[baobab] Update Hungarian translation



commit 220b36820afa810915a76c730d2c08bc22b23319
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Aug 29 18:25:55 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 96 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 591e75e..83700f8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,24 +10,24 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
 # Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 19:37+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
 
 #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Lemezhasználat-elemző"
 
@@ -54,11 +54,17 @@ msgstr ""
 "szolgáltat az egyes mappák méretének megjelenítéséhez, megkönnyítve annak "
 "azonosítását, hogy hol vész el a lemezterület."
 
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
 msgid "Devices and Locations"
 msgstr "Eszközök és helyek"
 
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Scanning"
+msgid "Scan"
+msgstr "Vizsgálat"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
@@ -132,7 +138,7 @@ msgstr "Vissza a helylistához"
 #: data/gtk/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scanning"
-msgstr "Átvizsgálás"
+msgstr "Vizsgálat"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:59
 msgctxt "shortcut window"
@@ -144,15 +150,15 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rescan current location"
 msgstr "Jelenlegi hely ismételt vizsgálata"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "Mappa _megnyitása"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "Út_vonal másolása a vágólapra"
 
-#: data/gtk/menus.ui:15
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Át_helyezés a Kukába"
 
@@ -192,14 +198,6 @@ msgstr "Ez a számítógép"
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "Távoli helyek"
 
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyandó helyek"
-
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:7
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "Mappa vizsgálata…"
@@ -208,6 +206,10 @@ msgstr "Mappa vizsgálata…"
 msgid "Clear Recent List"
 msgstr "Legutóbbiak listájának törlése"
 
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
 #: data/ui/baobab-main-window.ui:21
 msgid "Keyboard _Shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk"
@@ -240,6 +242,10 @@ msgstr "Gyűrűdiagram"
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "Fadiagram"
 
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyandó helyek"
+
 #: src/baobab-application.vala:33
 msgid ""
 "Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -343,11 +349,7 @@ msgstr "Csatolási pontok rekurzív elemzése"
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "A kötet nem elemezhető."
 
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -360,69 +362,45 @@ msgstr ""
 "Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>"
 
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult"
 
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
 
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "Eszközök és helyek"
 
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "Nem vizsgálható a(z) „%s” mappa"
 
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
 msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
 msgstr "Nem mindig észlelhetők a foglalt lemezméretek."
 
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
 msgid "Apparent sizes may be shown instead."
 msgstr "Helyette a látszólagos méretek lehetnek megjelenítve."
 
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
 msgid "Scan completed"
 msgstr "Vizsgálat befejezve"
 
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
 #, c-format
 msgid "Completed scan of “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” vizsgálata befejeződött"
 
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid folder"
 msgstr "„%s” nem érvényes mappa"
 
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
-
-#~ msgid "Window state"
-#~ msgstr "Ablakállapot"
-
-#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
-#~ msgstr "Az ablak GdkWindowState állapota"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Mé_gse"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Megnyitás"
-
-#~ msgid "Failed to show help"
-#~ msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult"
-
-#~ msgid "org.gnome.baobab"
-#~ msgstr "org.gnome.baobab"
-
-#~ msgid "Baobab"
-#~ msgstr "Baobab"
-
-#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
-#~ msgstr "„%s” mappa néhány almappájának vizsgálata nem sikerült"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]