[nautilus] Update Persian translation



commit bba219aaca35aaa67a8d94aa2ff5c295a35044d1
Author: eshagh shahidani <eshagh094 gmail com>
Date:   Tue Aug 23 03:33:11 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 84 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index fadb9e589..01b146356 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-16 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 18:50+0430\n"
-"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-22 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-23 07:26+0430\n"
+"Last-Translator: eshagh <eshagh094 gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
 msgid "Run Software"
@@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "پروژهٔ گنوم"
 msgid "Tile View"
 msgstr "نمای عنوان"
 
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154
+#: src/nautilus-view.c:158
 msgid "List View"
 msgstr "نمای سیاهه‌ای"
 
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "جست‌وجو"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
 #: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
-#: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
 msgid "Other Locations"
 msgstr "دیگر مکان‌ها"
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgid "001, 002, 003"
 msgstr "۰۰۱، ۰۰۲، ۰۰۳"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
-#: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
 #: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgid "The type of the file."
 msgstr "گونهٔ پرونده."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:80
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:553
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
 msgid "Modified"
 msgstr "تغییر یافته"
 
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgid "The detailed type of the file."
 msgstr "گونهٔ باجزییات پرونده."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:96
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:515
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
 msgid "Accessed"
 msgstr "زمان دسترسی"
 
@@ -1057,7 +1058,7 @@ msgid "The date the file was accessed."
 msgstr "تاریخی که از پرونده استفاده شده است."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:105
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:591
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
 msgid "Created"
 msgstr "ایجاد شده"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "File not found"
 msgstr "پرونده پیدا نشد"
 
 #: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
+#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
 msgid "Starred"
 msgstr "ستاره‌دار"
 
@@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "هنگام حذف شاخهٔ «⁨%s⁩» خطایی رخ داد."
 #: src/nautilus-file-operations.c:2069
 #, c-format
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
-msgstr "شما دسترسی کافی برای حذف شاخهٔ «⁨%s⁩» را ندارید."
+msgstr "شما اجازهٔ کافی برای حذف شاخهٔ «⁨%s⁩» را ندارید."
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #: src/nautilus-file-operations.c:2076
@@ -2011,7 +2012,7 @@ msgstr "هنگام حذف پروندهٔ «⁨%s⁩» خطایی رخ داد."
 #: src/nautilus-file-operations.c:2079
 #, c-format
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
-msgstr "شما دسترسی کافی برای حذف پروندهٔ «⁨%s⁩» را ندارید."
+msgstr "شما اجازهٔ کافی برای حذف پروندهٔ «⁨%s⁩» را ندارید."
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #: src/nautilus-file-operations.c:2206
@@ -2760,6 +2761,10 @@ msgstr "بدون پرونده‌ٔ ستاره‌دار"
 msgid "No Recent Files"
 msgstr "بدون پروندهٔ اخیر"
 
+#: src/nautilus-files-view.c:3713
+msgid "Folder is Empty"
+msgstr "شاخه‌ خالی است"
+
 #: src/nautilus-files-view.c:5955
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "مقصد جابه‌جایی را برگزینید"
@@ -3714,7 +3719,7 @@ msgstr "پروندهٔ «⁨%s⁩» جایگزین شود؟"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "جایگزینی آن محتوایش را بازنویسی خواهد کرد."
+msgstr "جایگزینی آن محتوایش را رونویسی خواهد کرد."
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
@@ -3796,15 +3801,19 @@ msgstr ""
 msgid "“%s” is password-protected."
 msgstr "«⁨%s⁩» با گذرواژه محافظت شده."
 
+#: src/nautilus-pathbar.c:269
+msgid "Current Folder Menu"
+msgstr "فهرست شاخهٔ کنونی"
+
 #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
 #. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:355 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
+#: src/nautilus-pathbar.c:357 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1103
 msgid "Operating System"
 msgstr "سیستم‌عامل"
 
 #. Translators: This is the filesystem root directory (also known
 #. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:362
+#: src/nautilus-pathbar.c:364
 msgid "Administrator Root"
 msgstr "ریشهٔ مدیر"
 
@@ -4018,7 +4027,7 @@ msgstr "سامانه‌پروندهٔ %s"
 #: src/nautilus-properties-window.c:3626
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
-msgstr "دسترسی‌های «⁨%s⁩» قابل تشخیص نیست."
+msgstr "اجازه‌های «⁨%s⁩» قابل تشخیص نیست."
 
 #: src/nautilus-properties-window.c:4150
 msgid "Creating Properties window."
@@ -4217,16 +4226,8 @@ msgstr[0] "سال گذشته"
 msgstr[1] "%Id سال پیش"
 
 #: src/nautilus-view.c:150
-msgid "Show grid"
-msgstr "نمایش شبکه"
-
-#: src/nautilus-view.c:154
-msgid "Show list"
-msgstr "نمایش سیاهه"
-
-#: src/nautilus-view.c:158
-msgid "Show List"
-msgstr "نمایش سیاهه"
+msgid "Grid View"
+msgstr "نمای شبکه‌ای"
 
 #: src/nautilus-window.c:153
 msgid "Parent folder"
@@ -4240,11 +4241,11 @@ msgstr "زبانهٔ جدید"
 msgid "Close current view"
 msgstr "بستن نمای کنونی"
 
-#: src/nautilus-window.c:157
+#: src/nautilus-window.c:157 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
 msgid "Back"
 msgstr "عقب"
 
-#: src/nautilus-window.c:158
+#: src/nautilus-window.c:158 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
 msgid "Forward"
 msgstr "جلو"
 
@@ -4856,7 +4857,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_تغییر"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:843
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:844
 msgid "Others"
 msgstr "دیگران"
 
@@ -5039,14 +5040,6 @@ msgstr "نمای محتویات"
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "نمای شاخهٔ کنونی"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
-msgid "Go back"
-msgstr "عقب رفتن"
-
-#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
-msgid "Go forward"
-msgstr "جلو رفتن"
-
 #: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:15
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "ستون‌های نمایان"
@@ -5203,104 +5196,104 @@ msgstr "نمایش عملیات"
 msgid "Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:121
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
 msgid "Unknown Filesystem"
 msgstr "سامانه‌پروندهٔ ناشناخته"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:214
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
 msgid "total"
 msgstr "مجموع"
 
 #. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:243
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:244
 msgid "used"
 msgstr "استفاده شده"
 
 #. Refers to the capacity of the filesystem
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:273
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:274
 msgid "free"
 msgstr "آزاد"
 
 #. Disks refers to GNOME Disks.
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:302
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303
 msgid "Open in Disks"
 msgstr "گشودن در دیسک‌ها"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:336
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
 msgid "Link Target"
 msgstr "هدف پیوند"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:381
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "شاخهٔ والد"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:434
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
 msgid "Original Folder"
 msgstr "شاخهٔ اصلی"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469
 msgid "Trashed on"
 msgstr "دور انداخته شده در"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:628
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:629
 msgid "_Permissions"
 msgstr "_اجازه‌ها"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:650
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
 msgid "_Executable as Program"
 msgstr "_اجرا به عنوان برنامه"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:696
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
 msgid "Set Custom Permissions"
 msgstr "تنظیم اجازه‌های شخصی"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:725
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
 msgid "Unknown Permissions"
 msgstr "اجازه‌های ناشناخته"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
 msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
 msgstr "تعیین اجازه‌های پروندهٔ گزیده ممکن نیست."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:741
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "شما مالک نیستید،‌ بنابراین نمی‌توانید این اجازه‌ها را تغییر دهید."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:757
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "تعیین اجازه‌های پروندهٔ گزیده ممکن نیست."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771
 msgid "_Owner"
 msgstr "_مالک"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:815
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:850
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851
 msgid "Access"
 msgstr "دسترسی"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:785
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:822
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:857
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:786
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:858
 msgid "Folder Access"
 msgstr "دسترسی شاخه"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:829
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:864
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:793
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:865
 msgid "File Access"
 msgstr "دسترسی پرونده"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:807
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
 msgid "_Group"
 msgstr "_گروه"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
 msgid "Security Context"
 msgstr "بافتار امنیتی"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:898
+#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "تغییر اجازه‌ها برای پرونده‌های پیوست…"
 
@@ -5361,7 +5354,7 @@ msgid "New Tab"
 msgstr "زبانهٔ جدید"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
-msgid "Icon size"
+msgid "Icon Size"
 msgstr "اندازهٔ نقشک"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:42
@@ -5388,11 +5381,15 @@ msgstr "_دربارهٔ پرونده‌ها"
 msgid "Show sidebar"
 msgstr "نمایش نوار کناری"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:201
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:191
+msgid "Main Menu"
+msgstr "فهرست اصلی"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:202
 msgid "Zoom out"
 msgstr "بزرگ‌نمایی به خارج"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:211
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:212
 msgid "Zoom in"
 msgstr "بزرگ‌نمایی به داخل"
 
@@ -5430,8 +5427,8 @@ msgstr "آخرین _دور انداختن"
 
 #. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
-msgid "View options"
-msgstr "گزینه‌های نما"
+msgid "View Options"
+msgstr "گزینه‌های نمایش"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
 msgid "_New Tab"
@@ -5740,6 +5737,21 @@ msgstr "نوار جانبی"
 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
 msgstr "سیاههٔ میان‌برها، نقطه‌های وصل شدن و نشانک‌های معمول."
 
+#~ msgid "Show grid"
+#~ msgstr "نمایش شبکه"
+
+#~ msgid "Show list"
+#~ msgstr "نمایش سیاهه"
+
+#~ msgid "Show List"
+#~ msgstr "نمایش سیاهه"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "عقب رفتن"
+
+#~ msgid "Go forward"
+#~ msgstr "جلو رفتن"
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgid_plural "%"
 #~ msgstr[0] "٪"
@@ -5998,9 +6010,6 @@ msgstr "سیاههٔ میان‌برها، نقطه‌های وصل شدن و ن
 #~ msgstr[0] "آیا می‌خواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
 #~ msgstr[1] "آیا می‌خواهید %Id مکان را نمایش دهید؟"
 
-#~ msgid "Folder is Empty"
-#~ msgstr "شاخه‌ خالی است"
-
 #~ msgid "Starred files will appear here"
 #~ msgstr "پروندهای ستاره‌دار این‌جا ظاهر می‌شوند"
 
@@ -10730,9 +10739,6 @@ msgstr "سیاههٔ میان‌برها، نقطه‌های وصل شدن و ن
 #~ msgid "_Names:"
 #~ msgstr "نام:"
 
-#~ msgid "Cut Folder"
-#~ msgstr "بریدن پوشه"
-
 #~ msgid "Copy Folder"
 #~ msgstr "رونوشت از پوشه"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]