[gnome-mahjongg] Update Portuguese translation



commit 9811bb02fffcc76e9f8f9e811f175e49a02f93f5
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Sun Feb 6 22:40:29 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 159 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index def91c7..d5b2309 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,21 +7,22 @@
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Sérgio Cardeira <cardeira sergio gmail com>, 2016.
 # Juliano Camargo <julianosc pm me>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2020, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-11-01 09:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-06 14:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-05 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 22:38+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <gnome-pt-translation googlegroups com>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
@@ -61,8 +62,8 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Projeto GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:609
-#: src/gnome-mahjongg.vala:794
+#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:539
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "Mahjongg"
 
@@ -75,6 +76,73 @@ msgstr "Desfaça uma pilha de peças removendo os pares idênticos"
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "jogo;estratégia;puzzle;tabuleiro;"
 
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Largura da janela em píxeis"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Altura da janela em píxeis"
+
+#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#: data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "O Ziggurat"
+
+#: data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Quatro pontes"
+
+#: data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Núvem"
+
+#: data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tic-Tac-Toe"
+
+#: data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Dragão vermelho"
+
+#: data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Overpass"
+msgstr "Viaduto"
+
+#: data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Paredes da pirâmide"
+
+#: data/translatable_game_names.h:14
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Cruz confusa"
+
+#: data/translatable_game_names.h:15
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Difícil"
+
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts window; contains "Start a new game", "Pause the 
game", "Undo"...
 #: data/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
@@ -147,150 +215,63 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
-msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Largura da janela em píxeis"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:21
-msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Altura da janela em píxeis"
-
-#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:25
-msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "verdadeiro se a janela estiver maximizada"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#: data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "O Ziggurat"
-
-#: data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Quatro pontes"
-
-#: data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Núvem"
+#: data/ui/window.ui:53 src/score-dialog.vala:44
+msgid "New Game"
+msgstr "Novo jogo"
 
-#: data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
+#: data/ui/window.ui:57
+msgid "Restart Game"
+msgstr "Reiniciar o jogo"
 
-#: data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Dragão vermelho"
+#: data/ui/window.ui:61
+msgid "Scores"
+msgstr "Pontuações"
 
-#: data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Overpass"
-msgstr "Viaduto"
+#: data/ui/window.ui:67
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Paredes da pirâmide"
+#: data/ui/window.ui:71
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: data/translatable_game_names.h:14
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Cruz confusa"
+#: data/ui/window.ui:75
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: data/translatable_game_names.h:15
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Difícil"
+#: data/ui/window.ui:79
+msgid "About Mahjongg"
+msgstr "Acerca do Mahjongg"
 
-#: src/game-view.vala:227
+#: src/game-view.vala:228
 msgid "Paused"
 msgstr "Em pausa"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:35
+#: src/gnome-mahjongg.vala:25
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Imprimir versão de lançamento e sair"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:95
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Jogadas restantes:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:122
-msgid "Undo your last move"
-msgstr "Desfazer a sua última jogada"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:128
-msgid "Redo your last move"
-msgstr "Refazer a sua última jogada"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:134
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "Obter uma dica para a sua próxima jogada"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:139 src/gnome-mahjongg.vala:639
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Pausar o jogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:148
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Novo jogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:149
-msgid "_Restart Game"
-msgstr "_Reiniciar o jogo"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:150
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Pontuações"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:154
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
 #: src/gnome-mahjongg.vala:155
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos de teclado"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:156
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:157
-msgid "_About Mahjongg"
-msgstr "_Acerca do Mahjongg"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:293
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "Deseja iniciar um novo jogo com este mapa?"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:294
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "Se continuar a jogar o próximo jogo utilizará o novo mapa."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:295
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "_Continuar a jogar"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:296
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158
 msgid "Use _new map"
 msgstr "Utilizar o _novo mapa"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:360
+#: src/gnome-mahjongg.vala:209
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "Não existem mais jogadas."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:361
+#: src/gnome-mahjongg.vala:210
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -298,66 +279,46 @@ msgstr ""
 "Cada jogo tem pelo menos uma solução. Pode desfazer as suas jogadas e tentar "
 "encontrar a solução, reiniciar este jogo ou iniciar um novo."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:363
+#: src/gnome-mahjongg.vala:212
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
 msgstr ""
 "Também pode tentar voltar a dispor o jogo mas isso não é garantia de solução."
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:364
+#: src/gnome-mahjongg.vala:213
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:365
+#: src/gnome-mahjongg.vala:214
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:366
+#: src/gnome-mahjongg.vala:215
 msgid "_New game"
 msgstr "_Novo jogo"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:367
+#: src/gnome-mahjongg.vala:216
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "_Baralhar"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:419
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:435
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:463
-msgid "_Layout:"
-msgstr "_Disposição:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:489
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Cor de fundo:"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:503
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: src/gnome-mahjongg.vala:575
+#: src/gnome-mahjongg.vala:328
 msgid "Main game:"
 msgstr "Jogo principal:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:584
+#: src/gnome-mahjongg.vala:338
 msgid "Maps:"
 msgstr "Mapas:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:592
+#: src/gnome-mahjongg.vala:346
 msgid "Tiles:"
 msgstr "Peças:"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:366
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "Um jogo de emparelhar peças de Mahjongg"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:618
+#: src/gnome-mahjongg.vala:372
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
@@ -365,38 +326,65 @@ msgstr ""
 "Juliano S. Camargo <julianosc pm me>\n"
 "Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>"
 
-#: src/gnome-mahjongg.vala:634
-msgid "Unpause the game"
-msgstr "Prosseguir o jogo"
-
-#: src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:43
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: src/score-dialog.vala:31
-msgid "New Game"
-msgstr "Novo jogo"
-
-#: src/score-dialog.vala:34
+#: src/score-dialog.vala:47
 msgid "OK"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/score-dialog.vala:46
-msgid "Layout:"
-msgstr "Disposição:"
-
-#: src/score-dialog.vala:71
+#: src/score-dialog.vala:53
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/score-dialog.vala:74
+#: src/score-dialog.vala:56
 msgid "Time"
 msgstr "Duração"
 
-#~| msgid "_Help"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ajuda"
+#: src/window.vala:33
+msgid "Unpause the game"
+msgstr "Prosseguir o jogo"
+
+#: src/window.vala:39
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Pausar o jogo"
+
+#~ msgid "Moves Left:"
+#~ msgstr "Jogadas restantes:"
+
+#~ msgid "Undo your last move"
+#~ msgstr "Desfazer a sua última jogada"
+
+#~ msgid "Redo your last move"
+#~ msgstr "Refazer a sua última jogada"
+
+#~ msgid "Receive a hint for your next move"
+#~ msgstr "Obter uma dica para a sua próxima jogada"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Novo jogo"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_Tema:"
+
+#~ msgid "_Layout:"
+#~ msgstr "_Disposição:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "_Cor de fundo:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Disposição:"
 
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "_Conteúdo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]