[gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 3 Feb 2022 18:33:18 +0000 (UTC)
commit 5909063867dd18a31355a408cc6e22c360e1e2ed
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Feb 3 18:33:16 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 720 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 398 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 846f68f35..608aeadab 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-27 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-28 08:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-03 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-03 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -21,59 +21,59 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
msgid "System Bus"
msgstr "Системна шина"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:804
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:803
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
msgid "Full access"
msgstr "Повний доступ"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:806
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:805
msgid "Session Bus"
msgstr "Шина сеансів"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:406
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:462
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:333
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:377
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:810
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:809
msgid "Full access to /dev"
msgstr "Повний доступ до /dev"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:814
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:813
msgid "Has network access"
msgstr "Має доступ до мережі"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:819
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:818
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:821
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:820
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "Read-only"
msgstr "Лише читання"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Файлова система"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
msgid "Can change settings"
msgstr "Може змінювати налаштування"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:831
#, c-format
msgid ""
"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас "
"турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1165
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1164
#, c-format
msgid "%u file and link type that is opened by the app"
msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
@@ -103,20 +103,20 @@ msgstr[1] "%u типи файлів і посилань, які може від
msgstr[2] "%u типів файлів і посилань, які може відкривати програма"
msgstr[3] "%u тип файлів і посилань, які може відкривати програма"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1172
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1171
#, c-format
msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
msgstr ""
"<b>%s</b> використовується для відкриття файлів і посилань таких типів."
#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1224
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1223
#, c-format
msgid "%s of disk space used"
msgstr "Використано %s місця на диску"
#. List of applications.
-#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1388
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1387
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:34
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Отримання сигналів системи про пошук і
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:857
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:955
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "File & Link Associations"
msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:399
msgid "Storage"
msgstr "Сховище даних"
@@ -277,46 +277,46 @@ msgstr "Не знайдено жодного результату"
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:344
msgid "File & Link Associations"
msgstr "Прив'язка файлів та посилань до програм"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:377
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:367
msgid "File Types"
msgstr "Типи файлів"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
msgid "Link Types"
msgstr "Типи посилань"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:393
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:435
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:410
msgid ""
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
msgstr ""
"Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і "
"кешем."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:452
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:419
msgid "Data"
msgstr "Дані"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:464
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:431
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Загалом</b>"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:441
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Очистити кеш…"
@@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "Виберіть зображення"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:647
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:665
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:139
@@ -392,23 +392,23 @@ msgstr "Без тла стільниці"
msgid "Current background"
msgstr "Поточне тло"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:28
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:64
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:45
msgid "Light"
msgstr "Світла"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:72
msgid "Dark"
msgstr "Темна"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:117
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:91
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: panels/background/cc-background-panel.ui:131
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:97
msgid "Add Picture…"
msgstr "Додати зображення…"
@@ -1776,15 +1776,15 @@ msgstr "64-бітова"
msgid "32-bit"
msgstr "32-бітова"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:718
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:722
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -1981,24 +1981,20 @@ msgid "Screenshots"
msgstr "Знімки екрана"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:5
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Show the screenshot UI"
msgstr "Показати інтерфейс знімків екрана"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:8
-#| msgid "Screenshots"
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Зробити знімок екрана"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:11
-#| msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Зробити знімок вікна"
#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
msgid "Show the screen recording UI"
-msgstr ""
-"Показати інтерфейс запису з екрана"
+msgstr "Показати інтерфейс запису з екрана"
#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
msgid "System"
@@ -2418,6 +2414,108 @@ msgid "Protect your location information"
msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування"
#. FIXME
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:62
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Екран вимикається"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:65
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 секунд"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:68
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:71
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:74 panels/lock/cc-lock-panel.c:77
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:80
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:83
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 година"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:126
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:129
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:132
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:135
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 хвилини"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:138
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:141
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:144
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:147
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:150
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 хвилин"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/lock/cc-lock-panel.c:153
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:8
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
@@ -2502,7 +2600,7 @@ msgid "Protect your conversations"
msgstr "Захистіть ваш обмін повідомленнями"
#. FIXME
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:780
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Випробувати ваші _параметри"
@@ -3283,6 +3381,7 @@ msgstr "Шлюз"
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232
#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91
#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4349,7 +4448,7 @@ msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
"Немає інтернету — з'єднайтеся з мережею, щоб створювати облікові записи"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:92
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:93
msgid "Add an account"
msgstr "Додати обліковий запис"
@@ -4505,7 +4604,7 @@ msgid "Media player"
msgstr "Програвач"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:745
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"
@@ -5487,7 +5586,7 @@ msgstr "Формати"
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -6108,20 +6207,20 @@ msgstr ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Від'єднано"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
@@ -6132,7 +6231,7 @@ msgid "Authorization Error"
msgstr "Помилка авторизації"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorizing"
msgstr "Авторизація"
@@ -6148,7 +6247,7 @@ msgid "Connected & Authorized"
msgstr "З'єднано та авторизовано"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -6206,12 +6305,12 @@ msgstr "Авторизація та з'єднання"
msgid "Forget Device"
msgstr "Забути про пристрій"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Авторизовано"
@@ -6223,7 +6322,18 @@ msgstr ""
"Підсистема Thunderbolt (boltd) не встановлена і не налаштована належним "
"чином."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
+"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та "
+"зовнішні графічні процесори."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:427
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:462
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -6233,15 +6343,15 @@ msgstr ""
"Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS чи "
"заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:506
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Підтримку Thunderbolt було вимкнено у BIOS."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:510
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thunderbolt."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:615
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Помилка перемикання безпосереднього режиму: %s"
@@ -6250,25 +6360,15 @@ msgstr "Помилка перемикання безпосереднього р
msgid "No Thunderbolt support"
msgstr "Немає підтримки Thunderbolt"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:229
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:220
msgid "Direct Access"
msgstr "Безпосередній доступ"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:252
-msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
-msgstr ""
-"Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та "
-"зовнішні графічні процесори."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:272
-msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
-msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port."
-
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:353
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:292
msgid "Pending Devices"
msgstr "Пристрої в очікуванні"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:471
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:386
msgid "No devices attached"
msgstr "Немає приєднаних пристроїв"
@@ -7374,7 +7474,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:780
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -7382,7 +7482,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:784
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7470,26 +7570,26 @@ msgstr "Неможливо з'єднатися із доменом %s: %s"
msgid "Your account"
msgstr "Ваш обліковий запис"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:411
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Помилка при вилученні користувача"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:466
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:521
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:567
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Не вдалось відкликати віддаленого користувача"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Неможливо вилучити власний обліковий запис."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:625
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s досі у системі"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7497,12 +7597,12 @@ msgstr ""
"Вилучивши користувача, коли він у системі, змусить його покинути систему в "
"нестійкому стані."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Зберегти файли користувача %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:642
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7510,54 +7610,54 @@ msgstr ""
"Можна утримати домашній каталог, поштову скриньку та тимчасові файли, коли "
"обліковий запис користувача буде вилучатись."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:645
msgid "_Delete Files"
msgstr "В_илучити файли"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
msgid "_Keep Files"
msgstr "З_берегти файли"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:660
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Відкликати віддалено запущеного користувача на обліковому записі %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:664
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Обліковий запис вимкнено"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:722
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Буде встановлено при наступному вході"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:725
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:768
msgid "Logged in"
msgstr "Увійшов"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:855
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:952
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Не вдалось зв'язатись зі службою облікових записів"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService встановлено та ввімкнено."
@@ -7565,7 +7665,7 @@ msgstr "Будь ласка, переконайтесь, що AccountService в
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1310
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7573,12 +7673,12 @@ msgstr ""
"Щоб унести зміни,\n"
"натисніть спочатку на піктограму *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Вилучити вибраний обліковий запис користувача"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1395
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1506
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7586,7 +7686,7 @@ msgstr ""
"Щоб вилучити вибраний обліковий запис користувача,\n"
"натисніть спочатку на піктограму *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1552
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Розблокуйте, щоб додати користувачів і змінити налаштування"
@@ -7895,7 +7995,7 @@ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Це буде назвою вашого домашнього каталогу, яку згодом змінити буде неможливо."
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:7
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-page.ui:38
msgid "Map Buttons"
msgstr "Кнопка відбиття"
@@ -7912,8 +8012,7 @@ msgstr ""
"натисніть кнопку скорочення й утримайте нові клавіші або натисніть "
"Backspace, щоб очистити."
-#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
@@ -7954,170 +8053,132 @@ msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Показати екранну довідку"
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
-msgid "Output:"
-msgstr "Вивід:"
-
-#. Keep ratio switch
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "Зберегти відношення (поштова скринька):"
-
-#. Whole-desktop checkbox
-#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Відбити на одному моніторі"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d з %d"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Відбиття екрана"
-
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:742 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90
-msgid "Stylus"
-msgstr "Стило"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr ""
+"Планшет, який змонтовано на панелі ноутбука"
-#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355
-msgid "Button"
-msgstr "Кнопка"
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr ""
+"Планшет, який змонтовано на зовнішньому дисплеї"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+#| msgid "No tablet detected"
+msgid "External tablet device"
+msgstr "Зовнішній пристрій планшета"
+
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:630
+#| msgid "Displays"
+msgid "All Displays"
+msgstr "Усі дисплеї"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+#| msgid "Tablet"
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Режим планшета"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr ""
+"Абсолютне позиціювання пера"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Планшет Wacom"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:27
+#| msgid "Left-Handed Orientation"
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "Орієнтація для шульги"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr ""
-"Вкажіть відбиття кнопок і скоригуйте чутливість стила для графічних планшетів"
+"Планшет і Express Keys™ обернено для користування лівою рукою"
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Планшет;Wacom;Стилус;стило;Гумка;Миша;"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:56
+#| msgid "Map to Monitor…"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "Прив'язка до монітора"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Планшет (абсолютно)"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
+#| msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "Зберігати пропорції"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Сенсорна панель (відносно)"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr ""
+"Використовувати лише частину поверхні планшета для збереження пропорцій монітора"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Параметри планшета"
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:73
+#| msgid "Calibrate…"
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калібрування"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Чутливість дотику"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "Не виявлено планшета"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+#| msgid "Button"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "Кнопка 1"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+#| msgid "Button"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "Кнопка 2"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Параметри Bluetooth"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+#| msgid "Button"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "Кнопка 3"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "Режим стеження"
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Чутливість гумки"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Орієнтація на лівшів"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr ""
+"Стило-пульверизатор із вимірюванням тиску, нахилу та інтегрованим повзунком"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "Відбити на моніторі…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr ""
+"Стило-пульверизатор із вимірюванням тиску, нахилу і обертання"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "Кнопки відбиття…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr ""
+"Стандартне стило із вимірюванням тиску і нахилу"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "Калібрувати…"
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr ""
+"Стандартне стило із вимірюванням тиску"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "Скоригувати параметри миші"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Планшет Wacom"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "Коригувати роздільність екрана"
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"Вкажіть відбиття кнопок і скоригуйте чутливість стила для графічних планшетів"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264
-msgid "Decouple Display"
-msgstr "Роз'єднати дисплей"
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons!
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Планшет;Wacom;Стилус;стило;Гумка;Миша;"
#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
msgid "New shortcut…"
msgstr "Створити скорочення…"
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Натиск середньою кнопкою миші"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "Натиск правою кнопкою миші"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
-msgid "Forward"
-msgstr "Далі"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66
-msgid "No stylus found"
-msgstr "Не знайдено стила"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73
-msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
-msgstr ""
-"Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "Чутливість гумки"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275
-msgid "Soft"
-msgstr "М'яка"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
-msgid "Firm"
-msgstr "Тверда"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180
-msgid "Top Button"
-msgstr "Верхня кнопка"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Нижня кнопка"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230
-msgid "Lowest Button"
-msgstr "Найнижча кнопка"
-
-#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "Чутливість дотику"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
msgid "Access Points"
msgstr "Точки доступу"
@@ -8741,6 +8802,89 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки"
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "Вивід:"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "Відбити на одному моніторі"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d з %d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "Відбиття екрана"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "Стило"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "Планшет (абсолютно)"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "Сенсорна панель (відносно)"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "Параметри планшета"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Довідка"
+
+#~ msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+#~ msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Параметри Bluetooth"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "Режим стеження"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "Кнопки відбиття…"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "Скоригувати параметри миші"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "Коригувати роздільність екрана"
+
+#~ msgid "Decouple Display"
+#~ msgstr "Роз'єднати дисплей"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Типовий"
+
+#~ msgid "Middle Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Натиск середньою кнопкою миші"
+
+#~ msgid "Right Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Натиск правою кнопкою миші"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Далі"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "Не знайдено стила"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "М'яка"
+
+#~ msgid "Firm"
+#~ msgstr "Тверда"
+
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "Верхня кнопка"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "Нижня кнопка"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "Найнижча кнопка"
+
#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
#~ msgstr "Зберегти знімок екрана у $PICTURES"
@@ -8768,77 +8912,9 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ "списку."
#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "Screen Turns Off"
-#~ msgstr "Екран вимикається"
-
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "30 seconds"
-#~ msgstr "30 секунд"
-
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 хвилина"
-
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "2 minutes"
-#~ msgstr "2 хвилини"
-
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "3 minutes"
-#~ msgstr "3 хвилини"
-
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "5 minutes"
-#~ msgstr "5 хвилин"
-
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "30 хвилин"
-
-#~ msgctxt "lock_screen"
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "1 година"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 хвилина"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "2 minutes"
-#~ msgstr "2 хвилини"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "3 minutes"
-#~ msgstr "3 хвилини"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "4 minutes"
-#~ msgstr "4 хвилини"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 хвилин"
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "8 minutes"
-#~ msgstr "8 хвилин"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "10 minutes"
-#~ msgstr "10 хвилин"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "12 minutes"
-#~ msgstr "12 хвилин"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "15 minutes"
-#~ msgstr "15 хвилин"
-
-#~ msgctxt "blank_screen"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Ніколи"
-
#~ msgid "Web Links"
#~ msgstr "Вебпосилання"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]