[evolution] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 6 Feb 2022 14:35:26 +0000 (UTC)
commit fcc3ff4f21ae46528f5bd31f2df282e60cb50caf
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 6 16:35:22 2022 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1341 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 714 insertions(+), 627 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8f6b247862..8024fedfe3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2006, 2008-2010, 2011, 2012.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2021.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-03 09:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-09 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-03 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-06 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -186,6 +186,19 @@ msgstr ""
"Šiuo metu palaikomos vertės yra „openstreetmap“ ir „google“; jei nustatyta "
"nežinoma, naudojama „openstreetmap“"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:35
+#| msgctxt "ffe"
+#| msgid "false"
+msgid "false"
+msgstr "neigiama"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the Personal information before the Work information in the contact "
+"preview"
+msgstr ""
+"Rodyti asmeninę informaciją prieš darbo informaciją kontakto peržiūroje"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Konvertuoti laiško tekstą į Unikodą"
@@ -958,11 +971,17 @@ msgid "User-defined reminder times, in minutes"
msgstr "Naudotojo nustatyta priminimo laikas minutėmis"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#| msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgid ""
+"Whether to use markdown editor for the description in the component editor."
+msgstr "Ar naudoti markdown redaktorių aprašymui komponento redaktoriuje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr ""
"(Pasenęs) Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“week-start-day-name” instead."
@@ -970,11 +989,11 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj "
"to naudokite „week-start-day-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
msgid "(Deprecated) Work days"
msgstr "(Pasenęs) Darbo dienos"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -3010,6 +3029,20 @@ msgstr "Numatytai išsaugoti esamą priminimą"
msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
msgstr "Ar numatytai nustatyti parametrą esamam priminimui"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "Rodyti kiekvieno siuntėjo kvietimo aprašymą"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to true to show invitation description as provided by the sender, if "
+"such is available; otherwise generate the invitation description from the "
+"iCalendar component"
+msgstr ""
+"Nustatyti teigiamą, kad būtų rodomas kiekvieno siuntėjo kvietimo aprašymas, "
+"jei toks yra; priešingu atveju generuoti kvietimo aprašymą iš iCalendar "
+"komponento"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Pranešti gavus naujų laiškų tik Gautų laiškų aplanke."
@@ -3476,7 +3509,7 @@ msgid "The Evolution Team"
msgstr "Evolution komanda"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:352
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:358
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Grupinio darbo įrankis"
@@ -3536,7 +3569,7 @@ msgstr "Rašteliai"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1880
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
@@ -4226,10 +4259,10 @@ msgstr "Parametrai"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:325
#: ../src/e-util/e-table-config.c:540 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:829 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:265
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:310 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:186
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4080
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4134
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4264,7 +4297,7 @@ msgstr "_Atsisakyti"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:362
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:3986
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2631 ../src/e-util/e-web-view.c:4004
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:266
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:653
@@ -4309,7 +4342,7 @@ msgstr "Vis_as vardas..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:920
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1335
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1347
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
@@ -4341,7 +4374,7 @@ msgstr "_Namų tinklalapis:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2004
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2209
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendorius:"
@@ -4930,32 +4963,32 @@ msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
msgid "evolution address book"
msgstr "evolution adresų knyga"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188
#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti el. pašto adresą į iškarpinę"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
msgid "_Send New Message To…"
msgstr "_Siųsti naują laišką adresatui…"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:195
#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:318
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4588
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
#, c-format
msgid "Click to open map for %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti žemėlapyje %s"
@@ -5103,19 +5136,19 @@ msgstr "Asmeninis"
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1297
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1309
msgid "List Members"
msgstr "Parodyti sąrašą"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1320
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1332
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1361
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1373
msgid "Home page"
msgstr "Namų puslapis"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1383
msgid "Blog"
msgstr "Žurnalas"
@@ -5507,7 +5540,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2055
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2061
msgid "Title"
msgstr "Titulas"
@@ -5568,7 +5601,7 @@ msgstr "_Pritraukti"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2910
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2979
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
@@ -6557,6 +6590,7 @@ msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:383
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:294
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:450
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
@@ -6564,6 +6598,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:386
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:295
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:451
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
@@ -6670,7 +6705,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Aprašyme yra"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2417
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2622
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6956,15 +6991,15 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Bevardė"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1720
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1852
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1918
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2057
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorijos:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:282
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1712
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1828
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -6981,9 +7016,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Terminas:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1843
-#| msgid "Time _duration:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "Estimated duration:"
msgstr "Planuojama trukmė:"
@@ -6992,8 +7026,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Pasikartoja:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1846
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
@@ -7023,22 +7057,22 @@ msgstr "Žemas"
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritetas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:388
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:394
+#| msgid "_Classification:"
+msgid "Classification:"
+msgstr "Klasifikacija:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizatorius:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:429
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2060
msgid "Attendees:"
msgstr "Dalyviai:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:478
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:532
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:514
msgid "Web Page:"
msgstr "Tinklalapis:"
@@ -7316,7 +7350,7 @@ msgstr "Laikas: %s %s"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:660
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:893
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:591 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4653
-#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4167
+#: ../src/e-util/e-text.c:566 ../src/e-util/e-web-view.c:4185
msgid "…"
msgstr "…"
@@ -7408,8 +7442,8 @@ msgstr "Tipas"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3529
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6730
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -7458,7 +7492,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6718
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
@@ -7466,7 +7500,7 @@ msgstr "Priimtas"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6724
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
@@ -7482,7 +7516,7 @@ msgstr "Negalutinis"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6727
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
@@ -7751,9 +7785,9 @@ msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4005 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4040
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4053 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4067
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1122 ../src/mail/e-mail-display.c:2473
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:877 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/em-composer-utils.c:3900
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3931 ../src/mail/em-composer-utils.c:3954
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1238
@@ -8470,7 +8504,7 @@ msgid "_Add time"
msgstr "_Pridėti laiką"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "Reminders"
msgstr "Priminimai"
@@ -8600,111 +8634,110 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Kategorijos…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "Edit as text"
msgstr "Redaguoti kaip tekstą"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "View as text"
msgstr "Rodyti kaip tekstą"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:635
msgid "View as HTML"
msgstr "Rodyti kaip HTML"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:770
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1047
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1126
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Tinklalapis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1418
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1497
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Terminas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1591
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Užbaigimo _data:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1528
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1607
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1529
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1608
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1625
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifikacija:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1688
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Būsena:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1718
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nenurodyta"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1640
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1719
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1720
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1721
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1651
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1730
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "P_rioritetas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1784
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Įvykdyta dalis _procentais:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1786
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1865
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Laiko _juosta:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2382
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2464
-#| msgid "Time _duration:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2543
msgid "Esti_mated duration:"
msgstr "Planuojama truk_mė:"
@@ -8753,7 +8786,6 @@ msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "Užbaigimo data negali būti ateityje"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:699
-#| msgid "Completed date cannot be in the future"
msgid "Due date cannot be the same as the Start date"
msgstr "Užbaigimo data negali sutapti su pradžios data"
@@ -8871,13 +8903,13 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387 ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2798
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2155 ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1865
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
@@ -9004,7 +9036,6 @@ msgid "Select…"
msgstr "Pasirinkti…"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:64
-#| msgid "None"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -9015,23 +9046,18 @@ msgstr "Nustatyti planuojamą trukmę"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:215
-#| msgid "days"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_days"
msgstr "_dienos"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:231
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "_hours"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_hours"
msgstr "_valandos"
#. Translators: this is part of: "Set an estimated duration for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where
the text in "[]" means a separate widget
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:247
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "_minutes"
msgctxt "estimated-duration"
msgid "_minutes"
msgstr "_minutės"
@@ -9041,7 +9067,6 @@ msgid "_Set"
msgstr "Nu_statyti"
#: ../src/calendar/gui/e-estimated-duration-entry.c:473
-#| msgid "Pa_ge…"
msgid "Chan_ge…"
msgstr "_Keisti…"
@@ -9374,7 +9399,6 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:17
-#| msgid "Time _duration:"
msgid "Estimated duration"
msgstr "Planuojama trukmė"
@@ -9411,14 +9435,14 @@ msgstr "Užbaigta: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1589 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1966
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1591
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
@@ -9448,27 +9472,27 @@ msgstr "_Nauja priskirta užduotis…"
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2240
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2241
msgid "_Delete This Instance…"
msgstr "Ištrinti šį _atvejį…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2250
msgid "Delete This and F_uture Occurrences…"
msgstr "Ištrinti šį ir _ateities atvejus…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2258
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2259
msgid "D_elete All Instances…"
msgstr "Iš_trinti visus atvejus…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2266
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2267
msgid "_Delete…"
msgstr "_Ištrinti…"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2283
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2285
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Rodyti užduotis be pabaigos termino"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2562
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2564
msgid "To Do"
msgstr "Darbai"
@@ -9751,7 +9775,6 @@ msgstr "Dalyviai: "
#: ../src/calendar/gui/print.c:3686
#, c-format
-#| msgid "Time _duration:"
msgid "Estimated duration: %s"
msgstr "Planuojama trukmė: %s"
@@ -11848,19 +11871,19 @@ msgstr ""
msgid "Compose Message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4467
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4545
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
msgid "Reading text content…"
msgstr "Įkeliamas teksto turinys…"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5277
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5355
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Peržiūrėkite priedus prieš išsiųsdami"
msgstr[1] "Peržiūrėkite priedus prieš išsiųsdami"
msgstr[2] "Peržiūrėkite priedus prieš išsiųsdami"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5282
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5360
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11878,7 +11901,7 @@ msgstr[2] ""
"Buvo pridėtas %d priedų. Prieš išsiųsdami įsitikinkite, kad neišsiunčiate "
"jokios jautrios informacijos."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5415
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5493
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
@@ -12252,8 +12275,8 @@ msgstr "Tema"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:205
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:362
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:716
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1934
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1983
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1940
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1989
msgid "Mailer"
msgstr "Pašto programa"
@@ -12444,13 +12467,11 @@ msgstr "Užšifravo:"
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
-#| msgid "Plain Text"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:175
msgid "Markdown Text"
msgstr "Ženklintas tekstas"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:177
-#| msgid "Format part as plain text"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-markdown.c:176
msgid "Format part as markdown text"
msgstr "Formuoti dalį kaip ženklintą tekstą"
@@ -12512,7 +12533,7 @@ msgstr "dalinai S/MIME šifruotas"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:695
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:852
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:217
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
@@ -12642,7 +12663,7 @@ msgstr "Adresų knygos"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendoriai"
@@ -12653,7 +12674,7 @@ msgstr "Raštelių sąrašai"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
msgid "Task Lists"
msgstr "Užduočių sąrašai"
@@ -13350,7 +13371,7 @@ msgid "Memo List"
msgstr "Raštelių sąrašas"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:857
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
msgid "Task List"
msgstr "Užduočių sąrašas"
@@ -13384,7 +13405,7 @@ msgstr "_Sudėtingesni parametrai"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1727
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
@@ -13415,7 +13436,7 @@ msgstr "Pasirinkite spalvą"
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:540
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:704
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4936 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5005 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
@@ -15011,7 +15032,7 @@ msgid "Background Image"
msgstr "Fono paveikslėlis"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:96
msgid "_Template:"
msgstr "Ša_blonas:"
@@ -15282,7 +15303,7 @@ msgstr ""
"Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“."
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:627
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
@@ -15365,6 +15386,63 @@ msgstr ""
"naudojantys klaviatūrą, vietoje to turėtų pasirinkti laiko juostą žemiau "
"esančiame išskleidžiamame sąraše"
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:378
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add bold text"
+msgstr "Pridėti pusjuodį tekstą"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:379
+#| msgid "Edit as text"
+msgid "Add italic text"
+msgstr "Pridėti kursyvo tekstą"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:380
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert a quote"
+msgstr "Įterpti komentarą"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:381
+#| msgid "Insert Rule"
+msgid "Insert code"
+msgstr "Įterpti kodą"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:382
+#| msgid "Add a Column"
+msgid "Add a link"
+msgstr "Pridėti saitą"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:383
+#| msgid "Add Label"
+msgid "Add a bullet list"
+msgstr "Pridėti ženklintą sąrašą"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:384
+#| msgid "Numbered _List"
+msgid "Add a numbered list"
+msgstr "Pridėti numeruotą sąrašą"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:385
+#| msgid "Any header"
+msgid "Add a header"
+msgstr "Pridėti antraštę"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:387
+msgid "Open online common mark documentation"
+msgstr "Atverti dažnų žymų dokumentaciją internete"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:521
+#| msgid "_Overwrite"
+msgid "_Write"
+msgstr "_Rašyti"
+
+#: ../src/e-util/e-markdown-editor.c:556
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Peržiūra"
+
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nepavyko atverti nuorodos."
@@ -15413,7 +15491,6 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti protokolo versijos į LDAPv3 (%d): %s"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4039
#, c-format
-#| msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgid "Failed to use STARTTLS (%d): %s"
msgstr "Nepavyko Naudoti STARTTLS (%d): %s"
@@ -16556,12 +16633,12 @@ msgid "Save the image to a file"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "Search _Web…"
msgstr "Ieškoti _internete…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Ieškoti pažymėto teksto internete"
@@ -16569,20 +16646,20 @@ msgstr "Ieškoti pažymėto teksto internete"
msgid "Select all text and images"
msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3796
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3814
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3984
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4002
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4021
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4039
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4171
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4189
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Nepavyksta gauti URI „%s“, nežinoma, kaip jį atsisiųsti."
@@ -16892,7 +16969,7 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1473
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1533
@@ -16903,7 +16980,7 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Gautieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1537
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
@@ -16912,7 +16989,7 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1513
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
@@ -16920,7 +16997,7 @@ msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1516
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1536
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
@@ -16929,7 +17006,7 @@ msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
@@ -16937,38 +17014,38 @@ msgstr "Išsiųstieji"
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1504
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1505
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1626
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1739
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1646
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1759
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1847
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Nerastas atitinkamas tarnybos šaltinis su UID „%s“"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1967
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2087
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Adresų knygose ieškoma gavėjo S/MIME liudijimų…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1969
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2089
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Adresų knygose ieškoma gavėjo PGP liudijimų…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3016
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:3136
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Laukiama „%s“"
@@ -17140,23 +17217,23 @@ msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Bandoma perkelti paštą į ne mbox šaltinį „%s“"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:199
#, c-format
msgid "Fwd: %s"
msgstr "Pers: %s"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:209
msgid "No Subject"
msgstr "Nėra temos"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Persiųstas laiškas — %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:286
msgid "Forwarded message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
@@ -17377,12 +17454,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Kalba atsakymo bei persiuntimo atributui"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4178 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4232 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Pradėti _spausdinti apačioje"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4181 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4235 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "Įterpti parašą _virš originalaus laiško"
@@ -17457,7 +17534,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Archy_vuoti aplanką:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:784
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1831
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1837
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame archyvuoti laiškus."
@@ -17584,15 +17661,15 @@ msgstr "Paskyros pavadinimas negali būti tuščias"
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Ieškoma paskyros duomenų…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:585
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Ieškoma naujo pašto"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:601
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:751
msgid "Receiving Options"
msgstr "Gavimo parametrai"
@@ -17612,7 +17689,7 @@ msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1396 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:622
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1005
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
@@ -17725,6 +17802,10 @@ msgstr "Pašto siuntimas"
msgid "Server _Type:"
msgstr "Serverio _tipas:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:522
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:301
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
@@ -18037,7 +18118,7 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas"
msgid "Header Value"
msgstr "Antraštės reikšmė"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:138
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
@@ -18067,660 +18148,660 @@ msgstr "K_opijuoti"
msgid "Deleting message note…"
msgstr "Trinama laiško žinutė…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1634 ../src/mail/e-mail-reader.c:1926
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1703 ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Daugiau nebeklausti."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235 ../src/mail/e-mail-reader.c:3749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304 ../src/mail/e-mail-reader.c:3818
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515
msgid "_Archive…"
msgstr "_Archyvuoti…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtruoti bru_kalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2529
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Priskirti _spalvą…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Priskirti spalvą pasirinktiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
msgid "Unse_t Color"
msgstr "A_tstatyti spalvą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Atstatyti spalvą pažymėtiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "_Copy to Folder…"
msgstr "_Kopijuoti į aplanką…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ištrinti laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
msgid "_Add note…"
msgstr "_Prisegti žinutę…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Pridėti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
msgid "Delete no_te"
msgstr "Iš_trinti žinutę"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Ištrinti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "_Edit note…"
msgstr "_Keisti žinutę…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Keisti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599
msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pritaikyti filtrus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
msgid "_Find in Message…"
msgstr "_Rasti laiške…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Pažymėti bai_gtu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
msgid "Follow _Up…"
msgstr "_Tęsinys…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Prisegta"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643 ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Viduje"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588 ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657 ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671 ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
msgid "_New Label"
msgstr "_Nauja etiketė"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
msgid "N_one"
msgstr "_Nėra"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
msgid "_Load Images"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706 ../src/mail/e-mail-reader.c:3132
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Nepaisyti po-gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3067
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713 ../src/mail/e-mail-reader.c:3136
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Nepaisyti gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automatiškai žymėti naujus laiškus gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
msgid "_Important"
msgstr "_Svarbus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
msgid "_Junk"
msgstr "Šl_amštas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ne brukalas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679 ../src/mail/e-mail-reader.c:3087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748 ../src/mail/e-mail-reader.c:3156
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų po-gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686 ../src/mail/e-mail-reader.c:3091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755 ../src/mail/e-mail-reader.c:3160
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Ne_ignoruoti gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nesvarbus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
msgid "_Unread"
msgstr "_Neskaitytas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message…"
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2783
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atverti naujame lange"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Perkelti į aplanką…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
msgid "Next _Important Message"
msgstr "K_itas svarbus laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kita _gija"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
msgid "Display the next thread"
msgstr "Parodyti kitą giją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2834
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Ankstesnė gija"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2869
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Nu_kreipti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2876
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2881
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Pašalinti priedus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2883
msgid "Remove attachments"
msgstr "Pašalinti priedus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2888
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2890
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826 ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2895 ../src/mail/em-composer-utils.c:4186
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2897
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2833
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2902
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternatyvus atsakymas…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Pasirinkite atsakymo parametrus pažymėtiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840 ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2909 ../src/mail/em-composer-utils.c:4181
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2916
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2923
msgid "Repl_y with Template"
msgstr "Atsakyti su ša_blonu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2930
msgid "_Save as mbox…"
msgstr "Į_rašyti kaip mbox…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2932
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2875
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "_Message Source"
msgstr "_Laiško pradinis kodas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2889
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Grąžinti laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2896
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2965
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2967
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2972
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2981
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2988
msgid "Cre_ate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2995
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Simbolių koduotė"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2933
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "P_ersiųsti kaip"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3009
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketė"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3016
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Grupinis atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2961
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
msgid "Mar_k As"
msgstr "Pažymėti _kaip"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2968
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3037
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2975
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2985
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3054
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2987
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3056
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2992
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3061
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3063
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2999
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3001
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3070
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3077
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3055
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3124
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Pažymėti _tęsiniui…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3140
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3075
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3144
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3148
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3083
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3152
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3095
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3164
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3168
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3220
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3153
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3222
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3228
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visos laiško _antraštės"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3230
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3824
msgid "Retrieving message"
msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5197
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5198
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
@@ -18729,29 +18810,29 @@ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5217
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5218
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5215 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5284 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5296
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5300
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5240 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5309 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
@@ -18943,7 +19024,7 @@ msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai…"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2031
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2061
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18951,79 +19032,79 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2037
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2067
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2072
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----Originalus laiškas----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2825
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2878
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Ats: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3443
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3497
msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4078
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternatyvus atsakymas"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4081
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4148
msgid "Recipients:"
msgstr "Gavėjai:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4122
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4144
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4198
msgid "Reply style:"
msgstr "Atsakymo stilius:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4206
msgid "_Default"
msgstr "_Numatytasis"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4156
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4210
msgid "Attach_ment"
msgstr "_Priedas"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4160
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4214
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Įterptasis (_Outlook stilius)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4218
msgid "_Quote"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4168
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_Necituoti"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4229
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "_Rašyti laišką _HTML formatu"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4188
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4242
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Pritaikyti ša_bloną"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4200
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4254
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Iš_laikyti pradinio laiško temą"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4266
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4320
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -19032,11 +19113,11 @@ msgstr[1] "%d gavėjai"
msgstr[2] "%d gavėjų"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4710
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4764
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4715
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4769
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
@@ -19222,7 +19303,7 @@ msgstr "Išvaizda"
msgid "Archive"
msgstr "Archyvuoti"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1406 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Žymės"
@@ -19313,7 +19394,7 @@ msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1535 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Brukalas"
@@ -19750,13 +19831,11 @@ msgstr "Laiško vieta"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:59
-#| msgid "contains"
msgid "contains Sender"
msgstr "turi siuntėją"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:60
-#| msgid "does not contain"
msgid "does not contain Sender"
msgstr "neturi siuntėjo"
@@ -20267,7 +20346,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Paryškinti _citatas su"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Pick a color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
@@ -20325,128 +20404,133 @@ msgid "_Show animated images"
msgstr "_Rodyti animuotus paveikslėlius"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#| msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
+msgid "Unset colors provided in HTML mails in message previe_w"
+msgstr "_Peržiūroje nepaisyti spalvų, pateiktų HTML formato laiškuose"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"_Paklausti patvirtinimo siunčiant HTML laiškus jų nepageidaujantiems "
"adresatams"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Loading Remote Content"
msgstr "Įkeliamas nuotolinis turinys"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Niekada neįkelti nuotolinio turinio iš interneto"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "Įkelti _nuotolinį turinį tik kontaktų atsiųstuose laiškuose"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "Vis_ada įkelti nuotolinį turinį iš interneto"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Pranešti apie _trūkstamą nutolusį turinį laiško peržiūroje"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Allow for sites:"
msgstr "Leisti tinklalapiams:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Leisti siuntėjams:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML laiškai"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Siuntėjo nuotrauka"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško peržiūros skiltyje"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
msgstr "Ieškoti siuntėjo nuotraukos libra_vatar.org"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Rodomos laiško antraštės"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "Show _full mail addresses in message preview"
msgstr "Laiško peržiūroje rodyti _pilnus el. pašto adresus"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "Re_set"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "Message List User Headers"
msgstr "Laiškų sąrašo naudotojų antraštės"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "Message List User Headers Table"
msgstr "Laiškų sąrašo naudotojų antraščių lentelė"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Data / laiko formatas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "Iš_trinti brukalą"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Šlamšto tikrinimo parametrai"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:144
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:247
msgid "No encryption"
msgstr "Be šifravimo"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS šifravimas"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:148
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL šifravimas"
@@ -21448,8 +21532,6 @@ msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
msgstr "Nepavyko išvalyti šlamšto aplanko „{0}“."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Send and receive messages"
msgid "Cannot archive messages"
msgstr "Nepavyksta archyvuoti laiškų"
@@ -21461,6 +21543,12 @@ msgstr ""
"Archyvo aplankas nesukonfigūruotas. Jei norite archyvuoti laiškus, "
"sukonfigūruokite jį savo paskyrai."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:219
+#| msgid "Failed to send a message"
+#| msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to generate message list"
+msgstr "Nepavyko sugeneruoti laiškų rašaro"
+
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
msgid "Canceling…"
msgstr "Atšaukiama…"
@@ -21561,7 +21649,7 @@ msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2189
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %l:%M"
@@ -21606,7 +21694,7 @@ msgstr "Laiškai"
msgid "Follow-up"
msgstr "Tęsinys"
-#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7115
+#: ../src/mail/message-list.c:6678 ../src/mail/message-list.c:7124
msgid "Generating message list…"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas…"
@@ -21774,7 +21862,7 @@ msgstr ""
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2071
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2077
msgid "_Table column:"
msgstr "_Lentelės stulpelis:"
@@ -21782,29 +21870,33 @@ msgstr "_Lentelės stulpelis:"
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Formatuoti adresą pagal paskirties šalies formatus"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+msgid "_Preview Personal information before Work information"
+msgstr "Rodyti asmeninę informaciją _prieš darbo informaciją"
+
#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:152
msgctxt "OpenMap"
msgid "Open _maps with"
msgstr "Atverti žemė_lapius su"
#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgctxt "OpenMap"
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgctxt "OpenMap"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatinis pabaigimas"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:181
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "Visada _rodyti automatiškai pabaigto kontakto adresą"
@@ -22014,13 +22106,6 @@ msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams"
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Peržiūra"
-
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
@@ -22404,8 +22489,8 @@ msgstr "Pasirinkite adresų knyga"
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:165
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1713
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -22437,7 +22522,7 @@ msgstr "Adresų knyga:"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:187
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:482
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias"
@@ -22477,7 +22562,7 @@ msgstr "Prievadas:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:203
msgid "Port number is not valid"
msgstr "Prievado numeris negali būti tuščias"
@@ -22491,7 +22576,7 @@ msgstr "Šifravimas:"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:268
msgid "Authentication"
msgstr "Tapatybės nustatymas"
@@ -22592,7 +22677,7 @@ msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:464
msgid "Server address cannot be empty"
msgstr "Serverio adresas negali būti tuščias"
@@ -22835,21 +22920,25 @@ msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti"
msgid "_Preserve existing reminder by default"
msgstr "Numatytai _išsaugoti esamą priminimą"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+msgid "_Show invitation description provided by the sender"
+msgstr "_Rodyti kiekvieno siuntėjo pateiktą kvietimo aprašymą"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktų paieška"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1134
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1147
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Laikas ir data:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1135
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1148
msgid "_Date only:"
msgstr "_Tik data:"
@@ -23002,161 +23091,164 @@ msgstr "Diena _baigiasi:"
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr "Numatytai kurti įvykius, raštelius bei užduotis kaip _privačius"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use ma_rkdown for Description in the component editor"
+msgstr "Naudoti ma_rkdown aprašyme komponento redaktoriuje"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "View Options"
msgstr "Rodymo parametrai"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Laiko a_tkarpos:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "Show appointment _icons in the month view"
msgstr "Rodyti paskyrimų p_iktogramas mėnesio rodinyje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Suglaudinti savaitgalius mėnesio rodinyje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show week _numbers"
msgstr "Rodyti savaičių _numerius"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr ""
"Rodyti pasi_kartojančius įvykius kursyvu apačioje kairėje esančiame "
"kalendoriuje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "S_linkti mėnesio rodinį savaite"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Start Month View with the c_urrent week"
msgstr "Pradėti mėnesio rodinį _einamąją savaite"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Order days in Week View from _left to right"
msgstr "Rikiuoti dienas savaitės rodinyje iš _kairės į dešinę"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
msgstr "_Leisti tiesiogiai redaguoti įvykį santraukoje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Hi_de cancelled events"
msgstr "Pa_slėpti atšauktas užduotis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Alerts"
msgstr "Perspėjimai"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
msgid "Hid_e cancelled tasks"
msgstr "_Slėpti atšauktas užduotis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
msgid "To Do bar"
msgstr "Darbų juosta"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Rodyti užduotis be pabaigos _termino"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
#. Translators: This constructs: Show [spinner] days
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgctxt "to-do-bar-n-days"
msgid "da_ys"
msgstr "_dienos"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Display Reminders window with _notifications"
msgstr "Rodyti perspėjimų langą su _pranešimais"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
msgstr "Rodyti priminimų _langus visada viršuje"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
-#| msgid "Enable icon in notification area."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
msgid "Enable _audio notifications"
msgstr "Įjungti g_arsinius pranešimus"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms _užduotims"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Display reminders for _past events"
msgstr "Rodyti priminimus įvykiams _praeityje"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "Set _default reminder"
msgstr "Nustatyti _numatytąjį priminimą"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
msgid "before every new appointment"
msgstr "prieš kiekvieną naują paskyrimą"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Rodyti _priminimą"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Pasirinkite šaltinius priminimams:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:95
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Numatytasis užimtumo informacijos serveris"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u ir %d bus pakeisti naudotojo vardu ir srities vardu, paimtais iš el. "
"pašto adreso."
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:98
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
msgid ""
"Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
"authentication, like: https://USER example com/"
@@ -23164,7 +23256,7 @@ msgstr ""
"Nurodyti prisijungimo naudotojo vardą kaip URL dalį, jei serveris reikalauja "
"patvirtinti tapatybę, pvz.: https://NAUDOTOJAS pavyzdys lt/"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:99
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:100
msgid "Publishing Information"
msgstr "Publikavimo informacija"
@@ -23439,7 +23531,7 @@ msgid "Accept meeting request for selected instance only"
msgstr "Sutikti su susirinkimu tik pažymėtam atvejui"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
msgid "_Decline"
msgstr "_Atmesti"
@@ -24146,505 +24238,503 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Šiandien %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Šiandien %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Šiandien %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Rytoj %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Rytoj %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Rytoj %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Rytoj %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:344
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e d."
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e d., %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e d., %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d."
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:403
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S"
#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
#, c-format
msgctxt "cal-itip"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
msgid "An unknown person"
msgstr "Nežinomas asmuo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:653
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Prašome atsakyti %s vardu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:655
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:658
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Gauta %s vardu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:504
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:510
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:514
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:534
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s paskelbė šią užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s priskyrė jums užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:594
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:604
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:616
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:660
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:662
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:665
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s paskelbė šį raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:670
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:672
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:673
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:676
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:675
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:678
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:869
msgid "All day:"
msgstr "Visą dieną:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
msgid "Start day:"
msgstr "Pradžios data:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1714
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1912
msgid "Start time:"
msgstr "Pradžios laikas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "End day:"
msgstr "Pabaigos data:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "End time:"
msgstr "Pabaigos laikas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1257
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Atverti kalendorių"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1260
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1263
msgid "_Decline all"
msgstr "_Atmesti visus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1266
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Laikinai priimti visus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1269
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
msgid "_Tentative"
msgstr "_Laikinai priimti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Pr_iimti visus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
msgid "Acce_pt"
msgstr "Prii_mti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1278
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
msgid "Send _Information"
msgstr "Siųsti _informaciją"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1287
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1659
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1716
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1840
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6788
-#| msgctxt "ECompEditor"
-#| msgid "D_ue date:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6997
msgid "Due date:"
msgstr "Terminas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1719
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1769
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1917
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1960
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1772
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1975
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1775
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1978
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1776
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1979
msgid "Show time as _free"
msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1980
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1778
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1981
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Perimti priminimą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2212
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2010
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2215
msgid "_Memos:"
msgstr "_Rašteliai:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3077
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3286
msgid "Sa_ve"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3835
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4044
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Paskyrimas „%s“ kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Užduoti „%s“ sąraše „%s“ konfliktuoja su šia užduotimi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4058
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Raštelis „%s“ sąraše „%s“ konfliktuoja su šiuo rašteliu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3860
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4069
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24657,7 +24747,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Kalendoriuje „%s“ yra %d paskyrimų, kurie konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -24669,7 +24759,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Užduočių sąraše „%s“ yra %d užduočių, kurios konfliktuoja su šia užduotimi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4087
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24681,220 +24771,220 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Raštelių sąraše „%s“ yra %d raštelių, kurie konfliktuoja su šiuo rašteliu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4125
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3921
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4130
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Rasta užduoti užduočių sąraše „%s“"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3926
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4135
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Rastas raštelis raštelių sąraše „%s“"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4146
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Susitikimas yra pasenęs. Jis buvo atnaujintas."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4082
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4291
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4090
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4299
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4304
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4100
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4309
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4413
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4417
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šios užduoties versijos"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4421
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4630
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio raštelio versijos"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4479
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5038
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5046
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į užduočių sąrašą „%s“. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5054
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į raštelių sąrašą „%s“. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4866
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5075
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip priimtas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4871
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5080
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Išsiųstas į užduočių sąrašą „%s“ kaip priimtas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Išsiųstas į raštelių sąrašą „%s“ kaip priimtas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4886
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip bandomasis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Išsiųstas į užduočių sąrašą „%s“ kaip bandomasis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4896
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5105
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Išsiųstas į raštelių sąrašą „%s“ kaip bandomasis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4906
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5115
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atmestas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Išsiųstas į užduočių sąrašą „%s“ kaip atmestas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4916
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Išsiųstas į raštelių sąrašą „%s“ kaip atmestas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4926
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5135
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atšauktas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Išsiųstas į užduočių sąrašą „%s“ kaip atšauktas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Išsiųstas į raštelių sąrašą „%s“ kaip atšauktas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5167
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4961
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5415
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5700
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5738
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5590
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5799
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5804
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5809
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5820
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5616
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5880
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5719
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5928
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5720
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5942
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -24902,15 +24992,15 @@ msgstr ""
"Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
"iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5899
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6024
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6108
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6004
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6025
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6213
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24918,11 +25008,11 @@ msgstr ""
"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
"ar užimtumo informacijos"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5910
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6119
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -24930,12 +25020,12 @@ msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
"kalendorius importuotas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6699
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6512
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6721
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimtas"
@@ -25048,40 +25138,40 @@ msgstr "Mbox siuntimo aplankas negali būti tuščias"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:156
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:194
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1275
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūracija"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:187
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:315
msgid "User_name:"
msgstr "Naudotojo _vardas:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:329
msgid "_Forget password"
msgstr "_Pamiršti slaptažodį"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:236
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Šifravimo _metodas:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:251
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS po prisijungimo"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:255
msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "TLS skirtajame prievade"
@@ -25120,11 +25210,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
msgstr "Pasirinktinė programa negali būti tuščia"
#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris reikalauja patvirtinti tapatybę"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:297
msgid "T_ype:"
msgstr "T_ipas:"
@@ -25237,15 +25327,12 @@ msgstr "Nėra"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook included in autocompletion" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1710
-#| msgid "Autocompletion"
msgctxt "addrbook"
msgid "Included in Autocompletion"
msgstr "Įtrauktas į automatinis užbaigimas"
#. Translators: Meaning "any configured addressbook" in the filter dialog
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1716
-#| msgctxt "mail-filter-rule"
-#| msgid "Any"
msgctxt "addrbook"
msgid "Any"
msgstr "Bet kuris"
@@ -25742,7 +25829,7 @@ msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:466
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2044
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2050
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
@@ -25751,11 +25838,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Yra reikšmė"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2073
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2079
msgid "_Date header:"
msgstr "_Datos antraštė:"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2074
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:2080
msgid "Show _original header value"
msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę"
@@ -27475,7 +27562,7 @@ msgstr "Visi failai (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:349
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -27486,7 +27573,7 @@ msgstr ""
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>\n"
"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>"
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:360
msgid "Website"
msgstr "Tinklalapis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]