[gnome-mahjongg] Update Galician translation



commit 3bcadfad2af70b5b575edadb860539c6d702d8aa
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Mon Feb 7 06:28:54 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 172 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4f9392d..f1185fc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,24 +9,30 @@
 # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
 # Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
 # Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011-2021.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-31 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 07:24+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: gnome-mahjongg\n"
+"X-DL-Branch: master\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -66,8 +72,8 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Proxecto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -80,6 +86,73 @@ msgstr "Desmonte un montón de pezas retirando as parellas coincidentes"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "xogo;estratexia;quebracabezas;taboleiro;"
 
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Largura da xanela en píxeles"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Altura da xanela en píxeles"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "verdadeiro se a xanela está maximizada"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "O Ziggurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Catro pontes"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Nube"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tres en liña"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Dragón Vermello"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Paso a nivel"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Os muros da pirámide"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Cruzamento confuso"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Dificultade"
+
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
 #: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
@@ -152,150 +225,69 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Largura da xanela en píxeles"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Altura da xanela en píxeles"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "verdadeiro se a xanela está maximizada"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "O Ziggurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Catro pontes"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Nube"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Xogo novo"
 
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tres en liña"
+#: data/ui/window.ui:57
+#| msgid "_Restart Game"
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Reiniciar xogo"
 
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Dragón Vermello"
+#: data/ui/window.ui:61
+#| msgid "_Scores"
+msgid "Scores"
+msgstr "Puntuacións"
 
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Paso a nivel"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Os muros da pirámide"
+#: data/ui/window.ui:71
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Cruzamento confuso"
+#: data/ui/window.ui:75
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
 
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Dificultade"
+#: data/ui/window.ui:79
+#| msgid "_About Mahjongg"
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Sobre Mahjongg"
 
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
 msgid "Paused"
 msgstr "Detido"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostrar o número de versión e sae"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Movementos restantes:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Desfacer o seu último movemento"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Refacer o seu último movemento"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Recibir unha suxestión para o seguinte movemento"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Deter o xogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "Xogo _novo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Reiniciar xogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Puntuacións"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
 #: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atallos de teclado"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_Sobre Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Quere comezar unha partida nova con este mapa?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Se continúa xogando a seguinte partida usará o mapa novo."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Continuar xogando"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Usar o mapa _novo"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Non hai máis movementos válidos."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -303,66 +295,46 @@ msgstr ""
 "Cada quebracabezas ten unha solución. Pode desfacer os seus movementos e "
 "tentar atopar a solución, reiniciar este xogo, ou iniciar un novo."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
 msgstr ""
 "Tamén pode tentar reordenar o xogo, pero isto non garante unha solución."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
 msgid "_New game"
 msgstr "Partida _nova"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Barallar"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Disposición:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Cor de _fondo:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "Pecha_r"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
 msgid "Main game:"
 msgstr "Xogo principal:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mapas:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Fichas:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Un xogo de emparellar que se xoga con fichas de Mahjongg"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2021;\n"
@@ -378,43 +350,70 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas\n"
 "colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net";
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Reanudar o xogo"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Xogo novo"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposición:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Reanudar o xogo"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Deter o xogo"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Movementos restantes:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Desfacer o seu último movemento"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Refacer o seu último movemento"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Recibir unha suxestión para o seguinte movemento"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "Xogo _novo"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Axuda"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Disposición:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Cor de _fondo:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Pecha_r"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Disposición:"
+
 #~| msgid "gnome-mahjongg"
 #~ msgid "org.gnome.Mahjongg"
 #~ msgstr "org.gnome.Mahjongg"
 
-#~| msgid "_Help"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Axuda"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Contidos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]