[file-roller] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Serbian translation
- Date: Tue, 23 Aug 2022 04:50:02 +0000 (UTC)
commit 427c539aa6109c18431e39d21fd7ac3e0752c03a
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Aug 23 04:50:01 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 144 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8c9a2927..5a2e7793 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 09:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-06 16:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-22 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-23 06:49+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "зип архиве (.zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "иксз архиве (.tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:1968 src/fr-window.c:5468
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5568
msgid "Archive Manager"
msgstr "Управљач архивом"
@@ -227,60 +227,60 @@ msgstr "Основна величина запремине"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Подразумевана величина запремина."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "Распакуј овде"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Распакујтее изабрану архиву у тренутну фасциклу"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "Распакуј у…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Распакујте изабрану архиву"
-#: src/dlg-add.c:100
+#: src/dlg-add.c:101
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не могу да додам датотеке у архиву"
-#: src/dlg-add.c:101
+#: src/dlg-add.c:102
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења да читате датотеке из фасцикле „%s“"
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:185
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Додајте датотеке"
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:196
msgid "_Options"
msgstr "_Могућности"
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:749
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Учитавање подешавања"
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:758
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:759 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:843
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Чување подешавања"
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:844
msgid "_Options Name:"
msgstr "Назив _опција:"
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "Потребна је лозинка за „%s“"
msgid "Wrong password."
msgstr "Погрешна лозинка."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "Паковање у току"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6795
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6911
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -314,22 +314,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли желите да је направите?"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6803
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6919
msgid "Create _Folder"
msgstr "Направи _фасциклу"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4359 src/fr-window.c:6719 src/fr-window.c:6724
-#: src/fr-window.c:6824 src/fr-window.c:6843 src/fr-window.c:6848
+#: src/fr-window.c:4441 src/fr-window.c:6836 src/fr-window.c:6841
+#: src/fr-window.c:6940 src/fr-window.c:6959 src/fr-window.c:6964
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распакивање није изведено"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6820
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6936
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4586 src/fr-window.c:4688
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4672 src/fr-window.c:4775
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -340,8 +340,8 @@ msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Распакивање"
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4153 src/fr-window.c:8881
-#: src/fr-window.c:8915 src/fr-window.c:9157 src/fr-window.c:9230
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4231 src/fr-window.c:9037
+#: src/fr-window.c:9072 src/fr-window.c:9318 src/fr-window.c:9391
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Нисам могао да изведем радњу"
@@ -350,12 +350,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одговарајућег програма:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4028
-#: src/fr-window.c:7526 src/fr-window.c:7883 src/fr-window.c:9443
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4104
+#: src/fr-window.c:7666 src/fr-window.c:8028 src/fr-window.c:9614
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Врста архиве није подржана."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
"Не постоји наредба за отварање %s датотека.\n"
"Да ли желите да потражите програм за ове датотеке?"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Не могу да отворим ову врсту датотеке"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_Потражи наредбу"
@@ -382,6 +382,10 @@ msgstr "Унесите лозинку за „%s“"
msgid "%s Properties"
msgstr "Особине за %s"
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
+
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -493,36 +497,36 @@ msgstr "Покреће се као услуга"
msgid "Show version"
msgstr "Приказује издање"
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Распакивање архиве"
# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Направите нове и распакујте постојеће архиве"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Не можете мењати ову врсту архиве"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Не можете додати архиву у саму себе."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Додајем „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Извлачим „%s“"
@@ -533,7 +537,7 @@ msgstr "Извлачим „%s“"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Уклањам „%s“"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не могу да нађем диск: %s"
@@ -550,19 +554,19 @@ msgstr "Поново пакујем архиву"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Распакујем архиву"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "Архива није пронађена"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "Не могу да учитам место"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:2979
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не могу да направим архиву"
@@ -575,7 +579,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8197
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8343
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Нови назив је исти као и стари, молим упишите други назив."
@@ -591,7 +595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Датотека већ постоји у „%s“. Уколико је замените преписаћете њен садржај."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6639
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6755
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
@@ -599,111 +603,111 @@ msgstr "_Замени"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не могу да обришем стару архиву."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Отварање"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "Све архиве"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: src/fr-window.c:1172
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "Радња је завршена"
-#: src/fr-window.c:1585
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "Фасцикла"
-#: src/fr-window.c:1975
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[само за читање]"
-#: src/fr-window.c:2114
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Нисам могао да прикажем фасциклу „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2287 src/fr-window.c:2325
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Стварам „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2291
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Учитавам „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2295
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Читам „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2299
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Бришем датотеке из „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2303
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Испробавам „%s“"
-#: src/fr-window.c:2306
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "Добављам списак датотека"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2310
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Умножавам датотеке за додавање у „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2314
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Додајем датотеке у „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2318
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Извлачим датотеке из „%s“"
-#: src/fr-window.c:2321
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Умножавам распаковане датотеке у одредиште"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2330
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Чувам „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2337
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Преименујем датотеке у „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2341
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Ажурирам датотеке у „%s“"
-#: src/fr-window.c:2630
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -712,82 +716,82 @@ msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке"
msgstr[2] "Преостало је %'d датотека"
msgstr[3] "Преостала је једна датотека"
-#: src/fr-window.c:2634 src/fr-window.c:3256
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "Молим сачекајте…"
-#: src/fr-window.c:2750
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Распакивање је успешно завршено"
-#: src/fr-window.c:2753
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "Прикажи _датотеке"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2770 src/fr-window.c:6149
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6259
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "„%s“ је успешно направљена"
-#: src/fr-window.c:2777
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Отвори архиву"
-#: src/fr-window.c:2865 src/fr-window.c:3035
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Наредба је неочекивано прекинута."
-#: src/fr-window.c:2984
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Јавила се грешка приликом распакивања датотека."
-#: src/fr-window.c:2990
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: src/fr-window.c:2995
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом учитавања архиве."
-#: src/fr-window.c:2999
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања датотека из архиве."
-#: src/fr-window.c:3005
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом додавања датотека у архиву."
-#: src/fr-window.c:3009
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом проверавања архиве."
-#: src/fr-window.c:3014
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом чувања архиве."
-#: src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Дошло је до грешке приликом преименовања датотека."
-#: src/fr-window.c:3022
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Дошло је до грешке приликом освежавања датотека."
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "Јавила се грешка."
-#: src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "Наредба није пронађена."
-#: src/fr-window.c:3188
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "Резултат провере"
-#: src/fr-window.c:4178
+#: src/fr-window.c:4256
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -795,126 +799,126 @@ msgstr ""
"Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите "
"нову архиву?"
-#: src/fr-window.c:4207
+#: src/fr-window.c:4285
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?"
-#: src/fr-window.c:4210
+#: src/fr-window.c:4288
msgid "Create _Archive"
msgstr "Направи _архиву"
-#: src/fr-window.c:4239 src/fr-window.c:7334
+#: src/fr-window.c:4317 src/fr-window.c:7471
msgid "New Archive"
msgstr "Нова архива"
-#: src/fr-window.c:4948
+#: src/fr-window.c:5040
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#: src/fr-window.c:4986 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5079 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/fr-window.c:4987
+#: src/fr-window.c:5080
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: src/fr-window.c:4988 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5081 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: src/fr-window.c:4989
+#: src/fr-window.c:5082
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#: src/fr-window.c:4998 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5091 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/fr-window.c:5744
+#: src/fr-window.c:5844
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "_Распакуј"
-#: src/fr-window.c:5748
+#: src/fr-window.c:5848
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Додај датотеке"
-#: src/fr-window.c:5772
+#: src/fr-window.c:5872
msgid "Find files by name"
msgstr "Пронађите датотеке према називу"
-#: src/fr-window.c:5788
+#: src/fr-window.c:5888
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Идите на претходно посећено место"
-#: src/fr-window.c:5793
+#: src/fr-window.c:5893
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Идите на следеће посећено место"
-#: src/fr-window.c:5803
+#: src/fr-window.c:5903
msgid "Go to the home location"
msgstr "Идите на полазно место"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5812 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5912 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Место:"
-#: src/fr-window.c:6154 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/fr-window.c:6627
+#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Да заменим датотеку „%s“?"
-#: src/fr-window.c:6630
+#: src/fr-window.c:6746
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Друга датотека са овим називом већ постоји у „%s“."
-#: src/fr-window.c:6636
+#: src/fr-window.c:6752
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени _све"
-#: src/fr-window.c:6637
+#: src/fr-window.c:6753
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "_Не замењуј било шта"
-#: src/fr-window.c:6638
+#: src/fr-window.c:6754
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескочи"
-#: src/fr-window.c:7518 src/fr-window.c:7875
+#: src/fr-window.c:7658 src/fr-window.c:8020
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Не могу да сачувам архиву „%s“"
-#: src/fr-window.c:7645
+#: src/fr-window.c:7786
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: src/fr-window.c:7969
+#: src/fr-window.c:8114
msgid "Last Output"
msgstr "Детаљан испис"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8192
+#: src/fr-window.c:8338
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Нови назив је празан, молим упишите назив."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8202
+#: src/fr-window.c:8348
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -923,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: "
"%s, молим упишите други назив."
-#: src/fr-window.c:8238
+#: src/fr-window.c:8383
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -934,11 +938,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8238 src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8383 src/fr-window.c:8385
msgid "Please use a different name."
msgstr "Користите неки други назив."
-#: src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-window.c:8385
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -949,70 +953,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8310
+#: src/fr-window.c:8455
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_New folder name:"
msgstr "Нови назив _фасцикле:"
-#: src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-window.c:8456
msgid "_New file name:"
msgstr "Нови назив _датотеке:"
-#: src/fr-window.c:8315
+#: src/fr-window.c:8460
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуј"
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не могу да преименујем фасциклу"
-#: src/fr-window.c:8332 src/fr-window.c:8350
+#: src/fr-window.c:8477 src/fr-window.c:8495
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8788
+#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Премештам датотеке из „%s“ у „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8791
+#: src/fr-window.c:8946
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Умножавам датотеке из „%s“ у „%s“"
-#: src/fr-window.c:8842
+#: src/fr-window.c:8998
msgid "Paste Selection"
msgstr "Убаци изабрано"
-#: src/fr-window.c:8843
+#: src/fr-window.c:8999
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Одредишна фасцикла:"
-#: src/fr-window.c:8847 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9003 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Испис линије _наредби:"
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "Не могу да прикажем помоћ"
-#: src/gtk-utils.c:591
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "Измените видљивост лозинке"
@@ -1133,8 +1130,8 @@ msgstr "_Умножи"
msgid "_Add Files…"
msgstr "Додај _датотеке…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "_Преименуј…"
@@ -1378,23 +1375,27 @@ msgstr "Зауставља радњу"
msgid "_Open With…"
msgstr "Отвори _програмом…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Отвор_и путању ставке"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "_Распакуј…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]