[chronojump] Update Ukrainian translation



commit 61898916fb47224ed67043ea1772c52b0a08e4f8
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Feb 1 17:45:15 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1259 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 631 insertions(+), 628 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a4992760e..02d7e606d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-01-14 13:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-14 22:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 19:42+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5534
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:146 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Сеанс"
@@ -62,9 +62,9 @@ msgid "New"
 msgstr "Створити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1740 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:893
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2221 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:923
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:953 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Завантажити"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Зупинити"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5186
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5187
 #: ../src/gui/jump.cs:1283 ../src/gui/jump.cs:1338 ../src/gui/jump.cs:1388
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Races"
 msgstr "Дистанції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:117
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2934
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2935
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:305
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
@@ -169,14 +169,14 @@ msgstr "Датчик сили"
 msgid "Encoder"
 msgstr "Кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2936
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2937
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Час реакції"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2938
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2939
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Analyze"
 msgstr "Проаналізувати"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5860
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5861
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Дані пульсу"
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1171 ../src/gui/app1/encoder.cs:5533
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1172 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2091
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:98
 #: ../src/gui/overview.cs:277 ../src/gui/overview.cs:286
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -297,19 +297,18 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 msgid "Configure exercise"
 msgstr "Налаштувати вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1172
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1692 ../src/gui/app1/encoder.cs:5513
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/encoder.cs:5526
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3409
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:875
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1860 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1997
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3419 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:905
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2071
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:100
 #: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/gui/overview.cs:289
 msgid "Exercise"
 msgstr "Вправа"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4330
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4331
 msgid "Connect"
 msgstr "З'єднатися"
 
@@ -325,8 +324,8 @@ msgstr "Відгуки"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Вилучити останній тест."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4687
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1331 ../src/gui/app1/encoder.cs:7375
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4688
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1332 ../src/gui/app1/encoder.cs:7389
 msgid "Save comment"
 msgstr "Зберегти коментар"
 
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Скасувати тест"
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:11
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2317 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2592
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:67 ../src/gui/app1/session/backup.cs:207
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:397 ../src/gui/app1/session/export.cs:64
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
@@ -390,8 +389,8 @@ msgstr "Скасувати тест"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4895
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5326 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5684
+#: ../glade/app1.glade.h:76 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5327 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5685
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:327 ../src/gui/app1/jump.cs:373
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:190
 #: ../src/gui/app1/run.cs:244
@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr "Поточна особа"
 msgid "All persons"
 msgstr "Усі особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2160
+#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/gui/app1/encoder.cs:2161
 msgid "Save image"
 msgstr "Зберегти зображення"
 
@@ -576,10 +575,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Редагувати позначене (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1588
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1695 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2090 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2202
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1589
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1696 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1794
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1901 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2091 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2203
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Вилучити позначене"
@@ -647,7 +646,7 @@ msgstr "Переглянути усі"
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Додати тип стрибка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1899
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
@@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1436
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
@@ -884,19 +883,19 @@ msgstr "Гнучке"
 msgid "Lights"
 msgstr "Освітлення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5699
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5700
 msgid "red"
 msgstr "червоний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5703
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5704
 msgid "yellow"
 msgstr "жовтий"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5707
+#: ../glade/app1.glade.h:180 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5708
 msgid "green"
 msgstr "зелений"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5711
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5712
 msgid "buzzer"
 msgstr "гудок"
 
@@ -971,8 +970,8 @@ msgstr "Загальна відстань"
 #. Catalog.GetString("Device"),
 #: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:10
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1413
-#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:877
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2097 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/exportSession.cs:599 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:907
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2171 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
 #: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
@@ -983,16 +982,69 @@ msgstr "Відстань"
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
+#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:200
+#| msgid "Segments size (m)"
+msgid "Segments with fixed size"
+msgstr "Сегменти із фіксованим розміром"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:201
+#| msgid "Number of weights"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Кількість сегментів"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202
+#| msgid "Segments size (m)"
+msgid "Segments size"
+msgstr "Розмір сегмента"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
 #. clicking on close should not show session more
 #. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/dialog_about.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/dialog_about.glade.h:2
 #: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1217
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1741 ../src/gui/app1/encoder.cs:5520
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178 ../src/gui/app1/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1742 ../src/gui/app1/encoder.cs:5533
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3471
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2004
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:954 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2078
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:168 ../src/gui/app1/session/backup.cs:362
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:407 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
@@ -1000,19 +1052,19 @@ msgstr "Температура"
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Закрити і захопити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Переобчислити набір зі зміненими параметрами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:207
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Закрити і переобчислити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid ""
 "Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
 "(horizontal or vertical)."
@@ -1020,79 +1072,79 @@ msgstr ""
 "Зорієнтуйте датчик у тому самому напрямку, у якому відбуватиметься "
 "захоплення даних (горизонтально або вертикально)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Tare"
 msgstr "Тара"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
 msgstr "Розташуйте вагу на датчику для калібрування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калібрувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Профіль стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:213
 msgid "Dj optimal fall"
 msgstr "Оптимальне падіння зі стрибком"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:214
 msgid "FV Profile"
 msgstr "FV-профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Втома"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "Races / time"
 msgstr "Забіги / час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "Sprint"
 msgstr "Спринт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "Advanced"
 msgstr "Додатково"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Підтип"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Застосувати до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:221
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "and"
 msgstr "і"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "subtraction"
 msgstr "віднімання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "позначати послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "позначати найкращі «n» послідовні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Current"
 msgstr "Поточний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:608
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:502 ../src/gui/genericWindow.cs:532
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:538 ../src/gui/genericWindow.cs:882
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1101,92 +1153,92 @@ msgstr "Поточний"
 msgid "Selected"
 msgstr "Вибрано"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "select"
 msgstr "вибрати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Person's average"
 msgstr "Середє для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Найкращі для особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:232 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Показати тести"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Показати стать"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "Show description"
 msgstr "Показати опис"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Після тестування скористатися для оновлення статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Update stats"
 msgstr "Оновити статистику"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Позначка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "statistic's description"
 msgstr "опис статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Variables"
 msgstr "Змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Транспонувати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Графік цієї статистики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Create graph"
 msgstr "Створити графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Report"
 msgstr "Звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Додати цю статистику і її графік до вікна звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "View report window"
 msgstr "Вікно перегляду звіту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:130
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/preferences_win.glade.h:131
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:527
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:88 ../src/gui/eventExecute.cs:2517
@@ -1197,47 +1249,47 @@ msgstr "Ширина"
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Товщина лінії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Legend"
 msgstr "Умовні позначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Palette"
 msgstr "Палітра"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Top"
 msgstr "Вгорі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Скоригуйте це і нижнє поле, якщо імена атлетів є надто довгими."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Розмір шрифту для вісі X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Графік і звіт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "stats"
 msgstr "статистика"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1245,48 +1297,48 @@ msgstr ""
 "Вибачте, для цього типу тестування у поточній\n"
 "версії Chronojump не передбачено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 msgid "error"
 msgstr "помилка"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "Show graph"
 msgstr "Показати графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Вибухова сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Пружний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Використання рук</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Реактивно-рефлексивний</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr ""
 "Пов'язано із частиною абсолютної сили, яку може бути активовано довільним "
 "чином."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr ""
 "Можливість мобілізації субмаксимального навантаження з максимальною "
 "швидкістю."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1294,64 +1346,64 @@ msgstr ""
 "Збільшення сили через пружну енергію, накопичену під час циклу розтягування-"
 "стискання."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Збільшення сили через рух руками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 "Збільшення сили попереднім падінням з висоти (активація механізмів відгуку)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Усі визначення пов'язано із стрибками."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "У цьому профілі метою зістрибування є максимальна висота."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Довідка щодо індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Тип тренування</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Стискання</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% макс. навантаження</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% макс. сили</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Повторення</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Серія</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Відновлення (хв.)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Максимальна сила</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1359,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "Піднімання ваги,\n"
 "гімнастичні тренажери"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1367,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "інерційні машини"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1375,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "Стрибки,\n"
 "еластичні стрічки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1383,12 +1435,12 @@ msgstr ""
 "Концентричний,\n"
 "ізометричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:109 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1396,7 +1448,7 @@ msgstr ""
 "Ексцентрично-\n"
 "концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1404,39 +1456,39 @@ msgstr ""
 "Вага тіла,\n"
 "низький опір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Загальні рекомендації щодо поліпшення індексів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Jump type"
 msgstr "Тип стрибків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Лише найкращий стрибок для кожної ваги"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Показати увесь графік"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Масштабувати до точок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Лише найкращий стрибок у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Num"
 msgstr "Число"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "Show"
 msgstr "Показати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2530 ../src/gui/eventExecute.cs:2652
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3029
 msgid "Flight time"
@@ -1444,7 +1496,7 @@ msgstr "Час польоту"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:526
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
@@ -1456,13 +1508,13 @@ msgstr "Час польоту"
 msgid "TF"
 msgstr "ЧП"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/edit_event.glade.h:9
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2529 ../src/gui/eventExecute.cs:2651
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:3028
 msgid "Contact time"
 msgstr "Час контакту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:525
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:699 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
@@ -1473,94 +1525,94 @@ msgstr "Час контакту"
 msgid "TC"
 msgstr "ЧК"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:312
 msgid "Divide into"
 msgstr "Поділити на"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 msgid "Run type"
 msgstr "Тип забігу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:314
 msgid "Only the best run on each session"
 msgstr "Лише найкращий забіг у кожному з сеансів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:315
 msgid "Show time"
 msgstr "Показати час"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:316
 msgid "Current set"
 msgstr "Поточний набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:317
 msgid "Current session"
 msgstr "Поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:318
 msgid "All sessions"
 msgstr "Усі сеанси"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Individual"
 msgstr "Індивідуальні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Groupwise"
 msgstr "За групами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 msgid "Export to CSV"
 msgstr "Експорт до CSV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:322
 msgid "Data:"
 msgstr "Дані:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Include images"
 msgstr "Включити зображення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
 #: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:65
 msgid "Export"
 msgstr "Експортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:326
 msgid "Load file"
 msgstr "Завантаження файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "RFD options"
 msgstr "Параметри RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "RFD Model"
 msgstr "Модель RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
 #: ../src/constants.cs:1409 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2629
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/forceSensor.cs:2633
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:2633
 msgid "Position"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2653
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Різниця"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:332 ../glade/edit_event.glade.h:12
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1407
 #: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2107
+#: ../src/forceSensor.cs:2634 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2181
 #: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/gui/eventExecute.cs:2778
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:2877 ../src/gui/eventExecute.cs:3172
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
@@ -1569,11 +1621,11 @@ msgstr "Різниця"
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
+#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2635
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1410
 #: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
 #: ../src/exportSession.cs:529 ../src/forceSensor.cs:2636
@@ -1583,194 +1635,194 @@ msgid "Power"
 msgstr "Потужність"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/constants.cs:1442
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/constants.cs:1442
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:976 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Variability"
 msgstr "Варіативність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Експортувати дані з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Шукати найкращий початок і кінець у діапазоні AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Строго використовувати A для початку і B для завершення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:340
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Тривалість аналізу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid "Duration:"
 msgstr "Тривалість:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "До цього часу у секундах:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Початок і тривалість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:2630
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/forceSensor.cs:2630
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "At"
 msgstr "На"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% максимальної сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "From"
 msgstr "Від"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "to"
 msgstr "до"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Until"
 msgstr "До"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Повернутися до типових значень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Обчислення RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Закрити і проаналізувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Load another set"
 msgstr "Завантажити інший набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/app1/encoder.cs:2176
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
 msgid "Save table"
 msgstr "Зберегти таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Show table"
 msgstr "Показати таблицю"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "У цьому наборі виявлено перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Показати перемикачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Include instantaneous data"
 msgstr "Включити миттєві дані"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Calculations"
 msgstr "Обчислення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/execute/run.cs:324
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/execute/run.cs:324
 #: ../src/gui/networks.cs:590
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/overview.cs:291
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/gui/overview.cs:291
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Зайва вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/app1/encoder.cs:4553
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:4566
 msgid "Weights"
 msgstr "Вага"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid "Upload"
 msgstr "Вивантажити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4335
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4336
 msgid "Execute test"
 msgstr "Виконати тест"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:368
 msgid "Delete set"
 msgstr "Вилучити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1712
+#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713
 msgid "Load set"
 msgstr "Завантажити набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Скасувати процес."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Завершити неперервний режим"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Адаптивний ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:6257
+#: ../glade/app1.glade.h:374 ../src/gui/app1/encoder.cs:6271
 #: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:241
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ритм"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Захоплення із перемикачами"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370 ../src/constants.cs:739
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../src/constants.cs:739
 msgid "Detecting …"
 msgstr "Виявляємо…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "З'єднати кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 msgid "Bars"
 msgstr "Стовпчики"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f є середніми за поступальною фазою."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 
@@ -1783,7 +1835,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../glade/overview.glade.h:4
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1791,543 +1843,504 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/gui/app1/encoder.cs:4832
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Зберегти повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:879
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2177
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:909
 msgid "Video"
 msgstr "Відео"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Записувати відео при захопленні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:390
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Відкрити теку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:874
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1692
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2169 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:904
 msgid "Set"
 msgstr "Набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Дані без згладжування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "capture"
 msgstr "захоплення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:396
 msgid "Calibrate again"
 msgstr "Калібрувати знову"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3728
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3729
 msgid "Configure gravitatory encoder"
 msgstr "Налаштувати гравітаційний кодувальник"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Додати нову вправу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:400
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Ексцентрично-концентричний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Extra"
 msgstr "Додатково"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/exportSession.cs:534
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:534
 #: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:820
 #: ../src/treeview/jump.cs:450 ../src/treeview/pulse.cs:130
 #: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Загалом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid "Total mass"
 msgstr "Загальна маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:404
 msgid "1RM window"
 msgstr "Вікно 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/preferences_win.glade.h:89
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Діаметр"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:600
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:654 ../src/gui/app1/encoder.cs:1527
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1997 ../src/gui/app1/encoder.cs:4554
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5856 ../src/gui/app1/encoder.cs:5860
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1437 ../src/gui/app1/encoder.cs:601
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:655 ../src/gui/app1/encoder.cs:1528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1998 ../src/gui/app1/encoder.cs:4567
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5870 ../src/gui/app1/encoder.cs:5874
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Момент інерції"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:408
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "кг·см²"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../src/constants.cs:988 ../src/constants.cs:1419
 msgid "Mass"
 msgstr "Маса"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Phase"
 msgstr "Фаза"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/constants.cs:1436
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1693 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../src/constants.cs:1436
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2173
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Латеральність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:275
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1245
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
-#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:413
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Переміщена вага тіла"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:414
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Швидкість при 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:415
 msgid "Resistance"
 msgstr "Опір"
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/exportSession.cs:438 ../src/exportSession.cs:603
-#: ../src/exportSession.cs:661 ../src/exportSession.cs:757
-#: ../src/exportSession.cs:799 ../src/exportSession.cs:859
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1862 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1897
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
-#: ../src/gui/jump.cs:1032 ../src/gui/jump.cs:1250
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
-#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
-#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Вибір повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../glade/edit_event.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:420 ../glade/edit_event.glade.h:33
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Mode:"
 msgstr "Режим:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Powerbars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Перехресні змінні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Негайний аналіз"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424 ../src/gui/app1/encoder.cs:4330
+#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/app1/encoder.cs:4343
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Нейромускульний профіль"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Change current session"
 msgstr "Змінити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Options:"
 msgstr "Параметри:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Аналізувати середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Mean values"
 msgstr "Середні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Аналізувати максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Max values"
 msgstr "Максимальні значення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:436
 msgid "Date on X"
 msgstr "Дата за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:437
 msgid "Profile:"
 msgstr "Профіль:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:438
 msgid "By days"
 msgstr "За днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Окремі сеанси за днями"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Показати імпульс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
 #: ../src/constants.cs:1416
 msgid "Range"
 msgstr "Діапазон"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/constants.cs:1414
+#: ../glade/app1.glade.h:442 ../src/constants.cs:1414
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Час до пікової сили"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:4228
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/app1/encoder.cs:4241
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Одне повторення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Show position"
 msgstr "Показати позицію"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Show speed"
 msgstr "Показати швидкість"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Показати прискорення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Show force"
 msgstr "Показати силу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Show power"
 msgstr "Показати потужність"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:449
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Кількість повторень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:450
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "На панелі паралельного порівняння передбачено не більше 12 графіків."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:451
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Макс. 12 графіків"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Скасувати процес"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:453
 msgid "Option:"
 msgstr "Параметр:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4243
+#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:4256
 msgid "Side compare"
 msgstr "Паралельне порівняння"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452 ../src/gui/app1/encoder.cs:4255
+#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/gui/app1/encoder.cs:4268
 msgid "Superpose"
 msgstr "Накласти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:4265
+#: ../glade/app1.glade.h:456 ../src/gui/app1/encoder.cs:4278
 msgid "All set"
 msgstr "Увесь набір"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Однаковий масштаб за X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455 ../src/encoder.cs:2417
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:459
 msgid "Send by email"
 msgstr "Надіслати поштою"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Зберегти значення 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Експортувати повторення з A до B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Edit session"
 msgstr "Редагувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "Delete session"
 msgstr "Вилучити сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
 #: ../glade/generic_window.glade.h:10 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Стрибки і дистанції із фотодатчиками"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Export session"
 msgstr "Експортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "This session:"
 msgstr "Цей сеанс:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Import a session"
 msgstr "Імпортувати сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Зробити копію усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "View data folder"
 msgstr "Переглянути теку даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Database"
 msgstr "База даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:476
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:477
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:478
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:479
 msgid "Use same database"
 msgstr "Використати ту саму базу даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477
+#: ../glade/app1.glade.h:480
 msgid "Open database file"
 msgstr "Відкрити файл бази даних"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
 #: ../src/gui/preferences.cs:1654
 msgid "Import"
 msgstr "Імпортувати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Фільтр пошуку"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:282
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Керування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:485
 msgid "View"
 msgstr "Перегляд"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483
+#: ../glade/app1.glade.h:486
 msgid "Loading …"
 msgstr "Завантаження…"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:488
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Дані з сеансу:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "From file:"
 msgstr "З файла:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/generic_window.glade.h:11
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2318
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2592 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/generic_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:183 ../src/gui/app1/encoder.cs:2319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2593 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:356
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489
+#: ../glade/app1.glade.h:492
 msgid "Imported to a new session."
 msgstr "Імпортовано до нового сеансу."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Результат"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:495
 msgid "Import another session"
 msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:496
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:497
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "і усі тести у сеансі?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/constants.cs:242
+#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:499
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
@@ -2335,10 +2348,10 @@ msgid "Place"
 msgstr "Місце"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:498 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/app1/encoder.cs:5534
+#: ../glade/app1.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/encoder.cs:5547
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2176 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3485
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:878 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:908 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2092
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
@@ -2346,7 +2359,7 @@ msgstr "Місце"
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:904
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:904
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
@@ -2361,7 +2374,7 @@ msgstr "Зміна"
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:36 ../src/exportSession.cs:249
 #: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:324
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2371,56 +2384,56 @@ msgstr "Зміна"
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Session data"
 msgstr "Дані сеансу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Different sports"
 msgstr "Інші види спорту"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "All the same"
 msgstr "Усі однакові"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:37
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Додати новий спорт"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Спеціалізація"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Інші спеціалізації"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/person_win.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:511 ../glade/person_win.glade.h:35
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:293
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Рівень"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Different levels"
 msgstr "Інші рівні"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Person's data"
 msgstr "Дані особи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2428,47 +2441,47 @@ msgstr ""
 "Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
 "убезпечить вас від втрати даних."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:515
 msgid "Select destination"
 msgstr "Виберіть призначення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Start backup"
 msgstr "Розпочати копіювання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Підкаталог"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:519
 msgid "Delete old incomplete backups"
 msgstr "Вилучити старі неповні резервні копії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:520
 msgid "Do you want to do a full Chronojump data backup?"
 msgstr "Хочете створити повну резервну копіюю даних Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Make the backup now!"
 msgstr "Зробити резервну копію зараз!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:522
 msgid "Remind me next time"
 msgstr "Нагадати наступного разу"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:523
 msgid "Remind me in … days"
 msgstr "Нагадати за … днів"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "Don't ask me again"
 msgstr "Більше не питати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid ""
 "Versions prior to Chronojump 2.1.3 performed automatic backups at each "
 "Chronojump boot but did not include the raw data.\n"
@@ -2479,127 +2492,127 @@ msgstr ""
 "необроблених даних.\n"
 "Починаючи з версії Chronojump 2.1.3, у резервних копіях містяться усі дані."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:524
+#: ../glade/app1.glade.h:527
 msgid "Do you want to delete old incomplete backups?"
 msgstr "Хочете вилучити стані неповні резервні копії?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:525
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Delete them"
 msgstr "Вилучити їх"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:526
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Deleted."
 msgstr "Вилучено."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:527
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Backup"
 msgstr "Резервна копія"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:528
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Start export"
 msgstr "Почати експортування"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:529
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Кодувальний від'єднано."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:530
+#: ../glade/app1.glade.h:533
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:531
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Check connection"
 msgstr "Перевірити з'єднання"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:532 ../src/constants.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:535 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID було від'єднано!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/constants.cs:254
+#: ../glade/app1.glade.h:536 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:534
+#: ../glade/app1.glade.h:537
 msgid "Documents"
 msgstr "Документи"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:535 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:538 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Скорочення"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:536 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:539 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Про програму"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:537
+#: ../glade/app1.glade.h:540
 msgid "English"
 msgstr "англійська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:538
+#: ../glade/app1.glade.h:541
 msgid "Spanish"
 msgstr "іспанська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:539
+#: ../glade/app1.glade.h:542
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Відкрити у переглядачі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:540 ../src/constants.cs:881
+#: ../glade/app1.glade.h:543 ../src/constants.cs:881
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити сайт."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:541
+#: ../glade/app1.glade.h:544
 msgid "Your email"
 msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:542
+#: ../glade/app1.glade.h:545
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Бажана мова відповіді "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:543
+#: ../glade/app1.glade.h:546
 msgid "Portuguese"
 msgstr "португальська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:544
+#: ../glade/app1.glade.h:547
 msgid "Catalan"
 msgstr "каталонська"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:545
+#: ../glade/app1.glade.h:548
 msgid "Add comments"
 msgstr "Додати коментарі"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:546 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:549 ../src/chronojump.cs:723
 msgid "Send error log"
 msgstr "Надіслати журнал помилок"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:547
+#: ../glade/app1.glade.h:550
 msgid "Check last version"
 msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:548
+#: ../glade/app1.glade.h:551
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Відкрити Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:549
+#: ../glade/app1.glade.h:552
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:550
+#: ../glade/app1.glade.h:553
 msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
 msgstr "Будь ласка, допоможіть нам із відео для найпридатніших платформ."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:551
+#: ../glade/app1.glade.h:554
 msgid "What social network do you use to watch videos?"
 msgstr "Якими соціальними мережами ви користуєтеся для перегляду відео?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:552
+#: ../glade/app1.glade.h:555
 msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
 msgstr "Я не користуюся соціальними мережами або не хочу відповідати"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:553
+#: ../glade/app1.glade.h:556
 msgid "Other (which)"
 msgstr "Інше (яке)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:554
+#: ../glade/app1.glade.h:557
 msgid "Send poll"
 msgstr "Надіслати результати опитування"
 
@@ -2728,7 +2741,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4324
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4325
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Пробіл"
@@ -2786,7 +2799,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Інші тести"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1694 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/cairo/xy.cs:89
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1031
 #: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -3484,8 +3497,8 @@ msgstr "Дюйми"
 msgid "button"
 msgstr "кнопка"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1699
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:880
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:910
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
@@ -3526,7 +3539,7 @@ msgstr "Обмежено"
 msgid "value"
 msgstr "значення"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:195
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:200
 #: ../src/gui/app1/jump.cs:410 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "стрибки"
@@ -3570,8 +3583,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5533
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2017
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5546
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3484 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2091
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:309
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:312 ../src/gui/overview.cs:101
 #: ../src/gui/overview.cs:284
@@ -4221,7 +4234,7 @@ msgstr "Мінімальне прискорення"
 msgid "Detection"
 msgstr "Виявлення"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2928
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2929
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:302
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
 msgid "Race analyzer"
@@ -4787,7 +4800,7 @@ msgstr "Створити тип підходу у базі даних"
 msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Обмеження (як це завершується)"
 
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:243
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:248
 #: ../src/gui/app1/run.cs:291
 msgid "laps"
 msgstr "кола"
@@ -4856,7 +4869,7 @@ msgstr "вибрати ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- зняти вибір"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2256
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2257
 msgid "all"
 msgstr "всі"
 
@@ -5656,8 +5669,8 @@ msgstr "Висота стрибка"
 msgid "Repetition"
 msgstr "Повторення"
 
-#: ../src/constants.cs:1426 ../src/gui/app1/encoder.cs:5058
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5076
+#: ../src/constants.cs:1426 ../src/gui/app1/encoder.cs:5071
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5089
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Недостатньо даних."
 
@@ -5689,7 +5702,7 @@ msgstr "Адаптовано з"
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Середня швидкість у концентричній спонукальній фазі"
 
-#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1434 ../src/gui/app1/encoder.cs:1398
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
 
@@ -5698,12 +5711,12 @@ msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1780
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1781
 #: ../src/sqlite/main.cs:1911 ../src/sqlite/main.cs:1912
 msgid "RL"
 msgstr "ПЛ"
 
-#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1782
+#: ../src/constants.cs:1436 ../src/gui/app1/encoder.cs:1783
 #: ../src/sqlite/main.cs:1914 ../src/sqlite/main.cs:1915
 msgid "R"
 msgstr "П"
@@ -6052,11 +6065,11 @@ msgstr "Забіг не буде записано. Перевищено часо
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Скасовано."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1284
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:1285
 msgid "Missing data."
 msgstr "Немає потрібних даних."
 
-#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5068
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:163 ../src/gui/app1/encoder.cs:5081
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Помилка під час виконання дії."
 
@@ -6105,10 +6118,10 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2519
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2689 ../src/gui/app1/encoder.cs:2697
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2704 ../src/gui/app1/encoder.cs:2711
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2719 ../src/gui/app1/encoder.cs:2726
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2520
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2690 ../src/gui/app1/encoder.cs:2698
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2705 ../src/gui/app1/encoder.cs:2712
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2720 ../src/gui/app1/encoder.cs:2727
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3082
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3105 ../src/gui/app1/jump.cs:734
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
@@ -6152,8 +6165,8 @@ msgstr "з колами"
 msgid "SessionID"
 msgstr "Ід. сеансу"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1690
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1691
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2168 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:903
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -6275,7 +6288,7 @@ msgstr "Середня швидкість"
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Інтервал відстані"
 
-#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5471
+#: ../src/exportSession.cs:658 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5472
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Кола"
@@ -6333,25 +6346,25 @@ msgstr "Статистика"
 msgid "Sample"
 msgstr "Вибірка"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1064
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1065
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1119
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1120
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Завантажені налаштування"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1408
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Спринти {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1439
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1440
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Показати усі тести"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1446
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1447
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
@@ -6433,19 +6446,19 @@ msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1581 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1684
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1786 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1984 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2079
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2189 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1582 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1685
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1787 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1985 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2080
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2190 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Редагувати позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1688 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1893
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2083
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1689 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2084
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Відновити позначене"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2817
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2818
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6454,98 +6467,98 @@ msgstr ""
 "Не вдалося вилучити файл:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2920 ../src/gui/app1/encoder.cs:2246
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2921 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Прості стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2922 ../src/gui/app1/encoder.cs:2248
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2923 ../src/gui/app1/encoder.cs:2249
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Кратні стрибки"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2924 ../src/gui/app1/encoder.cs:2250
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2925 ../src/gui/app1/encoder.cs:2251
 #: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 msgid "Races simple"
 msgstr "Забіги просто"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2926 ../src/gui/app1/encoder.cs:2252
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2927 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Забіги інтервально"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2930
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2931
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2932
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2933
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Кодувальник (інерційний)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2993
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2994
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3531
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3532
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3532 ../src/gui/app1/encoder.cs:7294
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3533 ../src/gui/app1/encoder.cs:7308
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
 
 #. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
 #. TODO: show also info on the top
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3765
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3766
 msgid "Configure inertial encoder"
 msgstr "Налаштувати інерційний кодувальник"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4625
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4703 ../src/gui/app1/encoder.cs:1344
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4704 ../src/gui/app1/encoder.cs:1345
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Збережено коментар."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6146
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6147
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6620
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6605 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6621
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6696 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6714
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6697 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6715
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Хочете вилучити цей забіг?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6852
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6853
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6914
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Додано простий тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6922
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6923
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Додано реактивний тип стрибків."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6950
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6951
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Додано простий тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6958
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6959
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Додано інтервальний тип забігів."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7584
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7585
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8412
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8413
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6565,83 +6578,83 @@ msgstr "Поточна особа: "
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Вилучено запис особи і усі його/її тести з цього сеансу."
 
-#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:126
+#: ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:131
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Слід створити вправу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:799
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:800
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:823
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:824
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Калібровано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:968 ../src/gui/app1/encoder.cs:5246
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5502 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:969 ../src/gui/app1/encoder.cs:5259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5515 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3400 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3452
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:293 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1835
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:323 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1864
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2057
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1173
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Навантаження 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1174 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1175 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Дата сеансу"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1193
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1194
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "Збережено значення 1RM атлета {0} у {1} вправі."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1195 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Якщо ви хочете вилучити рядок, клацніть на ньому правою кнопкою миші."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1196
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1197
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Якщо значень декілька, буде використано верхнє."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1201
 msgid "Manually add"
 msgstr "Додати вручну"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1203
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1204
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1315
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
 "Повторне обчислення цього набору призведе до вилучення наявних перемикачів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1317
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Ви впевнені?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1695 ../src/gui/overview.cs:279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/overview.cs:279
 #: ../src/gui/overview.cs:288
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Налаштування кодувальника"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1696 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1697 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Стискання"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1713 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:894
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2192
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:924
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1715 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1716 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2195
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:927
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6649,12 +6662,12 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1730 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1731 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2211
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:943
 msgid "Change person"
 msgstr "Змінити особу"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1817
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Без назви"
 
@@ -6666,39 +6679,39 @@ msgstr "Без назви"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1817 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1818 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "копія"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1944 ../src/gui/app1/encoder.cs:2771
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2486
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1149 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1186
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1179 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1216
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1944 ../src/gui/app1/encoder.cs:2771
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1945 ../src/gui/app1/encoder.cs:2772
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Збережені повторення, пов'язані із цим набором, також буде вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2142
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Експортувати набір у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2172
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2173
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2360 ../src/gui/app1/encoder.cs:2616
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2361 ../src/gui/app1/encoder.cs:2617
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:255 ../src/gui/app1/session/export.cs:96
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Ви справді хочете перезаписати:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2530 ../src/gui/app1/encoder.cs:2667
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4954
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5042 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2531 ../src/gui/app1/encoder.cs:2668
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4943 ../src/gui/app1/encoder.cs:4967
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5055 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:210
 #: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:259
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:386
 #: ../src/gui/sprint.cs:279
@@ -6707,132 +6720,132 @@ msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Не вдалося зберегти файл {0}."
 
 #. 1) create exportString: message to the user
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2553
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2554
 msgid "Export data and graphs"
 msgstr "Експортувати дані і графіки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2788
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2789
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Набір вилучено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2957 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2958 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3091
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3092
 msgid "Set saved"
 msgstr "Набір збережено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3109
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3110
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Вибачте, не вдалося зберегти відео."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3121
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122
 msgid "Set updated"
 msgstr "Набір оновлено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3142
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторення."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3154 ../src/gui/app1/encoder.cs:3182
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3207 ../src/gui/app1/encoder.cs:3250
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3155 ../src/gui/app1/encoder.cs:3183
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3208 ../src/gui/app1/encoder.cs:3251
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "1RM будь-яка вправа"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3156 ../src/gui/app1/encoder.cs:3252
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4476
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3157 ../src/gui/app1/encoder.cs:3253
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4489
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Жим лежачи 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3158 ../src/gui/app1/encoder.cs:3254
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3159 ../src/gui/app1/encoder.cs:3255
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Присідання 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3175
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3176
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити 1RM різних вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3176
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3177
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Будь ласка, виберіть повторення лише одного типу вправ."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3191
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3192
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
 "analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3193
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3194
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr ""
 "Будь ласка, внесіть зміни до параметрів вправи на вкладці «Захоплення»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3210
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3211
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Вибачте, неможливо обчислити цю вправу 1RM за одним набором."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3228 ../src/gui/app1/encoder.cs:4650
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3229 ../src/gui/app1/encoder.cs:4663
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3231 ../src/gui/app1/encoder.cs:3258
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3232 ../src/gui/app1/encoder.cs:3259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3280
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3533 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3534 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Усі ваги"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4311
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4324
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Про нейромускульний профіль"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4312
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4325
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 "Навантаження = середній ексцентричний RFD (коефіцієнт розвинення зусилля)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4313
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4326
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Ривок = середній відносний концентричний RFD"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4314
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4327
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Забіг = середній відносний концентричний імпульс"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4315
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4328
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4316
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4317
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4330
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4319
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4332
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4321
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4334
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6840,13 +6853,13 @@ msgstr ""
 "Навантаження: виконати вправи, при яких розвивається найбільше зусилля "
 "(ексцентричне, ізометричне або концентричне)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4322
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4335
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
 "зусилля."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4337
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6854,172 +6867,171 @@ msgstr ""
 "Ривок: виконати вправи, при яких максимальне зусилля розвивається протягом "
 "короткого періоду часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4325
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4338
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr "Забіг: виконати вправи, де зусилля розвивається протягом певного часу."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4327
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4340
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "В аналізі використано найкращі три стрибки з використанням критерію «висота "
 "стрибка»."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4328
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4341
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4477
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4490
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4622 ../src/gui/app1/encoder.cs:4625
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4635 ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
 msgid "All exercises"
 msgstr "Усі вправи"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4660
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Потужність / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4647
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4660
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Швидкість / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4648
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4661
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Сила / Навантаження"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4651
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4664
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4651
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4664
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Потужність / Швидкість"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4674
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Потужність / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4675
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Швидкість / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4663
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4676
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Сила / Дата"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4829
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5082
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Операцію скасовано."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5123
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5136
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Збережний 1RM: {0} кг."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5286
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5299
 msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних і інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5298
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5311
 msgid "This exercise has been used on inertial sets."
 msgstr "Цю вправу використано для інерційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5310
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5323
 msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
 msgstr "Цю вправу використано для гравітаційних наборів."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5414 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1940
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5427 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1996
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:741
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5420 ../src/gui/app1/encoder.cs:5435
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1946 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1956
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5433 ../src/gui/app1/encoder.cs:5448
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2002 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2012
 #: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:748 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:758
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5514 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5527 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3465
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2072
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Назва вправи:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5524 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3475
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5537 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3475
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2082
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr ""
 "Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5550 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5563 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3497
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2104
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Вправу вилучено."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6182 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6196 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Захоплення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6238 ../src/gui/app1/encoder.cs:6307
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6252 ../src/gui/app1/encoder.cs:6321
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6261
-#| msgid "Use clusters"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6275
 msgid "Clusters"
 msgstr "Кластери"
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6413 ../src/gui/app1/encoder.cs:6988
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6427 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:350
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Будь ласка, зачекайте."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7007
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7021
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Виконано завдання R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7019
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7033
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Оброблено повторення"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7026
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7040
 msgid "Starting process"
 msgstr "Запускаємо процес"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7030
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7044
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7034
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7048
 msgid "Starting R"
 msgstr "Запускаємо R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7292 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7306 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7293 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7307 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Можливо, R не встановлено."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7301 ../src/gui/app1/encoder.cs:7543
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7315 ../src/gui/app1/encoder.cs:7557
 #: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Скасовано"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7306 ../src/gui/app1/encoder.cs:7485
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7320 ../src/gui/app1/encoder.cs:7499
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7533
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7547
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
 
@@ -7027,7 +7039,7 @@ msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повніст
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Не виявлено датчика сили!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:154 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:134
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
 
@@ -7062,13 +7074,11 @@ msgid "Capture option"
 msgstr "Параметр захоплення"
 
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
-#| msgid "Mean Force"
 msgid "Max force"
 msgstr "Максимальна сила"
 
 #: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2175
 #, csharp-format
-#| msgid "Exported in {0} ms"
 msgid "Max AVG Force in {0} s"
 msgstr "Максимальна середня сила за {0} с"
 
@@ -7088,7 +7098,7 @@ msgstr ""
 "відповідатиме пружним стрічкам та загальній жорсткості."
 
 #. event_execute_label_message.Text = "Loaded: " + Util.GetLastPartOfPath(filechooser.Filename);
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1077
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2333 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1107
 msgid "Loaded:"
 msgstr "Завантажено:"
 
@@ -7150,25 +7160,11 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
 msgid "Track distance"
 msgstr "Довжина доріжки"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:299 ../src/gui/sprint.cs:224
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:329 ../src/gui/sprint.cs:224
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1861
-msgid "Race analyzer exercise:"
-msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
-
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1902
-msgid "Segments size (m)"
-msgstr "Розмір сегмента (м)"
-
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1896
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Запишіть назву вправи:"
-
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2120
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2194
 msgid "Accel"
 msgstr "Прискорення"
 
@@ -8606,7 +8602,8 @@ msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
 msgstr ""
-"Для інерційних для запобігання завершенню захоплення даних через те, що конус повільно рухається 
наприкінці, додано такий критерій:"
+"Для інерційних для запобігання завершенню захоплення даних через те, що "
+"конус повільно рухається наприкінці, додано такий критерій:"
 
 #: ../src/gui/preferences.cs:1694
 msgid ""
@@ -11269,6 +11266,12 @@ msgstr "Помилка. {0} не вдалося зберегти відео."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Попередній перегляд. Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти."
 
+#~ msgid "Race analyzer exercise:"
+#~ msgstr "Вправа аналізатора дистанцій:"
+
+#~ msgid "Write the name of the exercise:"
+#~ msgstr "Запишіть назву вправи:"
+
 #~| msgid "Raw data"
 #~ msgid "Raw Data"
 #~ msgstr "Необроблені дані"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]