vcview.py:542
+#: meld/vcview.py:544
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (krajevno, združi, oddaljeno)"
-#: meld/vcview.py:547
+#: meld/vcview.py:549
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (oddaljeno, združi, krajevno)"
-#: meld/vcview.py:558
+#: meld/vcview.py:560
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — skladišče"
-#: meld/vcview.py:564
+#: meld/vcview.py:566
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (delovno, skladišče)"
-#: meld/vcview.py:568
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (skladišče, delovno)"
-#: meld/vcview.py:730
+#: meld/vcview.py:735
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Ali želite izbrisati mapo in vse njene datoteke?"
-#: meld/vcview.py:732
+#: meld/vcview.py:737
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2307,10 +2402,40 @@ msgstr ""
"S tem dejanjem bodo odstranjene vse izbrane datoteke in mape in vse "
"podrejene datoteke iz sistema za nadzor različic"
-#: meld/vcview.py:845
+#: meld/vcview.py:850
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Posodobi"
+
+#~ msgid "Mar_k as Resolved"
+#~ msgstr "Označi kot _razrešeno"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Posodobi"
+
+#~ msgid "Update working copy from version control"
+#~ msgstr "Posodobi delovno kopijo preko nadzora različic"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Objavi"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#~ msgid "Mark as Resolved"
+#~ msgstr "Označi kot razrešeno"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Povrni"
+
+#~ msgid "Delete from working copy"
+#~ msgstr "Izbriši iz delovne kopije"
+
#, python-format
#~ msgid "[%s] Scanning %s"
#~ msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
@@ -2434,9 +2559,6 @@ msgstr "Počisti"
#~ msgid "Previous Conflict"
#~ msgstr "Predhodni spor"
-#~ msgid "Next Conflict"
-#~ msgstr "Naslednji spor"
-
#~ msgid "Push to Left"
#~ msgstr "Potisni levo"
@@ -2645,9 +2767,6 @@ msgstr "Počisti"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "O programu"
-#~ msgid "Only one version control system found in this folder"
-#~ msgstr "V tej mapi je le en sistem nadzora različic"
-
#~ msgid "_Save as UTF-8"
#~ msgstr "_Shrani kot UTF-8"
@@ -2969,9 +3088,6 @@ msgstr "Počisti"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Prebrskaj ..."
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Pot"
-
#~ msgid "Path to file"
#~ msgstr "Pot do datoteke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]