[gnome-boxes/gnome-42] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-42] Update Croatian translation
- Date: Tue, 30 Aug 2022 12:25:17 +0000 (UTC)
commit cc0e8c882c095546540a492a67440c2fa9ce02a3
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Aug 30 12:25:16 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 83 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6a0bc82a..055efbd0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-18 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-18 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 14:16+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -44,21 +44,21 @@ msgstr "Značajke:"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid "Download freely available operating systems."
-msgstr "Preuzmite besplatno dostupne operativne sustave."
+msgstr "Preuzimanje besplatno dostupnih operativnih sustava."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Automatically install CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, and Ubuntu."
msgstr ""
-"Automatski instaliraj CentOS Stream, Debian, Fedora, Microsoft Windows, "
-"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linux, i Ubuntu."
+"Automatska instalacija CentOS Streama, Debiana, Fedore, Microsoft Windowsa, "
+"OpenSUSE, Red Hat Enterprise Linuxa, i Ubuntua."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Create virtual machines from operating system images with a couple of clicks."
msgstr ""
-"Stvorite virtualna računala iz slika operativnih sustava u samo nekoliko "
+"Stvaranje virtualnih računala iz slika operativnih sustava u samo nekoliko "
"klikova."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:21
@@ -66,19 +66,19 @@ msgid ""
"Limit the resources (memory and storage) your virtual machines consume from "
"your system."
msgstr ""
-"Ograničite resurse (memoriju i pohranu) koje virtualno računalo koristi s "
+"Ograničavanje resursa (memorije i pohrane) koje virtualno računalo koristi s "
"vašeg računala."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:22
msgid "Take snapshots of virtual machines to restore to previous states."
msgstr ""
-"Stvorite snimke sustava virtualnih računala kako bi mogli vraćati na "
+"Stvaranje snimke sustava virtualnih računala kako bi ih mogli vraćati na "
"prijašnje stanje."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:23
msgid "Redirect USB devices from your physical machine into virtual machines."
msgstr ""
-"Preusmjerite USB uređaje s vašeg fizičkog računala u virtualna računala."
+"Preusmjeravanje USB uređaja s vašeg fizičkog računala u virtualna računala."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:24
msgid "3D acceleration for some of the supported operating systems."
@@ -91,22 +91,22 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:26
msgid "Share clipboard between your system and virtual machines."
-msgstr "Dijelite međuspremnik između vašeg računala i virtualnih računala."
+msgstr "Dijeljenje međuspremnika između vašeg računala i virtualnih računala."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Share files to virtual machines by dropping them from your file manager into "
"the Boxes window."
msgstr ""
-"Dijelite datoteke s virtualnih računala povlačenjem i ispuštanjem iz vašeg "
-"preglednika datoteka u prozor Bokseva."
+"Dijeljenje datoteka s virtualnim računalima povlačenjem i ispuštanjem iz "
+"vašeg preglednika datoteka u prozor Bokseva."
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:28
msgid "Setup Shared Folders between your system and virtual machines."
msgstr ""
"Postavljanje dijeljenih mapa između vašeg računala i virtualnih računala."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:75
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -171,6 +171,14 @@ msgstr "Dijeljenje mape"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Niz varijacija naziva dijeljenih mapa i mapiranja putanja"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:59
+msgid "Recommended Downloads Source URL"
+msgstr "Preporučljivi URL izvora preuzimanja"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:60
+msgid "An URL pointing at a recommended-downloads.xml file"
+msgstr "URL koji upućuje na preporučenu datoteku-preuzimanja.xml"
+
#: data/ui/app-window.ui:81 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Dobrodošli u Bokseve"
@@ -183,16 +191,16 @@ msgstr "Koristite tipku <b>+</b> za stvaranje vašeg prvog virtualnog računala.
msgid "Unknown media"
msgstr "Nepoznat medij"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:68
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:81
msgid "No operating systems found"
msgstr "Nema pronađenih operativnih sustava"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:69
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
msgid "Try a different search"
msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu"
-#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:82
-#: src/assistant/downloads-page.vala:57
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:95
+#: src/assistant/downloads-page.vala:59
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Pretražite OS ili upišite poveznicu za preuzimanje…"
@@ -301,16 +309,16 @@ msgid "Storage limit"
msgstr "Ograničenje pohrane"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:107
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:68 src/unattended-installer.vala:270
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:69 src/unattended-installer.vala:270
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:123
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:84 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:85 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:140
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:141
msgid "Enable EFI"
msgstr "Omogući EFI"
@@ -505,31 +513,31 @@ msgstr "IP adresa"
msgid "CPUs"
msgstr "CPU"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:105
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:106
msgid "3D acceleration"
msgstr "3D ubrzanje"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:127
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:129
msgid "Allow running in background"
msgstr "Dopusti pokretanje u pozadini"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:145
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:147
msgid "Configuration"
msgstr "Podešavanje"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:150
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:152
msgid "Troubleshooting Logs"
msgstr "Zapis problema"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:151
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:153
msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
msgstr "Dijagnosticirajte probleme s vašim Boksevima pomoću datoteke zapisa."
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:173
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:175
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Uredi podešavanje"
-#: data/ui/preferences/resources-page.ui:174
+#: data/ui/preferences/resources-page.ui:176
msgid "Edit the Libvirt domain configuration for this box."
msgstr "Uredi podešavanje Libvirt domene za ovaj boks."
@@ -579,7 +587,7 @@ msgstr "Snimke sustava"
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Stvaranje nove snimke sustava…"
-#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:604
+#: data/ui/toast.ui:34 src/app.vala:601
#: src/preferences/snapshot-list-row.vala:157
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
@@ -601,11 +609,11 @@ msgstr ""
"optimalnim postavkama."
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:52
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:53
msgid "Express Install"
msgstr "Ekspresna instalacija"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:106
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:107
msgid "Product Key"
msgstr "Ključ proizvoda"
@@ -696,8 +704,13 @@ msgstr "Ponovno pokreni"
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
+#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. This is the same folder where GNOME
Shell saves screenshots.
+#: src/actions-popover.vala:109
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Slike zaslona"
+
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:112
+#: src/actions-popover.vala:126
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Slika zaslona s %s"
@@ -745,30 +758,30 @@ msgstr "URL za prikaz, posrednik ili medij instalacije"
msgid "— A simple application to access virtual machines"
msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup virtualnim sustavima"
-#: src/app.vala:220
+#: src/app.vala:217
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je određeno.\n"
-#: src/app.vala:460
+#: src/app.vala:457
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boks “%s” je instaliran i spreman za korištenje"
-#: src/app.vala:462
+#: src/app.vala:459
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
-#: src/app.vala:492
+#: src/app.vala:489
#, c-format
msgid "“%s“ is running in the background"
msgstr "“%s“ je pokrenut u pozadini"
-#: src/app.vala:573
+#: src/app.vala:570
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boks “%s” je obrisan"
-#: src/app.vala:574
+#: src/app.vala:571
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -776,7 +789,7 @@ msgstr[0] "%u boks je obrisan"
msgstr[1] "%u boksa su obrisana"
msgstr[2] "%u bokseva je obrisano"
-#: src/app.vala:645
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Boksevi nešto izvode"
@@ -800,7 +813,7 @@ msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: src/assistant/index-page.vala:186 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+#: src/assistant/index-page.vala:188 src/assistant/vm-assistant.vala:72
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
@@ -832,16 +845,16 @@ msgstr "Neuspjelo analiziranje medija instalacije. Oštećen ili nepotpun medij?
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
-#: src/display-page.vala:133
+#: src/display-page.vala:127
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Pritisni (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje"
-#: src/display-page.vala:135
+#: src/display-page.vala:129
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Pritisni i otpusti (lijevi) Ctrl+Alt za oslobađanje tipkovnice."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:324
+#: src/display-page.vala:318
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -864,7 +877,7 @@ msgid "Install"
msgstr "Instalacija"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:186
+#: src/downloads-hub.vala:180 src/downloads-hub.vala:189
#, c-format
msgid "Failed to download: %s"
msgstr "Neuspjelo preuzimanje: %s"
@@ -909,40 +922,40 @@ msgid "Send key combinations"
msgstr "Pošalji kombinaciju tipka"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:466
+#: src/libvirt-machine.vala:470
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s sa diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:469
+#: src/libvirt-machine.vala:473
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokretanje %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:542
+#: src/libvirt-machine.vala:546
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Ponovno pokretanje “%s” traje predugo. Prisilno isključi?"
-#: src/libvirt-machine.vala:545
+#: src/libvirt-machine.vala:549
msgid "Shutdown"
msgstr "Isključi"
-#: src/libvirt-machine.vala:560
+#: src/libvirt-machine.vala:564
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Kloniram “%s”…"
-#: src/libvirt-machine.vala:686
+#: src/libvirt-machine.vala:690
msgid "Installing…"
msgstr "Instalacija…"
-#: src/libvirt-machine.vala:688
+#: src/libvirt-machine.vala:692
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Postavljanje klona…"
-#: src/libvirt-machine.vala:690
+#: src/libvirt-machine.vala:694
msgid "Importing…"
msgstr "Uvažanje…"
@@ -971,7 +984,7 @@ msgstr "Povezivanje s “%s” neuspjelo"
#: src/machine.vala:251
msgid "Machine is under construction"
-msgstr "Stroj je pod konstrukcijom"
+msgstr "Računalo je pod konstrukcijom"
#: src/machine.vala:404
msgid "Saving…"
@@ -1205,7 +1218,7 @@ msgstr "Ekspresna lokacija %s zahtjeva pristup internetu."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Vjerodajnice GNOME Bokseva za “%s”"
-#: src/util-app.vala:368
+#: src/util-app.vala:414
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1215,11 +1228,11 @@ msgstr ""
"pokretanjem:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:372
+#: src/util-app.vala:418
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux nije instaliran?"
-#: src/util-app.vala:454
+#: src/util-app.vala:500
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1227,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"Nemoguće nabavljanje “gnome-boxes” spremnika pohrane informacije iz libvirt. "
"Pobrinite se da “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” radi."
-#: src/util-app.vala:459
+#: src/util-app.vala:505
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1236,14 +1249,14 @@ msgstr ""
"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali taj direktorij "
"ne postoji"
-#: src/util-app.vala:463
+#: src/util-app.vala:509
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali nije direktorij"
-#: src/util-app.vala:467
+#: src/util-app.vala:513
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1262,7 +1275,7 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:803
+#: src/vm-configurator.vala:794
msgid "Incapable host system"
msgstr "Neprikladan poslužitelj sustava"
@@ -1280,10 +1293,10 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ "things working out of the box with very little input from user."
#~ msgstr ""
#~ "Jednostavna GNOME 3 aplikacija za upravljanje virtualnim sustavima. Za "
-#~ "razliku od nekih drugih softvera za upravljanje virtualnim strojevima, "
+#~ "razliku od nekih drugih softvera za upravljanje virtualnim računalima, "
#~ "Boksevi je namijenjen za krajnje korisnike radne površine. Iz tog "
#~ "razloga, Boksevi neće pružati mnoge napredne mogućnosti za prilagodbu "
-#~ "virtualnih strojeva. Umjesto toga Boksevi će se usredotočiti da stvari "
+#~ "virtualnih računala. Umjesto toga Boksevi će se usredotočiti da stvari "
#~ "jednostavno rade bez puno pomoći korisnika."
#~ msgid ""
@@ -1320,7 +1333,7 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ "Boxes snapshots your virtual machine before applying changes allowing you "
#~ "to revert them."
#~ msgstr ""
-#~ "Boksevi stvara snimku vašeg virtualnog stroja prije primjenjivanja "
+#~ "Boksevi stvara snimku vašeg virtualnog računala prije primjenjivanja "
#~ "promjena, što omogućuje njihovo poništavanje."
#~ msgid "_Copy to Clipboard"
@@ -1540,7 +1553,7 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Connect to a remote machine"
-#~ msgstr "Poveži se sa udaljenim strojem"
+#~ msgstr "Poveži se sa udaljenim računalom"
#~ msgid "Show more…"
#~ msgstr "Prikaži više…"
@@ -1560,7 +1573,7 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite datoteku pokretljive slike za instalaciju u virtualni stroj."
+#~ "Odaberite datoteku pokretljive slike za instalaciju u virtualno računalo."
#~ msgid ""
#~ "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
@@ -1594,8 +1607,8 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
#~ "connection to an existing remote machine"
#~ msgstr ""
-#~ "Svaki boks može biti virtualni stroj koji je pokrenut na ovome računalu, "
-#~ "ili povezivanje s postojećim udaljenim strojem"
+#~ "Svaki boks može biti virtualno računalo koje je pokrenuto na ovome računalu, "
+#~ "ili povezivanje s postojećim udaljenim račnalima"
#~ msgid "Authentication failed: %s"
#~ msgstr "Neuspjela ovjera: %s"
@@ -1632,13 +1645,13 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ msgstr "Poveži"
#~ msgid "Create a Virtual Machine…"
-#~ msgstr "Stvori virtualni stroj…"
+#~ msgstr "Stvori virtualno računalo…"
#~ msgid "Connect to a Remote Computer…"
#~ msgstr "Poveži se sa udaljenim računalom…"
#~ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-#~ msgstr "Boksevi mogu biti virtualni ili udaljeni strojevi."
+#~ msgstr "Boksevi mogu biti virtualna ili udaljena računala."
#~ msgid "Revert changes to original configuration"
#~ msgstr "Vrati promjene na izvorna podešavanja"
@@ -1651,7 +1664,7 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ "operating system to malfunction.\n"
#~ "Making a snapshot before performing major changes is advised."
#~ msgstr ""
-#~ "Promjena podešavanja virtualnog stroja može prouzrokovati "
+#~ "Promjena podešavanja virtualnog računala može prouzrokovati "
#~ "neupotrebljivost instaliranog operativnog sustava.\n"
#~ "Preporučljivo je stvaranje snimke sustava prije stvaranja većih promjena."
@@ -1661,7 +1674,7 @@ msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio: %s"
#~ "Shell connections."
#~ msgstr ""
#~ "Boksevi omogućuju jednostavnu instalaciju i pokretanje virtualnih "
-#~ "strojeva. Možete ih koristiti za udaljeni pristup drugim računalima, "
+#~ "računala. Možete ih koristiti za udaljeni pristup drugim računalima, "
#~ "koristeći SPICE, VNC, RDP ili povezivanje putem sigurne ljuske."
#~ msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]