[baobab] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Hungarian translation
- Date: Mon, 29 Aug 2022 18:25:56 +0000 (UTC)
commit 220b36820afa810915a76c730d2c08bc22b23319
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Mon Aug 29 18:25:55 2022 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 96 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 591e75e..83700f8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,24 +10,24 @@
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2018, 2019, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-08 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 19:37+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-29 20:25+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Lemezhasználat-elemző"
@@ -54,11 +54,17 @@ msgstr ""
"szolgáltat az egyes mappák méretének megjelenítéséhez, megkönnyítve annak "
"azonosítását, hogy hol vész el a lemezterület."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Eszközök és helyek"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Scanning"
+msgid "Scan"
+msgstr "Vizsgálat"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "A GNOME projekt"
@@ -132,7 +138,7 @@ msgstr "Vissza a helylistához"
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "Átvizsgálás"
+msgstr "Vizsgálat"
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
@@ -144,15 +150,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Jelenlegi hely ismételt vizsgálata"
-#: data/gtk/menus.ui:7
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
msgid "_Open Folder"
msgstr "Mappa _megnyitása"
-#: data/gtk/menus.ui:11
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Út_vonal másolása a vágólapra"
-#: data/gtk/menus.ui:15
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:14
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
@@ -192,14 +198,6 @@ msgstr "Ez a számítógép"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Távoli helyek"
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6 data/ui/baobab-main-window.ui:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
-msgid "Locations to Ignore"
-msgstr "Figyelmen kívül hagyandó helyek"
-
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Mappa vizsgálata…"
@@ -208,6 +206,10 @@ msgstr "Mappa vizsgálata…"
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Legutóbbiak listájának törlése"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:17 data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
@@ -240,6 +242,10 @@ msgstr "Gyűrűdiagram"
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Fadiagram"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:12
+msgid "Locations to Ignore"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyandó helyek"
+
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
@@ -343,11 +349,7 @@ msgstr "Csatolási pontok rekurzív elemzése"
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "A kötet nem elemezhető."
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Grafikus lemezhasználat-elemző eszköz."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
@@ -360,69 +362,45 @@ msgstr ""
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "A fájl megnyitása meghiúsult"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "A fájl nem helyezhető át a Kukába"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Eszközök és helyek"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Nem vizsgálható a(z) „%s” mappa"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Nem mindig észlelhetők a foglalt lemezméretek."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Helyette a látszólagos méretek lehetnek megjelenítve."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Vizsgálat befejezve"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "A(z) „%s” vizsgálata befejeződött"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "„%s” nem érvényes mappa"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "A lemezhasználat nem elemezhető."
-
-#~ msgid "Window state"
-#~ msgstr "Ablakállapot"
-
-#~ msgid "The GdkWindowState of the window"
-#~ msgstr "Az ablak GdkWindowState állapota"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Mé_gse"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Megnyitás"
-
-#~ msgid "Failed to show help"
-#~ msgstr "A súgó megjelenítése meghiúsult"
-
-#~ msgid "org.gnome.baobab"
-#~ msgstr "org.gnome.baobab"
-
-#~ msgid "Baobab"
-#~ msgstr "Baobab"
-
-#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
-#~ msgstr "„%s” mappa néhány almappájának vizsgálata nem sikerült"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]