[gnome-characters] Update Japanese translation



commit c5b877668ac0329a62473b5086605079e650b95c
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Tue Feb 1 12:02:15 2022 +0000

    Update Japanese translation
    
    (cherry picked from commit 5928bc93b4beb2ad52c12858ff286009a194eb37)

 po/ja.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 44996a1..decb12a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: org.gnome.Characters 3.15.91.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-21 14:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-02-29 20:30+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -20,15 +20,17 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search found no results"
-msgstr "見つかりません"
+#: data/characterlist.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Result"
+msgid "No Results"
+msgstr "検索結果"
 
-#: data/characterlist.ui:41
+#: data/characterlist.ui:10
 msgid "Try a different search."
 msgstr "他のキーワードを試してください"
 
-#: data/characterlist.ui:73
+#: data/characterlist.ui:34
 msgid "Loading…"
 msgstr "読み込み中…"
 
@@ -40,27 +42,63 @@ msgstr "文字をコピー"
 msgid "Character copied to clipboard"
 msgstr "文字をクリップボードにコピーしました"
 
-#: data/mainview.ui:30
-msgid "No recent characters found"
+#: data/mainview.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid "No recent characters found"
+msgid "No Recent Characters"
 msgstr "最近使用した文字はありません"
 
-#: data/mainview.ui:41
+#: data/mainview.ui:11
 msgid "Characters will appear here if you use them."
 msgstr "文字を使用すると、ここに表示されます"
 
-#: data/mainwindow.ui:12
-msgid "Current page"
-msgstr "現在のページ"
+#: data/mainwindow.ui:7
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/mainwindow.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "About Characters"
+msgid "_About Characters"
+msgstr "“文字”について"
+
+#: data/mainwindow.ui:33 data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/main.js:58
+#: src/service.js:51
+msgid "Characters"
+msgstr "文字"
 
 #: data/menu.ui:17
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "フォントで絞り込み"
 
-#: data/menu.ui:54
-msgid "About Characters"
-msgstr "“文字”について"
+#: data/shortcuts.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Result"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "検索結果"
+
+#: data/shortcuts.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/shortcuts.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:198
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "GNOME Characters"
 
@@ -83,10 +121,6 @@ msgid ""
 "etc."
 msgstr "また、句読点記号や絵文字のようなカテゴリー別に閲覧することもできます。"
 
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
-msgid "Characters"
-msgstr "文字"
-
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
 msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
 msgstr "珍しい文字を探して挿入するためのユーティリティ"
@@ -114,77 +148,77 @@ msgstr "最近使用した文字の最大記憶数"
 msgid "Emojis"
 msgstr "絵文字"
 
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
+#: src/categoryList.js:37
 msgid "Letters & Symbols"
 msgstr "文字とシンボル"
 
-#: src/categoryList.js:48
+#: src/categoryList.js:46
 msgid "Punctuation"
 msgstr "句読点記号"
 
-#: src/categoryList.js:55
+#: src/categoryList.js:52
 msgid "Arrows"
 msgstr "矢印記号"
 
-#: src/categoryList.js:62
+#: src/categoryList.js:58
 msgid "Bullets"
 msgstr "見出し記号"
 
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:64
 msgid "Pictures"
 msgstr "絵文字"
 
-#: src/categoryList.js:76
+#: src/categoryList.js:70
 msgid "Currencies"
 msgstr "通貨記号"
 
-#: src/categoryList.js:83
+#: src/categoryList.js:76
 msgid "Math"
 msgstr "数学記号"
 
-#: src/categoryList.js:90
+#: src/categoryList.js:82
 msgid "Letters"
 msgstr "文字記号"
 
-#: src/categoryList.js:100
+#: src/categoryList.js:91
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "顔文字と人"
 
-#: src/categoryList.js:107
+#: src/categoryList.js:97
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "動物と自然"
 
-#: src/categoryList.js:114
+#: src/categoryList.js:103
 msgid "Food & Drink"
 msgstr "食品と飲料"
 
-#: src/categoryList.js:121
+#: src/categoryList.js:109
 msgid "Activities"
 msgstr "活動"
 
-#: src/categoryList.js:128
+#: src/categoryList.js:115
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "旅行と場所"
 
-#: src/categoryList.js:135
+#: src/categoryList.js:121
 msgid "Objects"
 msgstr "物体"
 
-#: src/categoryList.js:142
+#: src/categoryList.js:127
 msgid "Symbols"
 msgstr "シンボル"
 
-#: src/categoryList.js:149
+#: src/categoryList.js:133
 msgid "Flags"
 msgstr "旗"
 
-#: src/categoryList.js:163
+#: src/categoryList.js:146
 #, javascript-format
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s カテゴリーの行"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
+#: src/categoryList.js:362 src/window.js:352
 msgid "Recently Used"
 msgstr "最近の使用"
 
@@ -207,23 +241,7 @@ msgstr "文字 %s はフォント %s に含まれていません"
 msgid "Unassigned"
 msgstr "未割り当て"
 
-#: src/main.js:55
-msgid "Characters Application"
-msgstr "Characters アプリケーション"
-
-#: src/main.js:84
-msgid "Characters Application started"
-msgstr "Characters アプリケーションを開始しました"
-
-#: src/main.js:93
-msgid "Characters Application activate"
-msgstr "Characters アプリケーションをアクティブにします"
-
-#: src/main.js:97
-msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Characters アプリケーションを終了しました"
-
-#: src/menu.js:44
+#: src/menu.js:42
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -237,38 +255,56 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:159 src/window.js:372
+#: src/window.js:163 src/window.js:358
 msgid "Search Result"
 msgstr "検索結果"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:194
+#: src/window.js:197
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Daiki Ueno <ueno gnu org>\n"
 "sicklylife <translation sicklylife jp>"
 
-#: src/window.js:196
+#: src/window.js:199
 msgid "Character Map"
 msgstr "文字マップ"
 
-#: src/window.js:216
+#: src/window.js:219
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (%s のみ)"
 
-#: src/window.js:343
+#: src/window.js:327
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s の文字一覧"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:351
+#: src/window.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Recently Used %s Character List"
 msgstr "最近使用した %s の文字一覧"
 
-#: src/window.js:370
+#: src/window.js:356
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "検索結果の文字一覧"
+
+#~ msgid "Search found no results"
+#~ msgstr "見つかりません"
+
+#~ msgid "Current page"
+#~ msgstr "現在のページ"
+
+#~ msgid "Characters Application"
+#~ msgstr "Characters アプリケーション"
+
+#~ msgid "Characters Application started"
+#~ msgstr "Characters アプリケーションを開始しました"
+
+#~ msgid "Characters Application activate"
+#~ msgstr "Characters アプリケーションをアクティブにします"
+
+#~ msgid "Characters Application exiting"
+#~ msgstr "Characters アプリケーションを終了しました"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]