[console] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [console] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 7 Feb 2022 12:51:59 +0000 (UTC)
commit 60a670fa1ecf5f950d7ac276465a8abda98e741b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 7 13:51:56 2022 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 55 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b1f6b6..0669984 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgx master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 09:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-07 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 13:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:8
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
msgstr "# KGX %s usando VTE %u.%u.%u %s\n"
#. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
+#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:525
#, c-format
msgid "© %s Zander Brown"
msgstr "© %s Zander Brown"
@@ -134,32 +134,32 @@ msgstr "King’s Cross"
msgid "GPL 3.0 or later"
msgstr "GPL 3.0 o posterior"
-#: src/kgx-application.c:691
+#: src/kgx-application.c:689
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Ejecutar el argumento de esta opción en la terminal"
-#: src/kgx-application.c:700
+#: src/kgx-application.c:698
msgid "Set the working directory"
msgstr "Establecer la carpeta de trabajo"
#. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:700
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOMBRE_CARPETA"
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:708
msgid "Wait until the child exits (TODO)"
msgstr "Esperar a que el hijo termine (POR_HACER)"
-#: src/kgx-application.c:719
+#: src/kgx-application.c:717
msgid "Set the initial window title"
msgstr "Establecer el título inicial de la ventana"
-#: src/kgx-application.c:728
+#: src/kgx-application.c:726
msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
msgstr "AVANZADO: establecer la shell que ejecutar"
-#: src/kgx-application.c:737
+#: src/kgx-application.c:735
msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
msgstr "AVANZADO: establecer la longitud del desplazamiento hacia atrás"
@@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "AVANZADO: establecer la longitud del desplazamiento hacia atrás"
msgid "Console (Development)"
msgstr "Consola (desarrollo)"
-#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
msgid "Close Window?"
msgstr "¿Quiere cerrar la ventana?"
-#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
msgid ""
"Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
"Algunos comandos siguen en ejecución. Cerrar esta ventana los matará y esto "
"puede provocar comportamientos inesperados"
-#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
msgid "Close Tab?"
msgstr "¿Quiere cerrar la pestaña?"
-#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
msgid ""
"Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
"lead to unexpected outcomes"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Algunos comandos siguen en ejecución. Cerrar esta pestaña los matará y esto "
"puede provocar comportamientos inesperados"
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:732
msgid "_Cancel"
msgstr "C_ancelar"
@@ -209,25 +209,25 @@ msgstr "_Cerrar"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#: src/kgx-simple-tab.c:119
#, c-format
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
msgstr "<b>Sólo lectura</b> — el comando ha terminado con código %i"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:130
+#: src/kgx-simple-tab.c:128
msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
msgstr "<b>Sólo lectura</b> — el comando ha terminado"
#. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
#. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#: src/kgx-simple-tab.c:160
#, c-format
msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
msgstr "<b>Falló al iniciar</b> — %s"
-#: src/kgx-tab.c:1184
+#: src/kgx-tab.c:1160
msgid "Command completed"
msgstr "Comando completado"
@@ -235,12 +235,12 @@ msgstr "Comando completado"
msgid "View Open Tabs"
msgstr "Ver pestañas abiertas"
-#: src/kgx-terminal.c:732
+#: src/kgx-terminal.c:724
msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
msgstr "Está pegando un comando que se ejecuta como administrador"
#. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:735
+#: src/kgx-terminal.c:727
#, c-format
msgid ""
"Make sure you know what the command does:\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que sabe lo que hace el comando:\n"
"%s"
-#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:735 src/menus.ui:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
@@ -266,22 +266,19 @@ msgid "Use Dark Colors"
msgstr "Usar colores oscuros"
#. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:535
+#: src/kgx-window.c:531
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel musiteles gmail com>, 2019"
#: src/kgx-window.ui:26
-#| msgid "Shrink text"
msgid "Shrink Text"
msgstr "Reducir texto"
#: src/kgx-window.ui:39
-#| msgid "Reset size"
msgid "Reset Size"
msgstr "Restaurar tamaño"
#: src/kgx-window.ui:52
-#| msgid "Enlarge text"
msgid "Enlarge Text"
msgstr "Alargar texto"
@@ -294,17 +291,14 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
#: src/kgx-window.ui:93
-#| msgid "_About Terminal"
msgid "_About Console"
msgstr "_Acerca de Consola"
#: src/kgx-window.ui:94
-#| msgid "About this program"
msgid "About this Program"
msgstr "Acerca de este programa"
#: src/kgx-window.ui:123
-#| msgid "Find in terminal"
msgid "Find in Terminal"
msgstr "Buscar en la terminal"
@@ -337,7 +331,6 @@ msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
msgstr "Abrir en Co_nsola (desarrollo)"
#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-#| msgid "Open in T_erminal"
msgid "Open in Co_nsole"
msgstr "Abrir en Co_nsola"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]