[gnome-desktop] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Update Croatian translation
- Date: Mon, 22 Aug 2022 19:06:39 +0000 (UTC)
commit ff1da53b2377f2c300332cdfa1050e2e6795c76e
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Aug 22 19:06:38 2022 +0000
Update Croatian translation
desktop-docs/lgpl/hr/hr.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 129 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po b/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po
index f81b189b..73a14af7 100644
--- a/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po
+++ b/desktop-docs/lgpl/hr/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-19 19:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-22 17:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-22 21:05+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -799,14 +799,14 @@ msgid ""
"the contents of definitions files in the Library will not necessarily be "
"able to recompile the application to use the modified definitions.)"
msgstr ""
-"Popratite rad potpunim odgovarajućim strojno čitljivim izvornim kôdom za "
-"biblioteku, uključujući sve promjene koje su korištene u radu (koje se "
+"Popratite djelo potpunim odgovarajućim strojno čitljivim izvornim kôdom za "
+"biblioteku, uključujući sve promjene koje su korištene u djelu (koje se "
"moraju distribuirati pod Odlomcima <link linkend=\"sect1\">1</link> i <link "
"linkend=\"sect2) \">2</link> iznad); i, ako je djelo izvršna datoteka "
"povezana s Bibliotekom, s potpunim strojno čitljivim <quote>djelom koje "
"koristi Biblioteku</quote>, kao objektni kôd i/ili izvorni kôd, tako da "
"korisnik može mijenjati Biblioteku i zatim ponovno povezati kako bi proizveo "
-"promijenjenu izvršnu datoteku koja sadrži promijenjenu biblioteku. "
+"promijenjenu izvršnu datoteku koja sadrži promijenjenu Biblioteku. "
"(Podrazumijeva se da korisnik koji promijeni sadržaj definicijskih datoteka "
"u biblioteci neće nužno moći ponovno kompilirati aplikaciju za korištenje "
"promijenjenih definicija.)"
@@ -821,6 +821,13 @@ msgid ""
"version of the library, if the user installs one, as long as the modified "
"version is interface-compatible with the version that the work was made with."
msgstr ""
+"Koristite odgovarajući mehanizam zajedničke biblioteke za povezivanje s "
+"Bibliotekom. Prikladan mehanizam je onaj koji (1) u vrijeme izvođenja "
+"koristi kopiju biblioteke koja je već prisutna na korisnikovom računalnom "
+"sustavu, umjesto kopiranja funkcija biblioteke u izvršnu datoteku, i (2) "
+"ispravno će raditi s promijenjenom inačicom biblioteke, ako ju korisnik "
+"instalira, sve dok je promijenjena inačica u sučelju kompatibilna s inačicom "
+"s kojom je djelo napravljeno."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:500
@@ -830,6 +837,10 @@ msgid ""
"linkend=\"sect6a\">Subsection 6a</link> , above, for a charge no more than "
"the cost of performing this distribution."
msgstr ""
+"Popratite djelo pisanom ponudom, koja vrijedi barem tri godine, i da ćete "
+"istom korisniku dati materijale navedene u <link "
+"linkend=\"sect6a\">Pododlomku 6a</link> , iznad, za cijenu ne veću od vašeg "
+"troška fizičkog vršenja distribucije."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:509
@@ -838,6 +849,9 @@ msgid ""
"designated place, offer equivalent access to copy the above specified "
"materials from the same place."
msgstr ""
+"Ako se djelo distribuira omogućavanjem pristupa primjerku s određenog "
+"mjesta, tada ponudite jednak pristup primjercima gore navedenih materijala s "
+"istog mjesta."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:516
@@ -845,6 +859,8 @@ msgid ""
"Verify that the user has already received a copy of these materials or that "
"you have already sent this user a copy."
msgstr ""
+"Provjerite je li korisnik već primio primjerak ovih materijala ili ste vi "
+"već poslali ovom korisniku primjerak."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:462
@@ -856,6 +872,13 @@ msgid ""
"Library among them, as well as a reference directing the user to the copy of "
"this License. Also, you must do one of these things: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Uz svaki primjerak djela morate dati istaknutu obavijest da se Biblioteka "
+"koristi u njemu i da su Biblioteka i njezino korištenje obuhvaćeni ovom "
+"Licencom. Morate dostaviti kopiju ove Licence. Ako djelo tijekom izvođenja "
+"prikazuje obavijesti o autorskim pravima, među njima morate uključiti "
+"obavijest o autorskim pravima za Biblioteku, kao i napomenu koja upućuje "
+"korisnika na primjerak ove Licence. Također, morate učiniti jednu od ovih "
+"stvari: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
@@ -868,6 +891,13 @@ msgid ""
"(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the "
"executable runs, unless that component itself accompanies the executable."
msgstr ""
+"Za izvršnu datoteku, traženi oblik <quote>djela koje koristi Biblioteku</"
+"quote> mora uključivati sve podatke i pomoćne programe potrebne za "
+"reprodukciju izvršne datoteke iz nje. Međutim, kao posebna iznimka, "
+"materijali koji se distribuiraju ne moraju uključivati ništa što se normalno "
+"distribuira (bilo u izvornom ili binarnom obliku) s glavnim komponentama "
+"(kompilator, kernel itd.) operativnog sustava na kojem se izvodi izvršna "
+"datoteka , osim ako sama ta komponenta ne prati izvršnu datoteku."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:535
@@ -877,6 +907,10 @@ msgid ""
"system. Such a contradiction means you cannot use both them and the Library "
"together in an executable that you distribute."
msgstr ""
+"Može se dogoditi da ovaj zahtjev bude u suprotnosti s ograničenjima licence "
+"drugih vlasničkih biblioteka koje inače ne prate operativni sustav. Takva "
+"suprotnost znači da ne možete koristiti i njih i Biblioteku zajedno u "
+"izvršnoj datoteci koju distribuirate."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:546
@@ -893,6 +927,12 @@ msgid ""
"other library facilities is otherwise permitted, and provided that you do "
"these two things:"
msgstr ""
+"Možete smjestiti objekte biblioteke koji su djelo temeljeno na Biblioteci "
+"jedan pokraj drugog u jednu biblioteku zajedno s drugim objektima biblioteke "
+"koji nisu obuhvaćeni ovom Licencom i distribuirati takvu kombiniranu "
+"biblioteku, pod uvjetom da je odvojena distribucija djela temeljena na "
+"Biblioteci i drugim objektima biblioteke inače je dopušteno, i pod uvjetom "
+"da učinite ove dvije stvari:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:559
@@ -901,6 +941,9 @@ msgid ""
"Library, uncombined with any other library facilities. This must be "
"distributed under the terms of the Sections above."
msgstr ""
+"Popratite kombiniranu biblioteku primjerkom istog djela temeljenog na "
+"Biblioteci, bez kombinacije s drugim objektima biblioteke. Ovo se mora "
+"distribuirati prema uvjetima gore navedenih Odlomaka."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:567
@@ -909,6 +952,9 @@ msgid ""
"is a work based on the Library, and explaining where to find the "
"accompanying uncombined form of the same work."
msgstr ""
+"Dajte istaknutu obavijest uz kombiniranu biblioteku o činjenici da je dio "
+"toga djelo temeljeno na Biblioteci i objašnjenje gdje se može pronaći "
+"popratni nekombinirani oblik istog djela."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:577
@@ -926,6 +972,12 @@ msgid ""
"will not have their licenses terminated so long as such parties remain in "
"full compliance."
msgstr ""
+"Ne smijete umnažati, mijenjati, podlicencirati, povezivati ili distribuirati "
+"Biblioteku osim kako je izraženo u ovoj Licenci. Bilo kakav pokušaj "
+"umnažanja, mijenjanja, podlicenciranja, povezivanja ili distribuiranja "
+"Biblioteke je nezakonit, i odmah poništava vaša prava prema ovoj Licenci. "
+"Međutim, strankama koje su od vas dobile kopije ili prava pod ovom Licencom "
+"neće biti poništene licence, dok zadovoljavaju sve uvjete."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:591
@@ -943,6 +995,13 @@ msgid ""
"this License to do so, and all its terms and conditions for copying, "
"distributing or modifying the Library or works based on it."
msgstr ""
+"Ne morate prihvatiti ovu Licencu, pošto ju niste potpisali. Međutim, ništa "
+"vam drugo ne jamči dozvolu za mijenjanje ili distribuciju Biblioteke ili iz "
+"nje izvedenih djela. Te su radnje zakonom zabranjene ako ne prihvatite ovu "
+"Licencu. Prema tome, mijenjanjem ili distribuiranjem Biblioteke (ili djela "
+"na njoj zasnovanog), pokazujete svoj pristanak na ovu Licencu, i sve njene "
+"obveze i uvjete za umnažanje, distribuiranje i mijenjanje Biblioteke ili "
+"djela na njemu zasnovanih."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:606
@@ -959,6 +1018,12 @@ msgid ""
"exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing "
"compliance by third parties with this License."
msgstr ""
+"Svaki puta kada ponovno distribuirate Biblioteku (ili bilo koje djelo "
+"zasnovano na Biblioteci), primatelj automatski prima licencu od izvornog "
+"vlasnika za umnažanje, distribuiranje, povezivanje ili mijenjanje Biblioteke "
+"prema ovim obvezama i uvjetima. Ne smijete nametnuti bilo kakva daljnja "
+"ograničenja na primateljevo korištenje ovdje zajamčenih prava. Niste "
+"odgovorni za traženje zadovoljavanja ove Licence od trećih strana."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:620
@@ -981,6 +1046,16 @@ msgid ""
"it and this License would be to refrain entirely from distribution of the "
"Library."
msgstr ""
+"Ako vam se, kao posljedicu sudske presude ili tužbe za kršenje patenta ili "
+"iz bilo kojeg drugog razloga (ne samo što se tiče patenata), nameću obveze "
+"(bilo sudskim nalogom, nagodbom, ili drukčije) u kontradikciji s uvjetima "
+"ove Licence, to ne znači da smijete kršiti uvjete ove Licence. Ako ne možete "
+"distribuirati tako da zadovoljavate istodobno i svoje obveze pod ovom "
+"Licencom i sve ostale odgovarajuće obveze, onda kao posljedicu uopće ne "
+"smijete distribuirati Biblioteku. Na primjer, ako patentna licenca ne "
+"dopušta slobodnu redistribuciju Biblioteke svima koji njene primjerke dobiju "
+"izravno ili neizravno od vas, onda je jedini način na koji možete "
+"zadovoljiti i nju i ovu Licencu prestanak distribuiranja Biblioteke."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
@@ -1006,6 +1081,13 @@ msgid ""
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
+"Ovom Odlomku nije svrha da vas potakne na kršenje patenata ili drugih prava "
+"na vlasništvo ili na njihovo pobijanje; jedina mu je svrha zaštita "
+"integriteta distribucijskog sustava slobodnih programa, kojeg implementira "
+"javna praksa. Mnogi ljudi su velikodušno pridonijeli velikom broju softvera "
+"distribuiranim kroz taj sustav pouzdajući se u dosljednu primjenu tog "
+"sustava; na autoru/donatoru je odluka da li će softver distribuirati nekim "
+"drugim sustavom i korisnik licence ne može mu nametati svoj izbor."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:656
@@ -1032,6 +1114,13 @@ msgid ""
"In such case, this License incorporates the limitation as if written in the "
"body of this License."
msgstr ""
+"Ako je distribucija i/ili korištenje Biblioteke u nekim državama ograničeno "
+"bilo patentima bilo sučeljima na koje se polažu autorska prava, izvorni "
+"vlasnik autorskih prava koji je Biblioteku stavio pod ovu Licencu može "
+"dodati eksplicitno zemljopisno ograničenje distribucije izuzimajući takve "
+"države, i čineći distribuciju dozvoljenom samo u ili među državama koje nisu "
+"izuzete. U tom slučaju, ova Licenca uključuje ograničenje kao da je napisano "
+"u tijelu ove Licence."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:677
@@ -1046,6 +1135,10 @@ msgid ""
"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
"address new problems or concerns."
msgstr ""
+"Zaklada slobodnog softvera (Free Software Foundation) s vremena na vrijeme "
+"može objaviti promijenjene i/ili nove inačice Manje opće javne licence. "
+"Takve nove inačice bit će duhom slične sadašnjoj, no mogu se razlikovati u "
+"pojedinostima kako bi se riješili novi problemi ili brige."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:686
@@ -1058,6 +1151,13 @@ msgid ""
"version number, you may choose any version ever published by the Free "
"Software Foundation."
msgstr ""
+"Svakoj inačici se daje različit broj inačice. Ako Biblioteka navodi broj "
+"inačice ove Licence koja za njega vrijedi i <quote>bilo koja kasnija "
+"inačica</quote>, smijete poštovati obveze i uvjete te inačice ili bilo koje "
+"kasnije inačice koju je objavila Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
+"Foundation). Ako Biblioteka ne navodi broj inačice ove Licence, smijete "
+"odabrati bilo koju inačicu ikad izdanu od strane Zaklade slobodnog softvera "
+"(Free Software Foundationa)."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:698
@@ -1075,6 +1175,13 @@ msgid ""
"preserving the free status of all derivatives of our free software and of "
"promoting the sharing and reuse of software generally."
msgstr ""
+"Ako želite uključiti dijelove Biblioteke u druge slobodne programe čiji se "
+"uvjeti distribucije razlikuju, pišite autoru i tražite njegovu dozvolu. Za "
+"softver čija autorska prava ima Zaklada slobodnog softvera (Free Software "
+"Foundation), pišite Zakaladi slobodog softvera (Free Software Foundation); "
+"ponekad radi toga radimo iznimke. U odlučivanju će nas voditi dva cilja "
+"čuvanja slobode svih izvedenica iz našeg softvera i promicanje dijeljenja i "
+"ponovnog korištenja softvera općenito."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:713
@@ -1099,6 +1206,15 @@ msgid ""
"PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
"CORRECTION."
msgstr ""
+"POŠTO JE BIBLOTEKA LICENCIRANA BESPLATNO, ZA BIBLIOTEKU NEMA JAMSTVA, U "
+"MJERI DOPUŠTENOJ PRIMJENJIVIM ZAKONOM. OSIM AKO JE DRUKČIJE IZRAŽENO "
+"NAPISMENO, VLASNICI AUTORSKIH PRAVA I/ILI DRUGE STRANKE BIBLIOTEKU DAJU "
+"<quote>KAKAV JEST</quote> BEZ JAMSTVA BILO KOJE VRSTE, IZRAŽENOG ILI "
+"PODRAZUMIJEVANOG, UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, PODRAZUMIJEVANA JAMSTVA "
+"TRGOVINSKE PRIKLADNOSTI I ODGOVARANJA ODREĐENOJ SVRSI. SVI RIZICI VEZANI ZA "
+"KVALITETU I BRZINU BIBLIOTEKE OSTAJU NA VAMA. AKO SE BIBLIOTEKA POKAŽE "
+"NEVALJANIM, VI SNOSITE SVE TROŠKOVE POTREBNOG ODRŽAVANJA, POPRAVLJANJA I "
+"ISPRAVLJANJA."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:730
@@ -1118,3 +1234,12 @@ msgid ""
"EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF "
"SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"NI U KOJEM SLUČAJU, OSIM NUŽNO PO PRIMJENJIVOM ZAKONU ILI NAGODBOM "
+"NAPISMENO, BILO KOJI VLASNIK AUTORSKIH PRAVA, ILI BILO KOJA DRUGA STRANKA "
+"KOJA SMIJE MIJENJATI I/ILI REDISTRIBUIRATI BIBLIOTEKU KAKO JE DOZVOLJENO "
+"GORE, NEĆE BITI VAMA ODGOVORAN ZA ŠTETE, UKLJUČUJUĆI OPĆE, POSEBNE, SLUČAJNE "
+"ILI POSLJEDIČNE ŠTETE PROIZAŠLE IZ KORIŠTENJA ILI NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA "
+"BIBLIOTEKE (UKLJUČUJUĆI, ALI NE SAMO NJIH, GUBITAK PODATAKA ILI ČINJENJE "
+"PODATAKA NETOČNIM ILI GUBITKE VAS ILI DRUGIH STRANAKA ILI NEUSPJEH "
+"BIBLIOTEKE DA RADI S BILO KOJIM DRUGIM SOFTVEROM), ČAK I AKO JE TAKAV "
+"VLASNIK ILI DRUGA STRANKA UPOZORENA NA MOGUĆNOST TAKVIH ŠTETA."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]