[gnome-calendar/gnome-42] Update Catalan translation



commit 2a5bbd3283735e7c0d181777bc6c65da01986664
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 26 16:24:04 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ba77a670..83bb345f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-20 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-26 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-13 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 15:27+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:3 src/main.c:35
-#: src/gui/gcal-application.c:178 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
+#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:135
 #: src/gui/gcal-window.ui:4
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
@@ -54,17 +54,13 @@ msgstr ""
 " elaborades i usabilitat centrada en l'usuari. Sense excessos ni mancances. "
 "Us trobareu a gust usant el Calendari, com si l'haguéssiu utilitzat sempre!"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Week view"
 msgstr "Vista setmanal"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:28
-msgid "Month view"
-msgstr "Vista mensual"
-
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:32
-msgid "Event editor"
-msgstr "Editor de cites"
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.in:31
+msgid "Year view"
+msgstr "Vista anual"
 
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in:4
 msgid "Access and manage your calendars"
@@ -124,14 +120,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
 #. Translators: %1$s is the start date, and %2$s. For example: June 21 -
 #. November 29, 2022
-#: src/core/gcal-event.c:1906 src/gui/gcal-event-popover.c:395
+#: src/core/gcal-event.c:1909 src/gui/gcal-event-popover.c:388
 #, c-format
 msgid "%1$s — %2$s"
 msgstr "%1$s — %2$s"
 
 #. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
 #. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
-#: src/core/gcal-event.c:1914
+#: src/core/gcal-event.c:1917
 #, c-format
 msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
@@ -140,7 +136,7 @@ msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
 #. hour
 #. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is
 #. the end hour
-#: src/core/gcal-event.c:1930 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
+#: src/core/gcal-event.c:1933 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:461
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
@@ -176,7 +172,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-edit-calendar-page.ui:57
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:23
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.ui:35
 #: src/gui/gcal-event-popover.ui:111
 #: src/gui/importer/gcal-import-file-row.c:151
 msgid "Location"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr "Selecciona un fitxer"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-file-chooser-button.c:94
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:248
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:281
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:284
 #: src/gui/event-editor/gcal-event-editor-dialog.ui:15
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
@@ -218,11 +214,11 @@ msgstr "Cancel·la"
 msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:512
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:515
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Calendari nou"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:690
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.c:693
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Fitxers del calendari"
 
@@ -248,7 +244,6 @@ msgid "Open a File"
 msgstr "Obre un fitxer"
 
 #: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:124
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:23
 msgid "Calendars"
 msgstr "Calendaris"
 
@@ -272,7 +267,7 @@ msgstr "Contrasenya"
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
 
-#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:285
+#: src/gui/calendar-management/gcal-new-calendar-page.ui:288
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.ui:98
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
@@ -462,7 +457,7 @@ msgstr "Ahir"
 
 #: src/gui/event-editor/gcal-schedule-section.c:246
 #: src/gui/gcal-event-popover.c:199 src/gui/gcal-event-popover.c:313
-#: src/gui/gcal-window.ui:154 src/gui/gcal-window.ui:186
+#: src/gui/gcal-window.ui:119
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
@@ -551,7 +546,7 @@ msgstr "Nombre d'ocurrències"
 msgid "End Repeat Date"
 msgstr "Data de fi de la repetició"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:78
+#: src/gui/event-editor/gcal-summary-section.c:99
 #: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:676
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Cita sense nom"
@@ -561,16 +556,16 @@ msgstr "Cita sense nom"
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:22
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:18
 msgid ":"
 msgstr "."
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:46
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:41
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "AM"
 msgstr "A. M."
 
-#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:47
+#: src/gui/event-editor/gcal-time-selector.ui:42
 #: src/gui/views/gcal-week-hour-bar.c:57
 msgid "PM"
 msgstr "P. M."
@@ -595,39 +590,31 @@ msgstr "Obre el calendari a la data passada"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:144
+#: src/gui/gcal-application.c:150
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:180
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "El projecte GNOME"
-
-#: src/gui/gcal-application.c:188
+#: src/gui/gcal-application.c:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2022\n"
 "Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
 
-#: src/gui/gcal-application.c:193 src/gui/gcal-window.ui:277
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteorologia"
-
 #: src/gui/gcal-calendar-button.ui:6
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Gestiona els calendaris"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:41
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:32
 msgctxt "tooltip"
 msgid "Synchronizing remote calendars…"
 msgstr "Sincronitza calendaris remots…"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:71
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:62
 msgid "_Synchronize Calendars"
 msgstr "_Sincronitza els calendaris"
 
-#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:75
+#: src/gui/gcal-calendar-button.ui:66
 msgid "Manage Calendars…"
 msgstr "Gestiona els calendaris…"
 
@@ -774,7 +761,7 @@ msgid "Edit…"
 msgstr "Edita…"
 
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gui/gcal-event-widget.c:350
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:409
 #, c-format
 msgid "At %s"
 msgstr "A %s"
@@ -1026,16 +1013,6 @@ msgstr "Cita nova el %d de desembre"
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Edita els detalls…"
 
-#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:9
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Search for events"
-msgstr "Cerqueu cites"
-
-#: src/gui/gcal-toolbar-end.ui:21
-msgctxt "tooltip"
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Afegeix una cita nova"
-
 #: src/gui/gcal-weather-settings.ui:17
 msgid "Show Weather"
 msgstr "Mostra la meteorologia"
@@ -1044,35 +1021,53 @@ msgstr "Mostra la meteorologia"
 msgid "Automatic Location"
 msgstr "Ubicació automàtica"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:699
+#: src/gui/gcal-window.c:713
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:699
+#: src/gui/gcal-window.c:713
 msgid "Event deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la cita"
 
-#: src/gui/gcal-window.c:701
+#: src/gui/gcal-window.c:715
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:219
+#: src/gui/gcal-window.ui:114
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Afegeix una cita nova"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:159
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Cerqueu cites"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:184
 msgid "Week"
 msgstr "Setmana"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:233
+#: src/gui/gcal-window.ui:198
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:273
+#: src/gui/gcal-window.ui:213
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:252
 msgid "_Online Accounts…"
 msgstr "_Comptes en línia…"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:285
+#: src/gui/gcal-window.ui:256
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteorologia"
+
+#: src/gui/gcal-window.ui:264
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Dreceres de teclat"
 
-#: src/gui/gcal-window.ui:289
+#: src/gui/gcal-window.ui:268
 msgid "_About Calendar"
 msgstr "_Quant al Calendari"
 
@@ -1151,6 +1146,11 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Vista mensual"
 
+#: src/gui/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "Vista anual"
+
 #: src/gui/importer/gcal-import-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "Import %d event"
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr[1] "Importa %d cites"
 msgid "Import Files…"
 msgstr "Importa fitxers…"
 
-#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1323
+#: src/gui/importer/gcal-import-dialog.ui:20 src/utils/gcal-utils.c:1311
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr[1] "Altres %d cites"
 msgid "week %d"
 msgstr "setmana %d"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1320
+#: src/utils/gcal-utils.c:1308
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
@@ -1242,15 +1242,34 @@ msgstr ""
 "La cita que esteu intentant modificar és recurrent. Els canvis que heu "
 "seleccionat s'aplicaran a:"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1325
+#: src/utils/gcal-utils.c:1313
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "_Només aquesta cita"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1332
+#: src/utils/gcal-utils.c:1320
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "_Cites subsegüents"
 
-#: src/utils/gcal-utils.c:1334
+#: src/utils/gcal-utils.c:1322
 msgid "_All events"
 msgstr "_Totes les cites"
 
+#~ msgid "Follow system night light"
+#~ msgstr "Segueix la llum nocturna del sistema"
+
+#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza el paràmetre de llum nocturna del GNOME per a activar el mode "
+#~ "nocturn."
+
+#~ msgid "%B %d…"
+#~ msgstr "%-d %B…"
+
+#~ msgid "%B %d"
+#~ msgstr "%-d %B"
+
+#~ msgid "No events"
+#~ msgstr "Sense cites"
+
+#~ msgid "Add Event…"
+#~ msgstr "Afegeix una cita..."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]