[gnome-shell] Update Portuguese translation



commit bc326c3efbc6a6850a75bb1c4be98b24d0e8a415
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Sun Feb 6 22:36:31 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 17cd9ae269..b92326a593 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 16:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 22:35+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -563,82 +563,93 @@ msgid "(or place finger on reader)"
 msgstr "(ou coloque o dedo no leitor)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:82
+#: js/misc/systemActions.js:84
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Desligar"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:85
+#: js/misc/systemActions.js:87
 msgid "power off;shutdown;halt;stop"
 msgstr "desligar;encerrar;parar"
 
 #. Translators: The name of the restart action in search
-#: js/misc/systemActions.js:90
+#: js/misc/systemActions.js:92
 msgctxt "search-result"
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:93
+#: js/misc/systemActions.js:95
 msgid "reboot;restart;"
 msgstr "reiniciar;"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:98
+#: js/misc/systemActions.js:100
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear ecrã"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:101
+#: js/misc/systemActions.js:103
 msgid "lock screen"
 msgstr "bloquear ecrã"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:108
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Sair"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:111
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "terminar sessão;sair"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:114
+#: js/misc/systemActions.js:116
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:117
+#: js/misc/systemActions.js:119
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspender"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:122
+#: js/misc/systemActions.js:124
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Mudar de utilizador"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:127
 msgid "switch user"
 msgstr "mudar de utilizador"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:134
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "bloquear orientação;desbloquear orientação;ecrã;rotação"
 
-#: js/misc/systemActions.js:232
+#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
+#: js/misc/systemActions.js:139
+msgctxt "search-result"
+msgid "Take a Screenshot"
+msgstr "Capturar ecrã"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:142
+msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
+msgstr "screenshot;screencast;capturar;gravar;ecrã;cortar"
+
+#: js/misc/systemActions.js:242
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "Desbloquear rotação de ecrã"
 
-#: js/misc/systemActions.js:233
+#: js/misc/systemActions.js:243
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Bloquear rotação de ecrã"
@@ -1660,16 +1671,16 @@ msgstr "Premir qualquer tecla para sair"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:271
+#: js/ui/panel.js:270
 msgid "Activities"
 msgstr "Atividades"
 
-#: js/ui/panel.js:557
+#: js/ui/panel.js:392
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: js/ui/panel.js:675
+#: js/ui/panel.js:502
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -1708,96 +1719,96 @@ msgstr "Impossível bloquear"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Uma aplicação impediu o bloqueio"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1133
+#: js/ui/screenshot.js:1147
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1143
+#: js/ui/screenshot.js:1157
 msgid "Area Selection"
 msgstr "Seleção da área"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1148
+#: js/ui/screenshot.js:1162
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecrã"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1158
+#: js/ui/screenshot.js:1172
 msgid "Screen Selection"
 msgstr "Seleção do ecrã"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1163
+#: js/ui/screenshot.js:1177
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1173
+#: js/ui/screenshot.js:1187
 msgid "Window Selection"
 msgstr "Seleção de janelas"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1207
+#: js/ui/screenshot.js:1221
 msgid "Screenshot / Screencast"
 msgstr "Captura de ecrã / Gravação de ecrã"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1243
+#: js/ui/screenshot.js:1257
 msgid "Show Pointer"
 msgstr "Mostrar cursor"
 
 #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
-#: js/ui/screenshot.js:1691
+#: js/ui/screenshot.js:1722
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de ecrã"
 
 #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
 #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
-#: js/ui/screenshot.js:1704
+#: js/ui/screenshot.js:1735
 #, javascript-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Captura de ecrã de %s"
 
 #. Translators: notification source name.
-#: js/ui/screenshot.js:1744 js/ui/screenshot.js:1964
+#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de ecrã"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1750
+#: js/ui/screenshot.js:1781
 msgid "Screenshot captured"
 msgstr "Captura de ecrã efetuada"
 
 #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
-#: js/ui/screenshot.js:1752
+#: js/ui/screenshot.js:1783
 msgid "You can paste the image from the clipboard."
 msgstr "Pode colar a imagem a partir da área de transferência."
 
 #. Translators: button on the screenshot notification.
 #. Translators: button on the screencast notification.
-#: js/ui/screenshot.js:1758 js/ui/screenshot.js:1975
+#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006
 msgid "Show in Files"
 msgstr "Mostrar em Ficheiros"
 
-#: js/ui/screenshot.js:1787 js/ui/screenshot.js:2228
+#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Captura de ecrã tirada"
 
 #. Translators: this is the folder where recorded
 #. screencasts are stored.
-#: js/ui/screenshot.js:1890
+#: js/ui/screenshot.js:1921
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Gravações de ecrã"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: js/ui/screenshot.js:1895
+#: js/ui/screenshot.js:1926
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Gravação de ecrã a partir de %d %t.webm"
 
 #. Translators: notification title.
-#: js/ui/screenshot.js:1970
+#: js/ui/screenshot.js:2001
 msgid "Screencast recorded"
 msgstr "Gravação de ecrã efetuada"
 
 #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
-#: js/ui/screenshot.js:1972
+#: js/ui/screenshot.js:2003
 msgid "Click here to view the video."
 msgstr "Clicar aqui para ver o vídeo."
 
@@ -1895,47 +1906,47 @@ msgstr "Incapaz de iniciar %s"
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Não foi possível localizar a aplicação %s"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:35
+#: js/ui/status/accessibility.js:34
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:48
+#: js/ui/status/accessibility.js:44
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Alto contraste"
+
+#: js/ui/status/accessibility.js:47
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:55
+#: js/ui/status/accessibility.js:54
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Leitor de ecrã"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:59
+#: js/ui/status/accessibility.js:58
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Teclado no ecrã"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:63
+#: js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Alertas visuais"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Teclas aderentes"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Teclas lentas"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Teclas tolerantes"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Teclas de rato"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:134
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Alto contraste"
-
-#: js/ui/status/accessibility.js:176
+#: js/ui/status/accessibility.js:131
 msgid "Large Text"
 msgstr "Texto grande"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]