[nautilus] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Serbian translation
- Date: Tue, 23 Aug 2022 04:48:04 +0000 (UTC)
commit 4f016d59765cc74115cc1ebf7ef270f2c703912c
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Tue Aug 23 04:48:00 2022 +0000
Update Serbian translation
po/sr.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 648ef1320..c03b63818 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-16 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-20 14:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-23 03:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-23 06:47+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "Гномов пројекат"
msgid "Tile View"
msgstr "Преглед плочица"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154
+#: src/nautilus-view.c:158
msgid "List View"
msgstr "Прикажи као списак"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Претрага"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
-#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
msgid "Other Locations"
msgstr "Друга места"
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "001, 002, 003"
# #-#-#-#-# nautilus.master.sr.po (nautilus) #-#-#-#-#
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna
stranica"
#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
-#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
msgid "Home"
msgstr "Личнo"
@@ -1072,7 +1073,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Врста датотеке."
#: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
msgid "Modified"
msgstr "Датум измене"
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
msgstr "Опширан опис врсте датотеке."
#: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
msgid "Accessed"
msgstr "Датум приступа"
@@ -1098,7 +1099,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Датум када је последњи пут датотека коришћена."
#: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
msgid "Created"
msgstr "Датум настанка"
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgid "File not found"
msgstr "Датотека није пронађена"
#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
+#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
msgid "Starred"
msgstr "Са звездом"
@@ -2824,6 +2825,10 @@ msgstr "Нема датотека са звездом"
msgid "No Recent Files"
msgstr "Нема недавних датотека"
+#: src/nautilus-files-view.c:3713
+msgid "Folder is Empty"
+msgstr "Фасцикла је празна"
+
#: src/nautilus-files-view.c:5955
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Изаберите одредиште премештања"
@@ -3882,15 +3887,19 @@ msgstr ""
msgid "“%s” is password-protected."
msgstr "„%s“ је заштићено лозинком."
+#: src/nautilus-pathbar.c:269
+msgid "Current Folder Menu"
+msgstr "Мени тренутне фасцикле"
+
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:357 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
msgid "Operating System"
msgstr "Оперативни систем"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:362
+#: src/nautilus-pathbar.c:364
msgid "Administrator Root"
msgstr "Администраторска партиција"
@@ -4327,16 +4336,8 @@ msgstr[2] "Пре %d година"
msgstr[3] "Прошле године"
#: src/nautilus-view.c:150
-msgid "Show grid"
-msgstr "Прикажи мрежу"
-
-#: src/nautilus-view.c:154
-msgid "Show list"
-msgstr "Прикажи списак"
-
-#: src/nautilus-view.c:158
-msgid "Show List"
-msgstr "Прикажи списак"
+msgid "Grid View"
+msgstr "Прикажи као мрежу"
#: src/nautilus-window.c:153
msgid "Parent folder"
@@ -4350,11 +4351,11 @@ msgstr "Нови језичак"
msgid "Close current view"
msgstr "Затворите тренутни прозор"
-#: src/nautilus-window.c:157
+#: src/nautilus-window.c:157 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/nautilus-window.c:158
+#: src/nautilus-window.c:158 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
@@ -4968,7 +4969,7 @@ msgid "C_hange"
msgstr "Про_мени"
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:844
msgid "Others"
msgstr "Остали"
@@ -5151,14 +5152,6 @@ msgstr "Преглед садржаја"
msgid "View of the current folder"
msgstr "Преглед текуће фасцикле"
-#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
-msgid "Go back"
-msgstr "Иди назад"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
-msgid "Go forward"
-msgstr "Иди напред"
-
# bug: plural-forms?
#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
msgid "Visible Columns"
@@ -5316,104 +5309,104 @@ msgstr "Прикажи радње"
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
msgid "Unknown Filesystem"
msgstr "Непознати систем датотека"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
msgid "total"
msgstr "укупно"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:244
msgid "used"
msgstr "заузето"
#. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:274
msgid "free"
msgstr "слободно"
#. Disks refers to GNOME Disks.
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303
msgid "Open in Disks"
msgstr "Отвори унутар Дискова"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
msgid "Link Target"
msgstr "Мета везе"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
msgid "Parent Folder"
msgstr "Родитељска фасцикла"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
msgid "Original Folder"
msgstr "Изворна фасцикла"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469
msgid "Trashed on"
msgstr "Обрисано дана"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:629
msgid "_Permissions"
msgstr "Ов_лашћења"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
msgid "_Executable as Program"
msgstr "Изв_рши као програм"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
msgid "Set Custom Permissions"
msgstr "Постави прилагођена овлашћења"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
msgid "Unknown Permissions"
msgstr "Непозната овлашћења"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
msgstr "Не могу да утврдим овлашћења за изабране фасцикле."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Ви нисте власник, и зато не можете изменити ова овлашћења."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Не могу да утврдим овлашћења за изабрану датотеку."
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771
msgid "_Owner"
msgstr "_Власник"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851
msgid "Access"
msgstr "Приступ"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:786
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:858
msgid "Folder Access"
msgstr "Приступ фасцикли"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:793
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:865
msgid "File Access"
msgstr "Приступ датотеци"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
msgid "_Group"
msgstr "_Група"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
msgid "Security Context"
msgstr "Безбедносни контекст"
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Измени овлашћења за садржане датотеке…"
@@ -5474,7 +5467,7 @@ msgid "New Tab"
msgstr "Нови језичак"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
-msgid "Icon size"
+msgid "Icon Size"
msgstr "Величина иконице"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
@@ -5501,11 +5494,15 @@ msgstr "_О програму"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Прикажи бочну површ"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:201
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:191
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главни мени"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:211
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
@@ -5543,7 +5540,7 @@ msgstr "Последње бачено у _смеће"
#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
-msgid "View options"
+msgid "View Options"
msgstr "Могућности прегледа"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
@@ -5854,6 +5851,21 @@ msgstr "Бочна површ"
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "Списак честих пречица, тачака качења и обележивача."
+#~ msgid "Show grid"
+#~ msgstr "Прикажи мрежу"
+
+#~ msgid "Show list"
+#~ msgstr "Прикажи списак"
+
+#~ msgid "Show List"
+#~ msgstr "Прикажи списак"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Иди назад"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "Иди напред"
+
#~ msgid "%"
#~ msgid_plural "%"
#~ msgstr[0] "%"
@@ -6144,9 +6156,6 @@ msgstr "Списак честих пречица, тачака качења и
#~ msgid "Star"
#~ msgstr "Додај звездицу"
-#~ msgid "Folder is Empty"
-#~ msgstr "Фасцикла је празна"
-
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Садржај"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]