[file-roller] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 24 Aug 2022 06:21:58 +0000 (UTC)
commit 4e23a946b1069c2f4c656492f1e7aa23f60c9b15
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Aug 24 08:21:53 2022 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 143 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aa145368..6b1cd47d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-22 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "archivadores zip (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "archivadores xz (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -228,20 +228,20 @@ msgstr "Tamaño predeterminado del volumen"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "El tamaño predeterminado de los volúmenes."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraer el archivador seleccionado en la posición actual"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Extraer en…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extrae el archivador seleccionado"
@@ -254,34 +254,34 @@ msgstr "No se pudieron añadir los archivos al archivador"
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "No tiene los permisos apropiados para leer archivos de la carpeta «%s»"
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir archivos"
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Carga las opciones"
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Guarda las opciones"
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nombre de _opciones:"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "Se requiere una contraseña para «%s»"
msgid "Wrong password."
msgstr "Contraseña incorrecta."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -315,34 +315,34 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere crearla?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extracción no realizada"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "No tiene permisos para extraer archivadores en la carpeta «%s»"
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Extraer"
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
-#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operación"
@@ -351,12 +351,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo de archivador no soportado."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
"No existe ningún comando instalado para los archivos %s.\n"
"¿Quiere buscar un comando para abrir este archivo?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "No se pudo abrir este tipo de archivo"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "Comando de _búsqueda"
@@ -383,6 +383,10 @@ msgstr "Introducir una contraseña para %s"
msgid "%s Properties"
msgstr "Propiedades de %s"
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -489,35 +493,35 @@ msgstr "Iniciar como un servicio"
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer archivador"
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr " - Crear y modificar un archivador"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "No tiene los permisos apropiados."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Este tipo de archivador no se puede modificar"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "No puede añadir un archivador a sí mismo."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Añadiendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Extrayendo «%s»"
@@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "Extrayendo «%s»"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Quitando «%s»"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "No se pudo encontrar el volumen: %s"
@@ -545,19 +549,19 @@ msgstr "Recomprimiendo archivador"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Descomprimiendo archivador"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "No se pudo cargar la ubicación"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
@@ -570,7 +574,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "No tiene permisos para crear un archivador en esta carpeta"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
@@ -586,7 +590,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -594,193 +598,193 @@ msgstr "_Reemplazar"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "No se pudo eliminar el archivador anterior."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Operación completada"
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[sólo lectura]"
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "No se pudo mostrar la carpeta «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Creando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Cargando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Leyendo «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Eliminando los archivos de «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Verificando «%s»"
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Copiando los archivos que añadir a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Añadiendo los archivos a «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Extrayendo los archivos de «%s»"
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando los archivos extraídos al destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Guardando «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Renombrando los archivos en «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Actualizando los archivos en «%s»"
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "queda %d archivo"
msgstr[1] "quedan %'d archivos"
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Espere…"
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracción se completó satisfactoriamente"
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "«%s» creado con éxito"
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "El comando terminó con error."
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraían los archivos."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Se produjo un error al añadir archivos al archivador."
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ocurrió un error al guardar el archivador."
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Ocurrió un error al renombrar los archivos."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Ocurrió un error al actualizar los archivos."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrió un error."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Comando no encontrado."
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobación"
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4253
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -788,126 +792,126 @@ msgstr ""
"¿Quiere añadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo ?"
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4282
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "¿Quiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4285
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
msgid "New Archive"
msgstr "Nuevo archivador"
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:5037
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:5079
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ubilación"
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/fr-window.c:5791
+#: src/fr-window.c:5841
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5845
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Añadir archivos"
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5869
msgid "Find files by name"
msgstr "Buscar archivos por nombre"
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5885
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir al anterior lugar visitado"
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5890
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir al siguiente lugar visitado"
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5900
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir al lugar inicial"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6740
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "¿Reemplazar el archivo «%s»?"
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en «%s»."
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6750
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "Reemplazar _nada"
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6751
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "No se pudo guardar el archivador «%s»"
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7783
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:8111
msgid "Last Output"
msgstr "Último resultado"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8335
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre nuevo está vacío, introduzca un nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8345
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -916,7 +920,7 @@ msgstr ""
"El nombre «%s» no es válido porque contiene al menos uno de los siguientes "
"caracteres: %s, introduzca otro nombre."
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8380
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -927,11 +931,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nombre diferente."
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -942,70 +946,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8457
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8940
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Moviendo los archivos de «%s» a «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Copiando los archivos de «%s» a «%s»"
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selección"
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8996
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Salida de línea de _comandos"
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda"
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la contraseña"
@@ -1126,8 +1123,8 @@ msgstr "C_opiar"
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Añadir archivos…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renombrar…"
@@ -1371,23 +1368,27 @@ msgstr "Detener la operación"
msgid "_Open With…"
msgstr "Abrir c_on…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Abrir la ub_icación del elemento"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Extraer…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -2089,9 +2090,6 @@ msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
#~ msgid "Create Archive..."
#~ msgstr "Crear archivador…"
-#~ msgid "_Open the Destination"
-#~ msgstr "_Abrir el destino"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract archives using the archive name as destination folder and quit "
#~ "the program"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]