[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 2 Feb 2022 16:54:24 +0000 (UTC)
commit a82fd36e239f34d4b9452ff76f149e220f572751
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Feb 2 16:54:21 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 813 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 416 insertions(+), 397 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 02d7e606d..28c8f7334 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-02 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-02 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2150
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:944
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:974 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2091
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2149
#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
#: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/encoder.cs:5526
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3409
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:905
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2071
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:926
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2129
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
@@ -970,8 +970,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
#. Catalog.GetString("Device"),
#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1413
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:907
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:928
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -1017,34 +1017,42 @@ msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../glade/app1.glade.h:200
-#| msgid "Segments size (m)"
-msgid "Segments with fixed size"
-msgstr "Сегменти із фіксованим розміром"
+#| msgid "Segments with fixed size"
+msgid "Segments with fixed length"
+msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
#: ../glade/app1.glade.h:201
-#| msgid "Number of weights"
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Кількість сегментів"
+#| msgid "Length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Довжина"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
-#| msgid "Segments size (m)"
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+msgid "Num"
+msgstr "Число"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+msgid "Is it an sprint?"
+msgstr ""
+"Це спринт?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Segments size"
msgstr "Розмір сегмента"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. clicking on close should not show session more
#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_about.glade.h:2
#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1218
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1742 ../src/gui/app1/encoder.cs:5533
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3471
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:975 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2136
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1052,19 +1060,19 @@ msgstr "Зберегти"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Close and capture"
msgstr "Закрити і захопити"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:209
msgid "Close and recalculate"
msgstr "Закрити і переобчислити"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid ""
"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
"(horizontal or vertical)."
@@ -1072,79 +1080,79 @@ msgstr ""
"Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
"захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Tare"
msgstr "Тара"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Calibrate"
msgstr "Калібрувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Jumps profile"
msgstr "Профіль стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Dj optimal fall"
msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "FV Profile"
msgstr "FV-профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Fatigue"
msgstr "Втома"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "Races / time"
msgstr "Забіги / час"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
msgid "Subtype"
msgstr "Підтип"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
msgid "Apply to"
msgstr "Застосувати до"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
msgid "Subtraction between"
msgstr "Віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "and"
msgstr "і"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:225
msgid "subtraction"
msgstr "віднімання"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "mark consecutives"
msgstr "позначати послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
#: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
#: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1153,92 +1161,92 @@ msgstr "Поточний"
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "select"
msgstr "вибрати"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Person's average"
msgstr "Середє для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Person's bests"
msgstr "Найкращі для особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Показати тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
msgid "Show sex"
msgstr "Показати стать"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Show description"
msgstr "Показати опис"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Update stats"
msgstr "Оновити статистику"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Позначка"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "statistic's description"
msgstr "опис статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Transpose graph"
msgstr "Транспонувати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Графік цієї статистики"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Create graph"
msgstr "Створити графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:130
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
@@ -1249,47 +1257,47 @@ msgstr "Ширина"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Width of the line"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
msgid "Line width"
msgstr "Товщина лінії"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Legend"
msgstr "Умовні позначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "X axis font size"
msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Graph and report"
msgstr "Графік і звіт"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "stats"
msgstr "статистика"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1297,48 +1305,48 @@ msgstr ""
"Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
"версії Chronojump не передбачено."
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Show graph"
msgstr "Показати графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Пружний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Використання рук</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
"чином."
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr ""
"Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
"швидкістю."
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1346,64 +1354,64 @@ msgstr ""
"Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
"стискання."
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Збільшення сили через рух руками."
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
"Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "Help on indexes"
msgstr "Довідка щодо індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Тип тренування</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Стискання</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% макс. сили</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Повторення</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Серія</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1411,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"Піднімання ваги,\n"
"гімнастичні тренажери"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1419,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"інерційні машини"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1427,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"Стрибки,\n"
"еластичні стрічки"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1435,12 +1443,12 @@ msgstr ""
"Концентричний,\n"
"ізометричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
#: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
msgid "Concentric"
msgstr "Концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"Ексцентрично-\n"
"концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1456,39 +1464,35 @@ msgstr ""
"Вага тіла,\n"
"низький опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Jump type"
msgstr "Тип стрибків"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Only the best jump on each weight"
msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Show full graph"
msgstr "Показати увесь графік"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Zoom to points"
msgstr "Масштабувати до точок"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Only the best jump on each session"
msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
-msgid "Num"
-msgstr "Число"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Show"
msgstr "Показати"
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
msgid "Flight time"
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "Час польоту"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1508,13 +1512,13 @@ msgstr "Час польоту"
msgid "TF"
msgstr "ЧП"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:9
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
#: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
msgid "Contact time"
msgstr "Час контакту"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1525,94 +1529,94 @@ msgstr "Час контакту"
msgid "TC"
msgstr "ЧК"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Divide into"
msgstr "Поділити на"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Run type"
msgstr "Тип забігу"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Only the best run on each session"
msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Show time"
msgstr "Показати час"
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "All sessions"
msgstr "Усі сеанси"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Groupwise"
msgstr "За групами"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Include images"
msgstr "Включити зображення"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Load file"
msgstr "Завантаження файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "RFD options"
msgstr "Параметри RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "RFD Model"
msgstr "Модель RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
#: ../src/constants.cs:1409 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:2633
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2633
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1407
#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2181
+#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2239
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
#: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -1621,11 +1625,11 @@ msgstr "Різниця"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/preferences_win.glade.h:26
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1410
#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
#: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
@@ -1635,194 +1639,194 @@ msgid "Power"
msgstr "Потужність"
#. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/constants.cs:1442
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1442
#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
msgid "Impulse"
msgstr "Імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Variability"
msgstr "Варіативність"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Експортувати дані з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Search best start/end inside AB range"
msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Strictly use A for start and B for end"
msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Тривалість аналізу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Duration:"
msgstr "Тривалість:"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Until this seconds:"
msgstr "До цього часу у секундах:"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/forceSensor.cs:2630
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/forceSensor.cs:2630
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "At"
msgstr "На"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% максимальної сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "to"
msgstr "до"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Until"
msgstr "До"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Back to default values"
msgstr "Повернутися до типових значень"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "RFD calculation"
msgstr "Обчислення RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Close and analyze"
msgstr "Закрити і проаналізувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
msgid "Save table"
msgstr "Зберегти таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Show table"
msgstr "Показати таблицю"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Show triggers"
msgstr "Показати перемикачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
msgid "Include instantaneous data"
msgstr "Включити миттєві дані"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Calculations"
msgstr "Обчислення"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/execute/run.cs:324
#: ../src/gui/networks.cs:590
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/overview.cs:291
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4336
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Adaptive rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../src/gui/app1/encoder.cs:6271
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:6271
#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:739
msgid "Detecting …"
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Bars"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1835,7 +1839,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/overview.glade.h:4
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1843,112 +1847,114 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:4832
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:4832
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:147
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:909
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:930
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:78
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
+"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
+"потім натисніть цю кнопку."
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Calibrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
#. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3729
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3729
msgid "Configure gravitatory encoder"
msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Extra"
msgstr "Додатково"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
#: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:263
msgid "Total"
msgstr "Загалом"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "1RM window"
msgstr "Вікно 1RM"
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:89
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:601
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:655 ../src/gui/app1/encoder.cs:1528
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1998 ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
@@ -1957,349 +1963,349 @@ msgstr "Момент інерції"
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/constants.cs:1436
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/constants.cs:1436
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Швидкість при 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Cross variables"
msgstr "Перехресні змінні"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
#: ../src/constants.cs:1416
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/constants.cs:1414
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1414
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Час до пікової сили"
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
msgid "Side compare"
msgstr "Паралельне порівняння"
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4268
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4268
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4278
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4278
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2417
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Зберегти значення 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:478
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:480
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:481
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
#: ../src/gui/preferences.cs:1654
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Loading …"
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:490
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/generic_window.glade.h:11
#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2319
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2593 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2307,40 +2313,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Imported to a new session."
msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2348,10 +2354,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:908 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:929 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2150
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2359,7 +2365,7 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
@@ -2374,7 +2380,7 @@ msgstr "Зміна"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2384,56 +2390,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:507
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2441,47 +2447,47 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Delete old incomplete backups"
msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
msgid "Make the backup now!"
msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
msgid "Remind me next time"
msgstr "Нагадати наступного разу"
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
msgid "Remind me in … days"
msgstr "Нагадати за … днів"
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:525
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Більше не питати"
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:526
msgid ""
"Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
"Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2492,127 +2498,127 @@ msgstr ""
"необроблених даних.\n"
"Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:528
msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:529
msgid "Delete them"
msgstr "Вилучити їх"
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:530
msgid "Deleted."
msgstr "Вилучено."
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:531
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:532
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:533
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:534
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:535
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:253
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/constants.cs:254
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:538
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:541
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:542
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:543
msgid "Open in browser"
msgstr "Відкрити у переглядачі"
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../src/constants.cs:881
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:545
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:546
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:547
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:548
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:549
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:549 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/chronojump.cs:723
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:551
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:552
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:553
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:554
msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:555
msgid "What social network do you use to watch videos?"
msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:556
msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:557
msgid "Other (which)"
msgstr "Інше (яке)"
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
msgid "Send poll"
msgstr "Надіслати результати опитування"
@@ -3392,6 +3398,7 @@ msgstr "Необроблені дані"
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:711
msgid "Projection of exerted force"
msgstr ""
+"Проєкція напруженої сили"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
msgid "Fixation"
@@ -3498,7 +3505,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:910
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:931
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3539,7 +3546,7 @@ msgstr "Обмежено"
msgid "value"
msgstr "значення"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:200
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:205
#: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
@@ -3584,7 +3591,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2091
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2149
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
#: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4800,7 +4807,7 @@ msgstr "Створити тип підходу у базі даних"
msgid "Limited by (how it finishes)"
msgstr "Обмеження (як це завершується)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:248
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:253
#: ../src/gui/app1/run.cs:291
msgid "laps"
msgstr "кола"
@@ -6129,8 +6136,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:523
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:225
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:274
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
#, csharp-format
@@ -6166,7 +6173,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:903
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6271,6 +6278,7 @@ msgstr "Ід. забігу"
#: ../src/exportSession.cs:652
msgid "run ID"
msgstr ""
+"Ід. бігу"
#: ../src/exportSession.cs:654
msgid "Distance total"
@@ -6578,7 +6586,7 @@ msgstr "Поточна особа: "
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тести з цього сеансу."
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:131
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:136
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Слід створити вправу."
@@ -6593,8 +6601,8 @@ msgstr "Калібровано"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5259
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5515 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3452
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:323 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1864
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2057
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:344 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1889
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2115
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6648,13 +6656,13 @@ msgstr "Стискання"
#. don't show now
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:945
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1716 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:927
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6663,7 +6671,7 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:943
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6688,7 +6696,7 @@ msgstr "копія"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1200 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1237
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6711,8 +6719,8 @@ msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2531 ../src/gui/app1/encoder.cs:2668
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4943 ../src/gui/app1/encoder.cs:4967
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5055 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5055 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:216
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:265
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
#: ../src/gui/sprint.cs:279
#, csharp-format
@@ -6946,32 +6954,32 @@ msgstr "Цю вправу використано для інерційних н
msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5427 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5427 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2050
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/encoder.cs:5448
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2002 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2012
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2056 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5527 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2072
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2130
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5537 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3475
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2140
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5563 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2104
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2162
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
@@ -7039,7 +7047,7 @@ msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повніст
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Не виявлено датчика сили!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:134
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:155
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
@@ -7098,7 +7106,7 @@ msgstr ""
"відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
#. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1107
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1128
msgid "Loaded:"
msgstr "Завантажено:"
@@ -7160,11 +7168,17 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
msgid "Track distance"
msgstr "Довжина доріжки"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:329 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:350 ../src/gui/sprint.cs:224
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2194
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1947
+msgid ""
+"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
+"maximum sustained speed at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
msgid "Accel"
msgstr "Прискорення"
@@ -7898,6 +7912,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
msgid "This configuration is the same as raw data."
msgstr ""
+"Ця конфігурація є тією самою, що і у необроблених даних."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid ""
@@ -7938,6 +7953,7 @@ msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
msgstr ""
+"Рух верхніх кінцівок щодо гуми, якщо зміщена маса вважається незначною."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
msgid "Vertical:"
@@ -8057,6 +8073,8 @@ msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
msgstr ""
+"Скористайтеся цим вікном для відновлення цього тесту.\n"
+"Двічі клацніть на будь-якій комірці, щоб редагувати її (роздільник дробової частини: «{0}»)"
#: ../src/gui/jump.cs:658
#, csharp-format
@@ -11266,6 +11284,10 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
+#~| msgid "Number of weights"
+#~ msgid "Number of segments"
+#~ msgstr "Кількість сегментів"
+
#~ msgid "Race analyzer exercise:"
#~ msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
@@ -11415,9 +11437,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
#~ msgid "General analysis"
#~ msgstr "Загальний аналіз"
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Довжина:"
-
#~ msgid "Smooth"
#~ msgstr "Згладити"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]