[seahorse/master] Update Catalan translation



commit 7d7ed267ef56df2b4a88986b1aac9e8534e9b2d4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Aug 31 12:49:47 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 101 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 317d1e03..4ca8e265 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-07-12 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-26 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Aquesta col·lecció sembla que és buida"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:521
 msgid "Add new items"
-msgstr "Afegeix elements nous"
+msgstr "Afegeix un element nou"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:536
 msgid "Keyring is locked"
@@ -2474,3 +2474,102 @@ msgstr ""
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "S'estan configurant les claus de l'intèrpret d'ordres segur..."
 
+#, c-format
+#~ msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cerca no ha estat prou específica. El servidor «%s» ha trobat massa "
+#~ "claus."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor «%s»: %s"
+
+#~ msgid "_Just Create Key"
+#~ msgstr "_Només crea la clau"
+
+#~ msgid "_Create and Set Up"
+#~ msgstr "_Crea i configura"
+
+#~ msgid "Seahorse"
+#~ msgstr "Seahorse"
+
+#~ msgid "[Unknown]"
+#~ msgstr "[Desconegut]"
+
+#~ msgid "Name/Email"
+#~ msgstr "Nom/adreça electrònica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> "
+#~ "this key:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si creieu que el propietari d'aquesta clau és «%s», <i>signeu-la</i>:"
+
+#~ msgid "This key has been revoked"
+#~ msgstr "Aquesta clau ha estat revocada"
+
+#~ msgid "This key has expired"
+#~ msgstr "Aquesta clau ha vençut"
+
+#~ msgid "Key Names and Signatures"
+#~ msgstr "Noms de clau i signatures"
+
+#~ msgid "_Add Name"
+#~ msgstr "_Afegeix un nom"
+
+#~ msgid "Names and Signatures"
+#~ msgstr "Noms i signatures"
+
+#~ msgid "Key ID:"
+#~ msgstr "Identificador de la clau:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tipus:"
+
+# FIXME FIXME FIXME (josep)
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Fortalesa:"
+
+#~ msgid "Technical Details"
+#~ msgstr "Detalls tècnics"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Creada:"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Dates"
+
+#~ msgid "_Export to file"
+#~ msgstr "_Exporta al fitxer"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Accions"
+
+#~ msgid "_Other Names:"
+#~ msgstr "_Altres noms:"
+
+#~ msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "La confiança que hi teniu s'especifica manualment a la pestanya de "
+#~ "<i>Detalls</i>."
+
+#~ msgid "_Sign this Key"
+#~ msgstr "_Signa aquesta clau"
+
+#~ msgid "_People who have signed this key:"
+#~ msgstr "_Persones que han signat aquesta clau:"
+
+#~ msgid "Technical Details:"
+#~ msgstr "Detalls tècnics:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Empremta digital:"
+
+#~ msgid "Dates:"
+#~ msgstr "Dates:"
+
+#~ msgid "Indicate trust:"
+#~ msgstr "Indiqueu la confiança:"
+
+#~ msgid "You _trust the owner:"
+#~ msgstr "Confieu en el _propietari:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]