[gnome-text-editor] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 29 Aug 2022 23:27:07 +0000 (UTC)
commit 412a7839b7b0406683cf4ff70d5a9f8eed2df46a
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Aug 29 23:27:05 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 177 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5ed918c..64e2692 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package.
#
+# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2022.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/issues"
"\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-12 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 23:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-11 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 01:25+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,29 +21,35 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
-msgid "Christian Hergert, et al."
-msgstr "Christian Hergert és mások"
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "A GNOME projekt"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1213
msgid "Text Editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
-msgid "A Text Editor for GNOME"
-msgstr "Egy szövegszerkesztő a GNOME-hoz"
+#| msgid "View and edit text files"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Szövegfájlok szerkesztése"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"GNOME Text Editor is a simple text editor focused on a pleasing default "
"experience."
msgstr ""
-"A GNOME Szövegszerkesztő egy egyszerű szövegszerkesztő, amely a kellemes"
-" alapértelmezett élményre összpontosít."
+"A GNOME Szövegszerkesztő egy egyszerű szövegszerkesztő, amely a kellemes "
+"alapértelmezett élményre összpontosít."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4
+msgid "write;notepad;"
+msgstr "írás;jegyzettömb;"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
msgid "View and edit text files"
msgstr "Szövegfájlok megtekintése és szerkesztése"
@@ -63,8 +70,8 @@ msgid ""
"Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
"scheme."
msgstr ""
-"A GTK-téma és/vagy a GtkSourceView stílusséma világos vagy sötét változatának"
-" használata."
+"A GTK-téma és/vagy a GtkSourceView stílusséma világos vagy sötét "
+"változatának használata."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:35
msgid "Indentation Style"
@@ -123,8 +130,8 @@ msgstr "Jobb oldali margó pozíciója"
msgid ""
"The position in characters at which the right margin should be displayed."
msgstr ""
-"A karakterekben megadott pozíció, ahol a jobb oldali margónak meg kell"
-" jelennie."
+"A karakterekben megadott pozíció, ahol a jobb oldali margónak meg kell "
+"jelennie."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:73
msgid "Show Overview Map"
@@ -135,8 +142,8 @@ msgid ""
"If enabled, an overview map of the file will be displayed to the side of the "
"editor."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a szerkesztő oldalán megjelenik a fájl áttekintő"
-" térképe."
+"Ha engedélyezve van, akkor a szerkesztő oldalán megjelenik a fájl áttekintő "
+"térképe."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:78
msgid "Show Background Grid"
@@ -145,8 +152,8 @@ msgstr "Háttérrács megjelenítése"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:79
msgid "If enabled, a blueprint style grid is printed on the editor background."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a szerkesztő hátterére egy tervrajz stílusú rács"
-" kerül nyomtatásra."
+"Ha engedélyezve van, akkor a szerkesztő hátterére egy tervrajz stílusú rács "
+"kerül nyomtatásra."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:83
msgid "Highlight current line"
@@ -173,7 +180,7 @@ msgid "If the default system monospace font should be used."
msgstr ""
"Használja-e a rendszer alapértelmezett rögzített szélességű betűkészletét."
-#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:60
+#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:98 src/editor-preferences-dialog.ui:57
msgid "Custom Font"
msgstr "Egyéni betűkészlet"
@@ -190,8 +197,8 @@ msgid ""
"The style scheme to use by the editor. It may translate this into a dark "
"format when available."
msgstr ""
-"A szerkesztő által használandó stílusséma. Ezt lefordíthatja sötét"
-" formátumra, ha rendelkezésre áll."
+"A szerkesztő által használandó stílusséma. Ezt lefordíthatja sötét "
+"formátumra, ha rendelkezésre áll."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:108
msgid "Discover File Settings"
@@ -202,9 +209,9 @@ msgid ""
"If enabled then Text Editor will try to discover file settings from "
"modelines, editorconfig, or per-language defaults."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a Szövegszerkesztő megpróbálja felderíteni a"
-" modelines, az editorconfig vagy a nyelvenkénti alapértelmezések"
-" fájlbeállításait."
+"Ha engedélyezve van, akkor a Szövegszerkesztő megpróbálja felderíteni a "
+"modelines, az editorconfig vagy a nyelvenkénti alapértelmezések "
+"fájlbeállításait."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:113
msgid "Automatically check spelling"
@@ -213,8 +220,8 @@ msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a Szövegszerkesztő gépelés közben ellenőrzi a"
-" helyesírást."
+"Ha engedélyezve van, akkor a Szövegszerkesztő gépelés közben ellenőrzi a "
+"helyesírást."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
msgid "Restore session"
@@ -266,8 +273,8 @@ msgid ""
"Enable the use of snippets registered with GtkSourceView from within the "
"editor."
msgstr ""
-"A GtkSourceView programmal regisztrált kódrészletek használatának"
-" engedélyezése a szerkesztőből."
+"A GtkSourceView programmal regisztrált kódrészletek használatának "
+"engedélyezése a szerkesztőből."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:153
msgid "Line Height"
@@ -277,36 +284,68 @@ msgstr "Sormagasság"
msgid "The line height to use for the selected font."
msgstr "A kiválasztott betűkészletnél használandó sormagasság."
-#: src/editor-animation.c:1051
+#: src/editor-animation.c:1038
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) %s tulajdonság megkeresése ebben: %s"
-#: src/editor-animation.c:1060
+#: src/editor-animation.c:1047
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Nem sikerült lekérni a va_list értéket: %s"
-#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Text Editor Website"
-msgstr "A Szövegszerkesztő weboldala"
-
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2022."
+msgstr ""
+"Meskó Balázs <mesko dot balazs at fsf dot hu>, 2022.\n"
+"Úr Balázs <ur dot balazs at fsf dot hu>, 2022."
+
+#: src/editor-application.c:460
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
+msgstr ""
+"A szabványos bemenet többször volt kérve. Kérés figyelmen kívül hagyása."
+
+#: src/editor-application.c:464
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr ""
+"A szabványos bemenet nem támogatott ezen a platformon. Kérés figyelmen kívül "
+"hagyása."
+
+#: src/editor-application.c:552
+msgid "Bugs may be reported at:"
+msgstr "A hibákat itt lehet jelenteni:"
-#: src/editor-application.c:599
+#: src/editor-application.c:554
+msgid "[FILES…]"
+msgstr "[FÁJLOK…]"
+
+#: src/editor-application.c:667
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Ne állítsa helyre a munkamenetet indításkor"
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:668
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "A megadott fájlok megnyitása új ablakban"
-#: src/editor-document.c:1938
+#: src/editor-application.c:669
+msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
+msgstr ""
+"A Szövegszerkesztő új példányának futtatása (az --ignore-session kapcsolót is"
+" maga után vonja)"
+
+#: src/editor-application.c:670
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
+
+#: src/editor-document.c:2003
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[csak olvasható]"
+#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
+#: src/editor-sidebar-item.c:489
+msgid "New Document"
+msgstr "Új dokumentum"
+
#: src/editor-file-manager.c:99
msgid "File path is NULL"
msgstr "A fájl útvonala NULL"
@@ -340,11 +379,11 @@ msgstr "A fájlt egy másik program megváltoztatta."
msgid "Save _As…"
msgstr "Me_ntés másként…"
-#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:61
+#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63
msgid "Document Restored"
msgstr "Dokumentum helyreállítva"
-#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:70
+#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73
msgid "Unsaved document has been restored."
msgstr "A mentetlen dokumentum helyre lett állítva."
@@ -352,7 +391,7 @@ msgstr "A mentetlen dokumentum helyre lett állítva."
msgid "_Save…"
msgstr "_Mentés…"
-#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:77
+#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81
msgid "_Discard…"
msgstr "_Elvetés…"
@@ -368,15 +407,15 @@ msgstr "A dokumentum mentetlen változtatásai helyre lettek állítva."
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt"
-#: src/editor-info-bar.ui:28
+#: src/editor-info-bar.ui:29
msgid "You do not have permission to open the file."
msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához."
-#: src/editor-info-bar.ui:35
+#: src/editor-info-bar.ui:37
msgid "_Retry"
msgstr "Új_rapróbálkozás"
-#: src/editor-info-bar.ui:42
+#: src/editor-info-bar.ui:44
msgid "Open As _Administrator"
msgstr "Megnyitás _rendszergazdaként"
@@ -396,43 +435,42 @@ msgstr "Nincsenek legutóbbi dokumentumok"
msgid "No Results Found"
msgstr "Nincsenek találatok"
-#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
-msgid "New Document"
-msgstr "Új dokumentum"
-
-#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
#: src/editor-sidebar-item.c:84
msgid "Draft"
msgstr "Piszkozat"
#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-page.c:1053
#, c-format
msgid "%s (Administrator)"
msgstr "%s (rendszergazda)"
-#: src/editor-page.c:1029 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:98
msgid "Document Portal"
msgstr "Dokumentumportál"
-#: src/editor-page.c:1080
+#: src/editor-page.c:1110
msgid "Failed to save document"
msgstr "Nem sikerült elmenteni a dokumentumot"
-#: src/editor-page.c:1165
+#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:359
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: src/editor-page.c:1195
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
-#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1198
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
-#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/editor-page.c:1309
+#: src/editor-page.c:1348
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "%u. sor, %u. oszlop"
@@ -453,6 +491,7 @@ msgstr "Behúzás"
msgid "_Automatic Indentation"
msgstr "_Automatikus behúzás"
+#. Translators: this is a tab character, not a browser tab
#: src/editor-page.ui:162 src/editor-window.ui:283
msgid "_Tabs"
msgstr "_Tabulátorok"
@@ -503,49 +542,49 @@ msgstr "Oszlop"
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:82
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:79
msgid "Display Grid Pattern"
msgstr "Rácsminta megjelenítése"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:88
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:85
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Aktuális sor kiemelése"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:94
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:91
msgid "Display Overview Map"
msgstr "Áttekintő térkép megjelenítése"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:99
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb oldali margó"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:105
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:102
msgid "Margin Position"
msgstr "Margó pozíciója"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:110
msgid "Behavior"
msgstr "Viselkedés"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:116
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:113
msgid "Discover Document Settings"
msgstr "Dokumentumbeállítások felderítése"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:117
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:114
msgid "Apply settings using modelines, editorconfig, or sensible defaults"
msgstr ""
-"Modelines, editorconfig vagy észszerű alapértelmezések használatával való"
-" beállítások alkalmazása"
+"Modelines, editorconfig vagy észszerű alapértelmezések használatával való "
+"beállítások alkalmazása"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:123
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:120
msgid "Restore Session"
msgstr "Munkamenet helyreállítása"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:124
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:121
msgid "Return to your previous session when Text Editor is started"
msgstr "Visszatérés az előző munkamenethez a Szövegszerkesztő indításakor"
-#: src/editor-preferences-dialog.ui:139
+#: src/editor-preferences-dialog.ui:136
msgid "_Clear History"
msgstr "_Előzmények törlése"
@@ -606,45 +645,47 @@ msgstr "Karakterek szóközök nélkül"
msgid "All Characters"
msgstr "Összes karakter"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:242
msgid "_Discard"
msgstr "_Elvetés"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254
msgid "_Discard All"
msgstr "Összes _elvetése"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
msgid "Save Changes?"
msgstr "Menti a változtatásokat?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
msgstr ""
-"A megnyitott dokumentumok mentetlen változtatásokat tartalmaznak. Az el nem"
-" mentett változtatások véglegesen el fognak veszni."
+"A megnyitott dokumentumok mentetlen változtatásokat tartalmaznak. Az el nem "
+"mentett változtatások véglegesen el fognak veszni."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261 src/editor-window-actions.c:116
+#: src/editor-window-actions.c:241
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:270 src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
+#: src/editor-window.ui:210
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:303
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Névtelen dokumentum"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:306
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (új)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:327
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:317
msgid "Save changes for this document"
msgstr "A dokumentum változtatásainak mentése"
@@ -680,15 +721,15 @@ msgstr "_Csere"
msgid "Replace _All"
msgstr "Öss_zes cseréje"
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "_Reguláris kifejezések"
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetűk _megkülönböztetése"
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Illesztés csak teljes _szóra"
@@ -698,22 +739,22 @@ msgstr "Illesztés csak teljes _szóra"
msgid "%u of %u"
msgstr "%u / %u"
-#: src/editor-spell-menu.c:191
-msgid "Languages"
-msgstr "Nyelvek"
-
-#: src/editor-spell-menu.c:192
+#: src/editor-spell-menu.c:248
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Hozzáadás a szótárhoz"
-#: src/editor-spell-menu.c:193
+#: src/editor-spell-menu.c:249
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
-#: src/editor-spell-menu.c:194
+#: src/editor-spell-menu.c:250
msgid "Check Spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+#: src/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
+
#: src/editor-theme-selector.ui:22 src/editor-theme-selector.ui:24
msgid "Follow system style"
msgstr "Rendszerstílus követése"
@@ -726,90 +767,86 @@ msgstr "Világos stílus"
msgid "Dark style"
msgstr "Sötét stílus"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "Just now"
msgstr "Épp most"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "An hour ago"
msgstr "Egy órával ezelőtt"
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
msgid "About a year ago"
msgstr "Körülbelül egy évvel ezelőtt"
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
msgstr[0] "Körülbelül %u évvel ezelőtt"
msgstr[1] "Körülbelül %u évvel ezelőtt"
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "Unix/Linux (LF)"
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Klasszikus Mac OS (CR)"
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatikusan felismert"
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Karakterkódolás:"
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
msgid "Line Ending:"
msgstr "Sorvégződés:"
+#: src/editor-window-actions.c:110
+msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
+msgstr "A változtatások mentése le fogja cserélni az előzőleg mentett verziót."
+
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-window-actions.c:113
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Menti a(z) „%s” dokumentum változtatásait?"
-#: src/editor-window-actions.c:131
-msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
-msgstr "A változtatások mentése le fogja cserélni az előzőleg mentett verziót."
+#: src/editor-window-actions.c:235
+msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "A mentetlen változtatások véglegesen el fognak veszni."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:267
+#: src/editor-window-actions.c:238
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Elveti a(z) „%s” dokumentum változtatásait?"
-#: src/editor-window-actions.c:270
-msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
-msgstr "A mentetlen változtatások véglegesen el fognak veszni."
-
-#: src/editor-window-actions.c:272
-msgid "Discard"
-msgstr "Elvetés"
-
-#: src/editor-window-actions.c:376
+#: src/editor-window-actions.c:348
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"
-#: src/editor-window-actions.c:379
+#: src/editor-window-actions.c:351
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: src/editor-window-actions.c:404
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "All Files"
msgstr "Összes fájl"
-#: src/editor-window-actions.c:409
+#: src/editor-window-actions.c:381
msgid "Text Files"
msgstr "Szövegfájlok"
@@ -818,12 +855,29 @@ msgstr "Szövegfájlok"
msgid "Document Type: %s"
msgstr "Dokumentum típusa: %s"
+#: src/editor-window.c:508
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: src/editor-window.c:520
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:725
+#: src/editor-window.c:733
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) – Szövegszerkesztő"
+#: src/editor-window.c:1136
+#| msgid "Failed to save document"
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Mentetlen dokumentumok vannak"
+
#: src/editor-window.ui:78
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
@@ -956,11 +1010,7 @@ msgstr "Mozgatás új _ablakba"
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "_Egyéb lapok bezárása"
-#: src/editor-window.ui:359
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
+#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123
msgid "Enchant 2"
msgstr "Elbűvölés 2"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]