[gnome-nibbles] Add Russian translation



commit dd9ba36e956b500f75565fe328fc85146095c693
Author: Sergej A <sw atrus ru>
Date:   Fri Feb 4 13:12:19 2022 +0000

    Add Russian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/ru/ru.po | 561 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 562 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index a6fa4b4..4d9a801 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ hu
 ko
 pl
 pt_BR
+ru
 sv
 tr
 uk
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..fecc9bb
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# Russian translation for gnome-nibbles.
+# Copyright (C) 2022 gnome-nibbles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-nibbles package.
+# Ser82-png <sw atrus ru>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-nibbles master\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-23 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-10 14:28+1000\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: Ser82-png\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ser82-png"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/basics.page:16 C/controls-change.page:18 C/controls-default.page:16
+#: C/fake-bonus.page:16 C/index.page:13 C/multi-player.page:17 C/scores.page:15
+#: C/sound-change.page:16 C/speed-change.page:16
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/basics.page:20 C/controls-change.page:22 C/controls-default.page:20
+#: C/fake-bonus.page:20 C/multi-player.page:21 C/sound-change.page:20
+#: C/speed-change.page:20
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/basics.page:24
+msgid "Start, pause, and quit a game of <app>Nibbles</app>."
+msgstr "Запуск, игра и выход в <app>Червячках</app>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/basics.page:27
+msgid "Basic instructions"
+msgstr "Базовые инструкции"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:30
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Начать новую игру"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:32
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New Game</gui> button in the header bar to "
+"start a new game when being in a game."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">Новая игра</gui> в панели заголовка, "
+"чтобы начать новую игру, находясь в игре."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:34
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">Play Again</gui> button when you have "
+"finished a game."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">Сыграть ещё раз</gui>, когда закончите "
+"игру."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:39
+msgid "Pause and resume your game"
+msgstr "Приостановка и возобновление игры"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:41
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">Pause</gui> button in the header bar to "
+"pause your game. You can resume your game by pressing the <gui style=\"button"
+"\">Resume</gui> button."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">Пауза</gui> в панели заголовка, чтобы "
+"приостановить игру. Возобновить игру вы можете, нажав кнопку <gui style="
+"\"button\">Возобновить</gui>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/basics.page:47
+msgid "Quit <app>Nibbles</app>"
+msgstr "Выйти из <app>Червячков</app>"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/basics.page:49
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">⨯</gui> button in the header bar or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Nibbles</app> at "
+"any time."
+msgstr ""
+"Нажмите кнопку <gui style=\"button\">⨯</gui> в панели заголовка или "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>, чтобы выйти из <app>Червячков</"
+"app> в любое время."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/controls-change.page:26 C/fake-bonus.page:24 C/multi-player.page:25
+#: C/sound-change.page:24 C/speed-change.page:24
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/controls-change.page:30
+msgid "Set custom control keys."
+msgstr "Установить собственные клавиши управления."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/controls-change.page:33
+msgid "Change the default controls"
+msgstr "Изменить предустановленные элементы управления"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-change.page:35
+msgid ""
+"The <link xref=\"controls-default\">default controls</link> can be changed "
+"in <app>Nibbles</app> to suit your preference or for <link xref=\"multi-"
+"player\">multi-player</link> games, when having more than one set of "
+"controls becomes necessary. To change the default controls:"
+msgstr ""
+"<link xref=\"controls-default\">Элементы управления, установленные по "
+"умолчанию</link> можно изменить в <app>Червячках</app> в соответствии с "
+"вашими предпочтениями или для <link xref=\"multi-player"
+"\">многопользовательской</link> игры, когда необходимо иметь более одного "
+"набора элементов управления. Чтобы изменить элементы управления по умолчанию:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:42 C/fake-bonus.page:41 C/multi-player.page:49
+#: C/speed-change.page:36
+msgid "Start a new game."
+msgstr "Начать новую игру."
+
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/controls-change.page:46
+msgid "settings"
+msgstr "параметры"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:45
+msgid ""
+"On the <gui>Controls</gui> screen, press the <_:media-1/> button for the "
+"player whose controls you want to change."
+msgstr ""
+"На экране <gui>Управление</gui> нажмите кнопку <_:media-1/> для игрока, "
+"элементы управления которого вы хотите изменить."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/controls-change.page:49
+msgid ""
+"Player 1 controls <gui>Worm 1</gui>, player 2 controls <gui>Worm 2</gui>, "
+"player 3 controls <gui>Worm 3</gui> and so on."
+msgstr ""
+"Игрок 1 управляет <gui>Червячком 1</gui>, игрок 2 управляет <gui>Червячком "
+"2</gui>, игрок 3 управляет <gui>Червячком 3</gui> и так далее."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:54
+msgid ""
+"In the <gui style=\"group\">Controls</gui> list, select the line of the "
+"<gui>Action</gui>. This highlights the line."
+msgstr ""
+"В списке <gui style=\"group\">Управление</gui> выберите строку "
+"<gui>Действие</gui>. В ответ строка будет подсвечена."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:58
+msgid ""
+"Select the <gui>Key</gui> on the control. The words <gui>New accelerator…</"
+"gui> are now present in place of the old control."
+msgstr ""
+"Выберите <gui>Ключ</gui> на элементе управления. Теперь вместо старого "
+"элемента появились слова <gui>Создать ускоритель…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:63
+msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
+msgstr "Нажмите клавишу, которую вы хотите использовать вместо установленной."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/controls-change.page:66
+msgid ""
+"To keep the old setting click <gui>New accelerator…</gui> again, right click "
+"on <gui>New accelerator…</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else "
+"inside the <gui>Nibbles Preferences</gui> box."
+msgstr ""
+"Чтобы сохранить предыдущую настройку, нажмите <gui>Новый ускоритель…</gui> "
+"ещё раз, щёлкните правой кнопкой мыши <gui>Новый ускоритель…</gui>, нажмите "
+"<key>Esc</key> или щёлкните в любом другом месте внутри окна <gui>Параметров "
+"Червячков</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-change.page:72
+msgid ""
+"Repeat the above step to change the other default keys for the current "
+"player, then select the tab for the next player whose controls you want to "
+"change and repeat the process."
+msgstr ""
+"Повторите описанный выше шаг, чтобы изменить другие клавиши для текущего "
+"игрока, затем выберите вкладку для следующего игрока, элементы управления "
+"которого вы хотите изменить, и повторите процесс."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-change.page:78
+msgid ""
+"For example, to use <key>A</key> to move left, select the <gui>Action</gui> "
+"<gui>Move left</gui>, then select its <gui>Key</gui>, then press <key>A</"
+"key> on your keyboard when you see <gui>New accelerator…</gui> on the line."
+msgstr ""
+"Например, чтобы использовать клавишу <key>A</key> для перемещения влево, "
+"выберите <gui>Действие</gui> <gui>Влево</gui> и нажмите на этот <gui>Ключ</"
+"gui>, затем нажмите клавишу <key>A</key> на клавиатуре, когда увидите в "
+"строке <gui>Новый ускоритель…</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/controls-default.page:25
+msgid "Default keys for <app>Nibbles.</app>"
+msgstr "Клавиши, установленные по умолчанию, для <app>Червячков.</app>"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/controls-default.page:28
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Управление клавиатурой"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/controls-default.page:30
+msgid ""
+"For controlling the movements of your worm in a single-player mode, use the "
+"following default keys:"
+msgstr ""
+"Для управления движениями вашего червячка в однопользовательском режиме "
+"используйте следующие клавиши, установленные по умолчанию:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:35
+msgid "<key>Up</key> to move the worm up"
+msgstr "<key>Вверх</key>, чтобы червячок двигался вверх"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:38
+msgid "<key>Down</key> to move the worm down"
+msgstr "<key>Вниз</key>, чтобы червячок двигался вниз"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:41
+msgid "<key>Left</key> to move the worm left"
+msgstr "<key>Влево</key>, чтобы червячок двигался влево"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/controls-default.page:44
+msgid "<key>Right</key> to move the worm right"
+msgstr "<key>Вправо</key>, чтобы червячок двигался вправо"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/controls-default.page:49
+msgid ""
+"You can <link xref=\"controls-change\">change</link> the default controls."
+msgstr ""
+"Вы можете <link xref=\"controls-change\">изменить</link> элементы "
+"управления, установленные по умолчанию."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/fake-bonus.page:28
+msgid ""
+"Use fake bonuses in a <app>Nibbles</app> game to make it more challenging."
+msgstr ""
+"Используйте фальшивые бонусы в игре <app>Червячки</app>, чтобы усложнить "
+"игру."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/fake-bonus.page:32
+msgid "What are fake bonuses?"
+msgstr "Что такое фальшивые бонусы?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fake-bonus.page:34
+msgid ""
+"Fake bonuses look like regular bonus shapes but do not give you any points "
+"when your worm swallows them. They cause a reversal in the movement of your "
+"worm."
+msgstr ""
+"Фальшивые бонусы выглядят как обычные бонусные фигуры, но не дают никаких "
+"очков, когда ваш червячок их проглатывает. Они изменяют направление движения "
+"вашего червячка."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/fake-bonus.page:38
+msgid "To enable fake bonuses:"
+msgstr "Чтобы включить фальшивые бонусы:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/fake-bonus.page:44
+msgid ""
+"On the <gui>Preferences</gui> screen, check the <gui style=\"checkbox"
+"\">Enable fake bonuses</gui> checkbox if it is unchecked."
+msgstr ""
+"На экране <gui>Параметры</gui> установите флажок <gui style=\"checkbox"
+"\">Разрешить фальшивые бонусы</gui>, если он не установлен."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/fake-bonus.page:50 C/speed-change.page:44
+msgid "Preferences cannot be changed in the middle of a game."
+msgstr "Настройки нельзя изменить в середине игры."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:17
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:20
+msgid "<_:media-1/> Nibbles"
+msgstr "<_:media-1/> Червячки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"<app>Nibbles</app> is a Snake game for GNOME. The aim of the game is to "
+"swallow as many objects as you can while avoiding maze walls and other "
+"worms. You have to complete 26 levels to finish the game."
+msgstr ""
+"<app>Червячки</app> — это игра-змейка для GNOME. Цель игры состоит в том, "
+"чтобы проглотить как можно больше объектов, избегая при этом стен лабиринта "
+"и других червячков. Чтобы закончить игру, вы должны пройти 26 уровней."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Game play"
+msgstr "Игровой процесс"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:31
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/multi-player.page:29
+msgid "Play <app>Nibbles</app> with additional players."
+msgstr "Играйте в <app>Червячки</app> с другими игроками."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/multi-player.page:32
+msgid "Multi-player games"
+msgstr "Многопользовательская игра"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/multi-player.page:34
+msgid ""
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. While a player "
+"controls <gui>Worm 1</gui> in a single-player game, players can additionally "
+"control <gui>Worm 2</gui> to <gui>Worm 6</gui> in a multi-player game. A two-"
+"player game allows you to control <gui>Worm 1</gui> and <gui>Worm 2</gui>, a "
+"three player game allows you to control <gui>Worm 1</gui>, <gui>Worm 2</gui> "
+"and <gui>Worm 3</gui> and so on."
+msgstr ""
+"В <app>Червячки</app> могут играть до шести игроков. В то время как игрок "
+"управляет <gui>Червячком 1</gui> в однопользовательской игре, игроки могут "
+"дополнительно управлять от <gui>Червячка 2</gui> до <gui>Червячка 6</gui> в "
+"многопользовательской игре. Игра для двух игроков позволяет вам управлять "
+"<gui>Червячком 1</gui> и <gui>Червячком 2</gui>, игра для трёх игроков "
+"позволяет управлять <gui>Червячком 1</gui>, <gui> Червячком 2</gui> и "
+"<gui>Червячком 3</gui> и так далее."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/multi-player.page:42
+msgid "Choose the number of players"
+msgstr "Установите количество игроков"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/multi-player.page:44
+msgid ""
+"<app>Nibbles</app> can be played by up to six players. Up to four of them "
+"can be humans. To set the number of players:"
+msgstr ""
+"В <app>Червячках</app> могут играть до шести игроков. До четырех из них "
+"могут быть людьми. Чтобы установить количество игроков:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/multi-player.page:52
+msgid ""
+"On the <gui>Number of players</gui> screen, set the number of human players "
+"to the required number, a maximum of 4."
+msgstr ""
+"На экране <gui>Количество игроков</gui> установите необходимое количество "
+"игроков-людей, максимум 4."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/multi-player.page:56
+msgid "Set the number of computer players."
+msgstr "Установите количество компьютерных игроков."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/scores.page:19
+msgid "Arnaud Bonatti"
+msgstr "Arnaud Bonatti"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/scores.page:23
+msgid "Swallow different bonuses to score points."
+msgstr "Глотайте различные бонусы, чтобы набирать очки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scores.page:26
+msgid "Scoring points in <app>Nibbles</app>"
+msgstr "Начисление очков в <app>Червячках</app>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scores.page:28
+msgid ""
+"You can score points in <app>Nibbles</app> by eating bonuses. There are 5 "
+"different kinds of bonuses in Nibbles:"
+msgstr ""
+"Набирать очки в <app>Червячках</app> вы можете, поедая бонусы. В червячках "
+"есть 5 различных видов бонусов:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:32
+msgid ""
+"The apple-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes an increase in the "
+"length of the worm. The points you gain on eating the apple vary from level "
+"to level and are multiples of the level number. In level 1, the first apple "
+"will give you 1 point, the second apple will give you 2 points, the third "
+"apple will give you 3 points and so on. In level 2, the first apple will "
+"give you 2 points, the second apple will give you 4 points, the third apple "
+"will give you 6 points and so on. In level 26, therefore, the first apple "
+"will give you 26 points, the second apple will give you 52 points and so on."
+msgstr ""
+"Бонус в форме яблока <_:media-1/> : Этот бонус вызывает увеличение длины "
+"червячка. Очки, которые вы получаете, съев яблоко, варьируются от уровня к "
+"уровню и кратны номеру уровня. На уровне 1 первое яблоко даст вам 1 очко, "
+"второе яблоко даст 2 очка, третье - 3 очка и так далее. На уровне 2 первое "
+"яблоко даст вам 2 очка, второе яблоко даст 4 очка, третье яблоко - 6 очков и "
+"так далее. Таким образом, на уровне 26 первое яблоко даст вам 26 очков, "
+"второе - 52 очка и так далее."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scores.page:44
+msgid ""
+"The apple order count does not depend on the number of apples already eaten "
+"by a worm. If the game is in level 1 and if player 1 eats the first apple, "
+"he scores 1 point, if player 2 eats the second apple, he scores 2 points; a "
+"third player may choose to not eat any apples till the tenth apple and score "
+"10 points at once."
+msgstr ""
+"Порядковый номер яблок не зависит от количества уже съеденных червячком. "
+"Если игра находится на уровне 1 и если игрок 1 съест первое яблоко, он "
+"получит 1 очко, если игрок 2 съест второе яблоко, он получит 2 очка; третий "
+"игрок может решить не есть яблоки до десятого и сразу набрать 10 очков."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:52
+msgid ""
+"The heart-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus gives you an extra life and "
+"does not cause an increase in the length of your worm."
+msgstr ""
+"Бонус в форме сердца <_:media-1/> : Этот бонус дает вам дополнительную жизнь "
+"и не увеличивает длину вашего червячка."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:58
+msgid ""
+"The diamond-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus does not cause an "
+"increase in the length of the worm and does not give you any points. It "
+"causes a reversal in the movement of all the other worms in the game."
+msgstr ""
+"Бонус в форме ромба <_:media-1/> : Этот бонус не увеличивает длину червячка "
+"и не дает очков. Но приводит к обратному движению всех других червячков в "
+"игре."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:65
+msgid ""
+"The banana-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a greater increase "
+"in the length of the worm than the apple-shaped bonus. The points given by "
+"this bonus vary depending on the level number and the length of the worm. "
+"The higher the level number and the longer the worm, the more the points are "
+"scored on eating this bonus."
+msgstr ""
+"Бонус в форме банана <_:media-1/> : Этот бонус вызывает большее увеличение "
+"длины червячка, чем бонус в форме яблока. Очки, которые дает этот бонус, "
+"варьируются в зависимости от номера уровня и длины червячка. Чем выше номер "
+"уровня и чем длиннее червячок, тем больше очков начисляется за поедание "
+"этого бонуса."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scores.page:74
+msgid ""
+"The cherry-shaped bonus <_:media-1/> : This bonus causes a decrease in the "
+"length of the worm. The points given by this bonus depend on the level "
+"number and the length of the worm. The higher the level number and the "
+"longer the worm, the more the points are scored on eating this bonus."
+msgstr ""
+"Бонус в форме вишни <_:media-1/> : Этот бонус вызывает уменьшение длины "
+"червячка. Очки, которые дает этот бонус, зависят от номера уровня и длины "
+"червячка. Чем выше номер уровня и чем длиннее червячок, тем больше очков "
+"начисляется за поедание этого бонуса."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/sound-change.page:28
+msgid "Change sound settings."
+msgstr "Изменить настройки звука."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sound-change.page:31
+msgid "Enable or disable sound"
+msgstr "Включить или отключить звук"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/sound-change.page:33
+msgid "To enable or disable sounds:"
+msgstr "Чтобы включить или отключить звук:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-change.page:36
+msgid "Press the menu button in the top-right corner of the window."
+msgstr "Нажмите кнопку меню в правом верхнем углу окна."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/sound-change.page:39
+msgid "Check or uncheck <gui style=\"checkbox\">Sound</gui>."
+msgstr ""
+"Установите или снимите флажок на элементе <gui style=\"checkbox\">Звук</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/speed-change.page:28
+msgid "Change how fast the worms move."
+msgstr "Изменить скорость движения червячков."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/speed-change.page:31
+msgid "Change the default speed"
+msgstr "Изменить скорость, установленную по умолчанию"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/speed-change.page:33
+msgid "To change the speed:"
+msgstr "Чтобы изменить скорость:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/speed-change.page:39
+msgid ""
+"On the <gui>Preferences</gui> screen, select one of the four speed choices."
+msgstr ""
+"На экране <gui>Параметры</gui> выберите один из четырех вариантов скорости."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Это руководство распространяется на условиях <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]