[chronojump] Update Ukrainian translation



commit a82fd36e239f34d4b9452ff76f149e220f572751
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Feb 2 16:54:21 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 813 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 416 insertions(+), 397 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 02d7e606d..28c8f7334 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-01 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-02 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-02 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2150
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:944
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:974 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2091
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2149
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr "Налаштувати вправу"
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/encoder.cs:5526
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3409
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:905
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2071
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:926
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2129
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
@@ -970,8 +970,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
 #. Catalog.GetString("Device"),
 #: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1413
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:907
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:928
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2229 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -1017,34 +1017,42 @@ msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:200
-#| msgid "Segments size (m)"
-msgid "Segments with fixed size"
-msgstr "Сегменти із фіксованим розміром"
+#| msgid "Segments with fixed size"
+msgid "Segments with fixed length"
+msgstr "Сегменти із фіксованою довжиною"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:201
-#| msgid "Number of weights"
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Кількість сегментів"
+#| msgid "Length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Довжина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
-#| msgid "Segments size (m)"
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+msgid "Num"
+msgstr "Число"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203
+msgid "Is it an sprint?"
+msgstr ""
+"Це спринт?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Segments size"
 msgstr "Розмір сегмента"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1218
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1742 ../src/gui/app1/encoder.cs:5533
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3471
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:975 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2136
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1052,19 +1060,19 @@ msgstr "Зберегти"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Закрити і захопити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Закрити і переобчислити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1072,79 +1080,79 @@ msgstr ""
 "Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
 "захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Tare"
 msgstr "Тара"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калібрувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Профіль стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "FV Profile"
 msgstr "FV-профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Втома"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Races / time"
 msgstr "Забіги / час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Підтип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Застосувати до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "subtraction"
 msgstr "віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "позначати послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Current"
 msgstr "Поточний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1153,92 +1161,92 @@ msgstr "Поточний"
 msgid "Selected"
 msgstr "Вибрано"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Person's average"
 msgstr "Середє для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Найкращі для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Показати тести"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Показати стать"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Show description"
 msgstr "Показати опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Update stats"
 msgstr "Оновити статистику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Позначка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "statistic's description"
 msgstr "опис статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Variables"
 msgstr "Змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Транспонувати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Графік цієї статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Create graph"
 msgstr "Створити графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Report"
 msgstr "Звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
@@ -1249,47 +1257,47 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Legend"
 msgstr "Умовні позначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Palette"
 msgstr "Палітра"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Графік і звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "stats"
 msgstr "статистика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1297,48 +1305,48 @@ msgstr ""
 "Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
 "версії Chronojump не передбачено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "error"
 msgstr "помилка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "Show graph"
 msgstr "Показати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Пружний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Використання рук</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
 "чином."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 "Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
 "швидкістю."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1346,64 +1354,64 @@ msgstr ""
 "Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
 "стискання."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Збільшення сили через рух руками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Довідка щодо індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Тип тренування</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Стискання</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% макс. сили</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Повторення</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Серія</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:288
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1411,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Піднімання ваги,\n"
 "гімнастичні тренажери"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1419,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "інерційні машини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1427,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "еластичні стрічки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:295
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1435,12 +1443,12 @@ msgstr ""
 "Концентричний,\n"
 "ізометричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:297 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1448,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "Ексцентрично-\n"
 "концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1456,39 +1464,35 @@ msgstr ""
 "Вага тіла,\n"
 "низький опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Jump type"
 msgstr "Тип стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Показати увесь графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Масштабувати до точок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
-msgid "Num"
-msgstr "Число"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
 msgid "Flight time"
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "Час польоту"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1508,13 +1512,13 @@ msgstr "Час польоту"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1525,94 +1529,94 @@ msgstr "Час контакту"
 msgid "TC"
 msgstr "ЧК"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Divide into"
 msgstr "Поділити на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Run type"
 msgstr "Тип забігу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Show time"
 msgstr "Показати час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Current set"
 msgstr "Поточний набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "Current session"
 msgstr "Поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "All sessions"
 msgstr "Усі сеанси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Individual"
 msgstr "Індивідуальні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Groupwise"
 msgstr "За групами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Експорт до CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1409 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:2633
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:2633
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1407
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2181
+#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2239
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -1621,11 +1625,11 @@ msgstr "Різниця"
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1410
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
@@ -1635,194 +1639,194 @@ msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/constants.cs:1442
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1442
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Variability"
 msgstr "Варіативність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Експортувати дані з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Тривалість аналізу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До цього часу у секундах:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/forceSensor.cs:2630
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/forceSensor.cs:2630
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "At"
 msgstr "На"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% максимальної сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Повернутися до типових значень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Обчислення RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Включити миттєві дані"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/execute/run.cs:324
 #: ../src/gui/networks.cs:590
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
 #: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4336
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:370 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
 msgid "Load set"
 msgstr "Завантажити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Скасувати процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../src/gui/app1/encoder.cs:6271
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/app1/encoder.cs:6271
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "З'єднати кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Bars"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 
@@ -1835,7 +1839,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1843,112 +1847,114 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:4832
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:4832
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:909
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:930
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Записувати відео при захопленні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Дані без згладжування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
 msgstr ""
+"Розпочніть із повністю розгорнутим канатом,\n"
+"потім натисніть цю кнопку."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3729
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3729
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додати нову вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
 #: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:601
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:655 ../src/gui/app1/encoder.cs:1528
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1998 ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
@@ -1957,349 +1963,349 @@ msgstr "Момент інерції"
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/constants.cs:1436
+#: ../glade/app1.glade.h:412 ../src/constants.cs:1436
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Вибір повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/edit_event.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:422 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Powerbars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Перехресні змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
+#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Change current session"
 msgstr "Змінити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Аналізувати середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Mean values"
 msgstr "Середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Аналізувати максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Max values"
 msgstr "Максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Date on X"
 msgstr "Дата за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "By days"
 msgstr "За днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Окремі сеанси за днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1416
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/constants.cs:1414
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/constants.cs:1414
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show position"
 msgstr "Показати позицію"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show speed"
 msgstr "Показати швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Показати прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Show force"
 msgstr "Показати силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Show power"
 msgstr "Показати потужність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Кількість повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Макс. 12 графіків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Скасувати процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4268
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4268
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4278
+#: ../glade/app1.glade.h:457 ../src/gui/app1/encoder.cs:4278
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Однаковий масштаб за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Send by email"
 msgstr "Надіслати поштою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Зберегти значення 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Експортувати повторення з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Edit session"
 msgstr "Редагувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Delete session"
 msgstr "Вилучити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Export session"
 msgstr "Експортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "This session:"
 msgstr "Цей сеанс:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Import a session"
 msgstr "Імпортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Зробити копію усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "View data folder"
 msgstr "Переглянути теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Database"
 msgstr "База даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Use same database"
 msgstr "Використати ту саму базу даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1654
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Фільтр пошуку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Loading …"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Дані з сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "From file:"
 msgstr "З файла:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/generic_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2319
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2593 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
@@ -2307,40 +2313,40 @@ msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Import another session"
 msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2348,10 +2354,10 @@ msgid "Place"
 msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:248
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:908 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:929 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2150
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2359,7 +2365,7 @@ msgstr "Місце"
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2374,7 +2380,7 @@ msgstr "Зміна"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2384,56 +2390,56 @@ msgstr "Зміна"
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
 msgid "Session data"
 msgstr "Дані сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Different sports"
 msgstr "Інші види спорту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid "All the same"
 msgstr "Усі однакові"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додати новий спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Спеціалізація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Інші спеціалізації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:512 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Different levels"
 msgstr "Інші рівні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Person's data"
 msgstr "Дані особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2441,47 +2447,47 @@ msgstr ""
 "Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
 "убезпечить вас від втрати даних."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Select destination"
 msgstr "Виберіть призначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Start backup"
 msgstr "Розпочати копіювання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Підкаталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Нагадати наступного разу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:523
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Нагадати за … днів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2492,127 +2498,127 @@ msgstr ""
 "необроблених даних.\n"
 "Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Deleted."
 msgstr "Вилучено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Backup"
 msgstr "Резервна копія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:537 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:538
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:540 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:543
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:544 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:549
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:550 ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:555
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:556
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:557
+#: ../glade/app1.glade.h:558
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -3392,6 +3398,7 @@ msgstr "Необроблені дані"
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:711
 msgid "Projection of exerted force"
 msgstr ""
+"Проєкція напруженої сили"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
 msgid "Fixation"
@@ -3498,7 +3505,7 @@ msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
 #: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1700
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:910
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:931
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3539,7 +3546,7 @@ msgstr "Обмежено"
 msgid "value"
 msgstr "значення"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:200
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:205
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "стрибки"
@@ -3584,7 +3591,7 @@ msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4
 
 #. not shown, unused
 #: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2091
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2149
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4800,7 +4807,7 @@ msgstr "Створити тип підходу у базі даних"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Обмеження (як це завершується)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:248
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:253
 #: ../src/gui/app1/run.cs:291
 msgid "laps"
 msgstr "кола"
@@ -6129,8 +6136,8 @@ msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 #: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:399
 #: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
 #: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:523
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:219
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:268
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:225
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:274
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:288
 #, csharp-format
@@ -6166,7 +6173,7 @@ msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:903
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6271,6 +6278,7 @@ msgstr "Ід. забігу"
 #: ../src/exportSession.cs:652
 msgid "run ID"
 msgstr ""
+"Ід. бігу"
 
 #: ../src/exportSession.cs:654
 msgid "Distance total"
@@ -6578,7 +6586,7 @@ msgstr "Поточна особа: "
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тести з цього сеансу."
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:131
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:136
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Слід створити вправу."
 
@@ -6593,8 +6601,8 @@ msgstr "Калібровано"
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5259
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5515 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3452
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:323 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1864
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2057
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:344 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1889
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2115
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
 
@@ -6648,13 +6656,13 @@ msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:945
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1716 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:927
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:948
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6663,7 +6671,7 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:943
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:964
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
 
@@ -6688,7 +6696,7 @@ msgstr "копія"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1216
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1200 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1237
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
@@ -6711,8 +6719,8 @@ msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:2531 ../src/gui/app1/encoder.cs:2668
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:4943 ../src/gui/app1/encoder.cs:4967
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5055 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5055 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:216
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:265
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
 #: ../src/gui/sprint.cs:279
 #, csharp-format
@@ -6946,32 +6954,32 @@ msgstr "Цю вправу використано для інерційних н
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5427 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5427 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2050
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/encoder.cs:5448
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2002 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2012
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2056 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2066
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5527 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2072
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2130
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5537 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3475
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2140
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
 #: ../src/gui/app1/encoder.cs:5563 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2104
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2162
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
@@ -7039,7 +7047,7 @@ msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повніст
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:134
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:155
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
@@ -7098,7 +7106,7 @@ msgstr ""
 "відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1107
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1128
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
@@ -7160,11 +7168,17 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Довжина доріжки"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:329 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:350 ../src/gui/sprint.cs:224
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2194
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1947
+msgid ""
+"In a sprint exercise, maximum acceleration is performed at the beginning and "
+"maximum sustained speed at a later time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2252
 msgid "Accel"
 msgstr "Прискорення"
 
@@ -7898,6 +7912,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
 msgid "This configuration is the same as raw data."
 msgstr ""
+"Ця конфігурація є тією самою, що і у необроблених даних."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
 msgid ""
@@ -7938,6 +7953,7 @@ msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
 msgstr ""
+"Рух верхніх кінцівок щодо гуми, якщо зміщена маса вважається незначною."
 
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
 msgid "Vertical:"
@@ -8057,6 +8073,8 @@ msgid ""
 "Use this window to repair this test.\n"
 "Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
 msgstr ""
+"Скористайтеся цим вікном для відновлення цього тесту.\n"
+"Двічі клацніть на будь-якій комірці, щоб редагувати її (роздільник дробової частини: «{0}»)"
 
 #: ../src/gui/jump.cs:658
 #, csharp-format
@@ -11266,6 +11284,10 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~| msgid "Number of weights"
+#~ msgid "Number of segments"
+#~ msgstr "Кількість сегментів"
+
 #~ msgid "Race analyzer exercise:"
 #~ msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
 
@@ -11415,9 +11437,6 @@ msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-як
 #~ msgid "General analysis"
 #~ msgstr "Загальний аналіз"
 
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Довжина:"
-
 #~ msgid "Smooth"
 #~ msgstr "Згладити"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]