[shotwell/shotwell-0.30] Update Russian translation



commit 8a1979d416d1bc593c0a7a62f1a542b57192001b
Author: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>
Date:   Mon Aug 22 11:34:49 2022 +0000

    Update Russian translation

 po/ru.po | 829 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 420 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 79e27f3b..dc7eec2f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-07 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-17 09:31+0300\n"
 "Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills gmail com>\n"
 "Language-Team: Basealt Translation Team\n"
 "Language: ru\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Менеджер фотографий"
+msgid "Digital photo organizer and viewer"
+msgstr "Программа организации и просмотра цифровых снимков"
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
 msgid ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 msgid "The Shotwell developers"
 msgstr "Разработчики программы Shotwell"
 
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:9
 msgid "Photo Manager"
 msgstr "Менеджер фотографий"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 msgid "Shotwell Viewer"
 msgstr "Программа просмотра фотографий Shotwell"
 
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
+#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:10
 msgid "Photo Viewer"
 msgstr "Программа просмотра фотографий"
 
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "_Выйти"
 #: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
 #: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
 #: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2486
 msgid "_Publish"
 msgstr "_Опубликовать"
 
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
 #: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:15
 msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Авторское право © 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Выйти"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
+#: src/Resources.vala:253 ui/collection.ui:192
 msgid "Publish"
 msgstr "Опубликовать"
 
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgid "Certificate of %s"
 msgstr "Сертификат %s"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
-#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: src/Resources.vala:124 ui/multitextentrydialog.ui:40
 #: ui/slideshow_settings.ui:52
 msgid "_OK"
 msgstr "_ОК"
@@ -2508,9 +2508,9 @@ msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 #: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
-#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56 src/Dialogs.vala:760
+#: src/Dialogs.vala:783 src/publishing/PublishingUI.vala:305
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:115
 #: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
 #: ui/textentrydialog.ui:19
 msgid "_Cancel"
@@ -2722,17 +2722,17 @@ msgstr "Запуск импорта, подождите…"
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Получение информации о фотографии"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1564
+#: src/camera/ImportPage.vala:1568
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Получение предпросмотра %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1672
+#: src/camera/ImportPage.vala:1676
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Невозможно заблокировать камеру: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1757
+#: src/camera/ImportPage.vala:1761
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию из камеры?"
 msgstr[1] "Удалить %d фотографии из камеры?"
 msgstr[2] "Удалить %d фотографий из камеры?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1760
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d видео из камеры?"
 msgstr[1] "Удалить %d видео из камеры?"
 msgstr[2] "Удалить %d видео из камеры?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1763
+#: src/camera/ImportPage.vala:1767
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr[0] "Удалить %d фотографию/видео из камеры?"
 msgstr[1] "Удалить %d фотографии/видео из камеры?"
 msgstr[2] "Удалить %d фотографий/видео из камеры?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1766
+#: src/camera/ImportPage.vala:1770
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -2764,15 +2764,15 @@ msgstr[0] "Удалить %d файл из камеры?"
 msgstr[1] "Удалить %d файла из камеры?"
 msgstr[2] "Удалить %d файлов из камеры?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733
+#: src/camera/ImportPage.vala:1778 src/Dialogs.vala:727
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Оставить"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1793
+#: src/camera/ImportPage.vala:1797
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Удаление фотографий/видео из камеры"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1797
+#: src/camera/ImportPage.vala:1801
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2781,21 +2781,21 @@ msgstr[1] "Невозможно удалить %d фотографии/виде
 msgstr[2] "Невозможно удалить %d фотографий/видео из камеры из-за ошибок."
 
 #: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
+#: src/PhotoPage.vala:2481 src/Resources.vala:128
 msgid "_Print"
 msgstr "_Печать"
 
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:281 ui/collection.ui:128
 #: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30
 msgid "Send _To…"
 msgstr "О_тправить…"
 
 #: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
+#: src/PhotoPage.vala:2491 src/Resources.vala:178
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
 
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:244
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Дублировать"
 
@@ -2807,43 +2807,43 @@ msgstr "Полноэкранный режим"
 msgid "S_lideshow"
 msgstr "_Слайд-шоу"
 
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
+#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:97 ui/direct.ui:111
 #: ui/photo.ui:202
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернуть в_право"
 
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
+#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:102 ui/direct.ui:116
 #: ui/photo.ui:207
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернуть в_лево"
 
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
+#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:107 ui/direct.ui:121
 #: ui/photo.ui:212
 msgid "Flip Hori_zontally"
 msgstr "Отразить по _горизонтали"
 
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
+#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:110 ui/direct.ui:125
 #: ui/photo.ui:216
 msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Отразить по _вертикали"
 
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:144 ui/collection.ui:8
 #: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Автокоррекция"
 
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:172 ui/collection.ui:13
 #: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "Отменить автокоррек_цию"
 
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258
+#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:148 ui/photo.ui:258
 msgid "_Copy Color Adjustments"
 msgstr "_Копировать настройки цвета"
 
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263
+#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:152 ui/photo.ui:263
 msgid "_Paste Color Adjustments"
 msgstr "_Вставить настройки цвета"
 
@@ -2851,17 +2851,17 @@ msgstr "_Вставить настройки цвета"
 msgid "Adjust Date and Time…"
 msgstr "Изменить дату и время…"
 
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
+#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:277 ui/collection.ui:108
 #: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Открыть с помощью внешнего _редактора"
 
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:279 ui/collection.ui:113
 #: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Открыть с помощью редактора _RAW"
 
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:125
 msgid "_Play"
 msgstr "_Воспроизвести"
 
@@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr[0] "Экспортировать фотографию/видео"
 msgstr[1] "Экспортировать фотографии/видео"
 msgstr[2] "Экспортировать фотографии/видео"
 
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:70 src/PhotoPage.vala:3015
 msgid "Export Photo"
 msgid_plural "Export Photos"
 msgstr[0] "Экспортировать фотографию"
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 msgid "Database file:"
 msgstr "Файл базы данных:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:775
 msgid "_Import"
 msgstr "_Импортировать"
 
@@ -3173,21 +3173,25 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to restore photo database %s"
 msgstr "Невозможно восстановить базу данных фотографий %s"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#: src/DesktopIntegration.vala:126
+msgid "Send files per Mail: "
+msgstr "Отправить файлы на электронную почту: "
+
+#: src/DesktopIntegration.vala:136
 #, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s"
+msgid "Unable to send file %s, %s"
+msgstr "Невозможно отправить файл %s, %s"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
+#: src/DesktopIntegration.vala:146
 msgid "Send To"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#: src/DesktopIntegration.vala:191
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
 msgstr "Невозможно экспортировать фон в %s: %s"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
+#: src/DesktopIntegration.vala:328
 #, c-format
 msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 msgstr "Невозможно подготовить слайд-шоу рабочего стола: %s"
@@ -3200,9 +3204,9 @@ msgstr[0] "Это действие снимет метку «%s» с %d фото
 msgstr[1] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
 msgstr[2] "Это действие снимет метку «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
-#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
-#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:56
+#: src/Dialogs.vala:728 src/Resources.vala:116 src/Resources.vala:297
+#: src/Resources.vala:328 src/Resources.vala:381 src/Resources.vala:747
 #: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
 #: ui/trash.ui:258
 msgid "_Delete"
@@ -3234,7 +3238,7 @@ msgstr[2] ""
 msgid "_Switch Developer"
 msgstr "_Переключить обработчик"
 
-#: src/Dialogs.vala:54
+#: src/Dialogs.vala:52
 #, c-format
 msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
 msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
@@ -3242,11 +3246,11 @@ msgstr[0] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d
 msgstr[1] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
 msgstr[2] "Это действие снимет метку лица «%s» с %d фотографий. Продолжить?"
 
-#: src/Dialogs.vala:74
+#: src/Dialogs.vala:70
 msgid "Export Video"
 msgstr "Экспортировать видео"
 
-#: src/Dialogs.vala:99
+#: src/Dialogs.vala:94
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Экспортировать фотографии"
 
@@ -3255,7 +3259,7 @@ msgstr "Экспортировать фотографии"
 #. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
 #. Did we fail because we can't write to this directory?
 #. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:127
+#: src/Dialogs.vala:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
@@ -3264,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "Shotwell не удалось создать файл для редактирования фотографии, потому что у "
 "вас нет разрешения на запись в %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:136
+#: src/Dialogs.vala:130
 msgid ""
 "Unable to export the following photo due to a file error.\n"
 "\n"
@@ -3272,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно экспортировать следующую фотографию из-за ошибки файла.\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:142
+#: src/Dialogs.vala:136
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3282,28 +3286,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить экспорт?"
 
-#: src/Dialogs.vala:143
+#: src/Dialogs.vala:137
 msgid "Con_tinue"
 msgstr "_Продолжить"
 
-#: src/Dialogs.vala:153
+#: src/Dialogs.vala:147
 msgid "Save Details…"
 msgstr "Сохранить подробности…"
 
-#: src/Dialogs.vala:154
+#: src/Dialogs.vala:148
 msgid "Save Details"
 msgstr "Сохранить подробности"
 
-#: src/Dialogs.vala:169
+#: src/Dialogs.vala:163
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(и ещё %d)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:222
+#: src/Dialogs.vala:216
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "Отчёт о результатах импорта"
 
-#: src/Dialogs.vala:226
+#: src/Dialogs.vala:220
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
@@ -3311,7 +3315,7 @@ msgstr[0] "Выполнена попытка импорта %d файла."
 msgstr[1] "Выполнена попытка импорта %d файлов."
 msgstr[2] "Выполнена попытка импорта %d файлов."
 
-#: src/Dialogs.vala:229
+#: src/Dialogs.vala:223
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3322,30 +3326,30 @@ msgstr[2] "Было успешно импортировано %d файлов."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: src/Dialogs.vala:241
+#: src/Dialogs.vala:235
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Дублирующиеся фотографии/видео не импортированы:"
 
-#: src/Dialogs.vala:245
+#: src/Dialogs.vala:239
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "дублирует существующий элемент мультимедиа"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: src/Dialogs.vala:256
+#: src/Dialogs.vala:250
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Фотографии/видео не импортированы из-за ошибок камеры:"
 
-#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
-#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
+#: src/Dialogs.vala:253 src/Dialogs.vala:268 src/Dialogs.vala:283
+#: src/Dialogs.vala:299 src/Dialogs.vala:314 src/Dialogs.vala:328
 msgid "error message:"
 msgstr "сообщение об ошибке:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: src/Dialogs.vala:270
+#: src/Dialogs.vala:264
 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Файлы не импортированы, потому что они не распознаются как фотографии или "
@@ -3354,7 +3358,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: src/Dialogs.vala:285
+#: src/Dialogs.vala:279
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -3365,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: src/Dialogs.vala:300
+#: src/Dialogs.vala:294
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -3373,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 "Фотографии/видео не импортированы, потому что произошёл сбой копирования в "
 "библиотеку Shotwell:"
 
-#: src/Dialogs.vala:304
+#: src/Dialogs.vala:298
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn’t copy %s\n"
@@ -3385,18 +3389,18 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: src/Dialogs.vala:316
+#: src/Dialogs.vala:310
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Фотографии/видео не импортированы, потому что файлы повреждены:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: src/Dialogs.vala:331
+#: src/Dialogs.vala:325
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Фотографии/видео не импортированы по иным причинам:"
 
-#: src/Dialogs.vala:351
+#: src/Dialogs.vala:345
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
@@ -3404,7 +3408,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фотографии не был импортир
 msgstr[1] "%d дубликата фотографий не было импортировано:\n"
 msgstr[2] "%d дубликатов фотографий не было импортировано:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:354
+#: src/Dialogs.vala:348
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
@@ -3412,7 +3416,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат видео не был импортирован:\
 msgstr[1] "%d дубликата видео не было импортировано:\n"
 msgstr[2] "%d дубликатов видео не было импортировано:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:357
+#: src/Dialogs.vala:351
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
@@ -3420,7 +3424,7 @@ msgstr[0] "%d дубликат фотографии/видео не был им
 msgstr[1] "%d дубликата фотографий/видео не было импортировано:\n"
 msgstr[2] "%d дубликатов фотографий/видео не было импортировано:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:371
+#: src/Dialogs.vala:365
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3434,7 +3438,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
 "ошибки:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:374
+#: src/Dialogs.vala:368
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3446,7 +3450,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной ошибки:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:377
+#: src/Dialogs.vala:371
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3461,7 +3465,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки файла или "
 "аппаратной ошибки:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:380
+#: src/Dialogs.vala:374
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3473,7 +3477,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки файла или аппаратной "
 "ошибки:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:394
+#: src/Dialogs.vala:388
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3490,7 +3494,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d фотографий не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки "
 "был недоступен для записи:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:397
+#: src/Dialogs.vala:391
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3507,7 +3511,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d видео не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
 "недоступен для записи:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:400
+#: src/Dialogs.vala:394
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3525,7 +3529,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d фотографий/видео не удалось импортировать, потому что каталог "
 "фотобиблиотеки был недоступен для записи:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:403
+#: src/Dialogs.vala:397
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3542,7 +3546,7 @@ msgstr[2] ""
 "%d файлов не удалось импортировать, потому что каталог фотобиблиотеки был "
 "недоступен для записи:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:417
+#: src/Dialogs.vala:411
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3550,7 +3554,7 @@ msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортироват
 msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:420
+#: src/Dialogs.vala:414
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3558,7 +3562,7 @@ msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать из-з
 msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:423
+#: src/Dialogs.vala:417
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3566,7 +3570,7 @@ msgstr[0] "%d фотографию/видео не удалось импорти
 msgstr[1] "%d фотографии/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "%d фотографий/видео не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:426
+#: src/Dialogs.vala:420
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3574,7 +3578,7 @@ msgstr[0] "%d файл не удалось импортировать из-за
 msgstr[1] "%d файла не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать из-за ошибки камеры:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:440
+#: src/Dialogs.vala:434
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3582,7 +3586,7 @@ msgstr[0] "%d фотографию не удалось импортироват
 msgstr[1] "%d фотографии не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
 msgstr[2] "%d фотографий не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:443
+#: src/Dialogs.vala:437
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3590,7 +3594,7 @@ msgstr[0] "%d видео не удалось импортировать, так
 msgstr[1] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
 msgstr[2] "%d видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:446
+#: src/Dialogs.vala:440
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3601,7 +3605,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d фотографий/видео не удалось импортировать, так как они повреждены:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:449
+#: src/Dialogs.vala:443
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3613,7 +3617,7 @@ msgstr[2] "%d файлов не удалось импортировать, та
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:466
+#: src/Dialogs.vala:460
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3623,7 +3627,7 @@ msgstr[2] "%d неподдерживаемых фотографий пропущ
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:481
+#: src/Dialogs.vala:475
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
@@ -3631,7 +3635,7 @@ msgstr[0] "%d файл, не являющийся изображением, пр
 msgstr[1] "%d файла, не являющихся изображениями, пропущены.\n"
 msgstr[2] "%d файлов, не являющихся изображениями, пропущены.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:492
+#: src/Dialogs.vala:486
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3639,7 +3643,7 @@ msgstr[0] "%d фотография пропущена пользователем
 msgstr[1] "%d фотографии пропущены пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d фотографий пропущены пользователем:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:495
+#: src/Dialogs.vala:489
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3647,7 +3651,7 @@ msgstr[0] "%d видео пропущено пользователем:\n"
 msgstr[1] "%d видео пропущено пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d видео пропущено пользователем:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:498
+#: src/Dialogs.vala:492
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3655,7 +3659,7 @@ msgstr[0] "%d фотография/видео пропущена пользов
 msgstr[1] "%d фотографии/видео пропущены пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d фотографий/видео пропущены пользователем:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:501
+#: src/Dialogs.vala:495
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
@@ -3663,7 +3667,7 @@ msgstr[0] "%d файл пропущен пользователем:\n"
 msgstr[1] "%d файла пропущены пользователем:\n"
 msgstr[2] "%d файлов пропущены пользователем:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:515
+#: src/Dialogs.vala:509
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
@@ -3671,7 +3675,7 @@ msgstr[0] "%d фотография успешно импортирована.\n"
 msgstr[1] "%d фотографии успешно импортированы.\n"
 msgstr[2] "%d фотографий успешно импортированы.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:518
+#: src/Dialogs.vala:512
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
@@ -3679,7 +3683,7 @@ msgstr[0] "%d видео успешно импортировано.\n"
 msgstr[1] "%d видео успешно импортированы.\n"
 msgstr[2] "%d видео успешно импортированы.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:521
+#: src/Dialogs.vala:515
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3689,65 +3693,65 @@ msgstr[2] "%d фотографий/видео успешно импортиро
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:537
+#: src/Dialogs.vala:531
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "Нет импортированных фотографий или видео.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
+#: src/Dialogs.vala:538 src/Dialogs.vala:557
 msgid "Import Complete"
 msgstr "Импорт завершён"
 
-#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
+#: src/Dialogs.vala:657 src/Resources.vala:189
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Переименовать событие"
 
-#: src/Dialogs.vala:663
+#: src/Dialogs.vala:657
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:674
+#: src/Dialogs.vala:668
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Изменить название"
 
-#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
+#: src/Dialogs.vala:669 src/Properties.vala:347
 msgid "Title:"
 msgstr "Название:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
+#: src/Dialogs.vala:685 src/Resources.vala:265
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Изменить комментарий к событию"
 
-#: src/Dialogs.vala:692
+#: src/Dialogs.vala:686
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Изменить комментарий к фотографии/видео"
 
-#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
+#: src/Dialogs.vala:687 src/Properties.vala:645
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
-#: src/Dialogs.vala:709
+#: src/Dialogs.vala:703
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "_Удалить файл в корзину"
 msgstr[1] "_Удалить файлы в корзину"
 msgstr[2] "_Удалить файлы в корзину"
 
-#: src/Dialogs.vala:713
+#: src/Dialogs.vala:707
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "_Удалить из библиотеки"
 
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:750
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Отменить внешнее изменение?"
 
-#: src/Dialogs.vala:756
+#: src/Dialogs.vala:750
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Отменить внешние изменения?"
 
-#: src/Dialogs.vala:758
+#: src/Dialogs.vala:752
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -3761,15 +3765,15 @@ msgstr[2] ""
 "Это действие отменит все изменения, сделанные в %d внешних файлах. "
 "Продолжить?"
 
-#: src/Dialogs.vala:762
+#: src/Dialogs.vala:756
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "_Отменить внешнее изменение"
 
-#: src/Dialogs.vala:762
+#: src/Dialogs.vala:756
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "_Отменить внешние изменения"
 
-#: src/Dialogs.vala:783
+#: src/Dialogs.vala:777
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3777,19 +3781,19 @@ msgstr[0] "Это действие удалит %d фотографию из б
 msgstr[1] "Это действие удалит %d фотографии из библиотеки. Продолжить?"
 msgstr[2] "Это действие удалит %d фотографий из библиотеки. Продолжить?"
 
-#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
+#: src/Dialogs.vala:784 src/Resources.vala:131
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:785
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Удалить фотографию из библиотеки"
 
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:785
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Удалить фотографии из библиотеки"
 
-#: src/Dialogs.vala:811
+#: src/Dialogs.vala:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3812,13 +3816,13 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "И %d других."
 
-#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:829 src/Dialogs.vala:856
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Метки (разделяются запятыми):"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:921
+#: src/Dialogs.vala:915
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3826,31 +3830,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell может либо копировать фотографии в папку библиотеки, либо "
 "импортировать их без копирования."
 
-#: src/Dialogs.vala:926
+#: src/Dialogs.vala:920
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Ко_пировать фотографии"
 
-#: src/Dialogs.vala:927
+#: src/Dialogs.vala:921
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Импортировать без копирования"
 
-#: src/Dialogs.vala:928
+#: src/Dialogs.vala:922
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Импортировать в библиотеку"
 
-#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:932 src/PhotoPage.vala:2891
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Удалить из библиотеки"
 
-#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
+#: src/Dialogs.vala:933 src/PhotoPage.vala:2891
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Удаление фотографии из библиотеки"
 
-#: src/Dialogs.vala:939
+#: src/Dialogs.vala:933
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Удаление фотографий из библиотеки"
 
-#: src/Dialogs.vala:953
+#: src/Dialogs.vala:947
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3878,7 +3882,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Это действие нельзя отменить."
 
-#: src/Dialogs.vala:957
+#: src/Dialogs.vala:951
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3906,7 +3910,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Это действие нельзя отменить."
 
-#: src/Dialogs.vala:961
+#: src/Dialogs.vala:955
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3934,7 +3938,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Это действие нельзя отменить."
 
-#: src/Dialogs.vala:993
+#: src/Dialogs.vala:987
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3948,7 +3952,7 @@ msgstr[2] ""
 "Не удалось переместить %d фотографий/видео в корзину. Удалить эти файлы?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:1010
+#: src/Dialogs.vala:1004
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -3988,7 +3992,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable open photo %s. Sorry."
 msgstr "Невозможно открыть фотографию %s."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:133 ui/direct.ui:8
 #: ui/textentrydialog.ui:33
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
@@ -4465,7 +4469,7 @@ msgstr "Расширение контрастности"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Угол:"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:160
 #: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Выровнять"
@@ -4566,69 +4570,69 @@ msgstr "Заменить вс_е"
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
+#: src/faces/FacesBranch.vala:87 src/Resources.vala:292 src/Resources.vala:293
 #: ui/faces.ui:403
 msgid "Faces"
 msgstr "Лица"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:115
+#: src/faces/FacesTool.vala:114
 msgid "Detect faces…"
 msgstr "Определить лица…"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:140
+#: src/faces/FacesTool.vala:139
 msgid "Detect faces on this photo"
 msgstr "Определить лица на этой фотографии"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:142
+#: src/faces/FacesTool.vala:141
 msgid "Cancel face detection"
 msgstr "Отменить определение лиц"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:146
+#: src/faces/FacesTool.vala:145
 msgid "Close the Faces tool without saving changes"
 msgstr "Закрыть инструмент «Лица» без сохранения изменений"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+#: src/faces/FacesTool.vala:152 src/faces/FacesTool.vala:186
 msgid "Click and drag to tag a face"
 msgstr "Щёлкните и перетащите, чтобы установить метку лица"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:180
+#: src/faces/FacesTool.vala:181
 #, c-format
 msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
 msgstr "Щёлкните, чтобы отредактировать метку лица <i>%s</i>"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:189
+#: src/faces/FacesTool.vala:190
 msgid "Stop dragging to add your face and name it."
 msgstr ""
 "Остановите перетаскивание в нужном месте, чтобы добавить метку лица и её "
 "название."
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:193
+#: src/faces/FacesTool.vala:194
 msgid "Type a name for this face, then press Enter"
 msgstr "Введите название для этой метки лица, затем нажмите клавишу «Ввод»"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:197
+#: src/faces/FacesTool.vala:198
 msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
 msgstr ""
 "Переместите или измените форму метки лица или её название и нажмите клавишу "
 "«Ввод»"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:201
+#: src/faces/FacesTool.vala:202
 msgid "Detecting faces"
 msgstr "Определение лиц"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:212
+#: src/faces/FacesTool.vala:213
 msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
 msgstr "Если не задать имена для незнакомых лиц, они не будет сохранены."
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:233
+#: src/faces/FacesTool.vala:234
 msgid "Save changes and close the Faces tool"
 msgstr "Сохранить изменения и закрыть инструмент «Лица»"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:235
+#: src/faces/FacesTool.vala:236
 msgid "No changes to save"
 msgstr "Нет изменений для сохранения"
 
-#: src/faces/FacesTool.vala:956
+#: src/faces/FacesTool.vala:959
 msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
 msgstr "Ошибка при запуске программы определения лиц:\n"
 
@@ -4648,8 +4652,8 @@ msgstr "Импортированные"
 msgid "Browse the library’s import history"
 msgstr "Просмотреть журнал импорта библиотеки"
 
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1121
+#: src/SearchFilter.vala:1122
 msgid "Flagged"
 msgstr "Отмеченные"
 
@@ -4679,27 +4683,27 @@ msgstr "Библиотека"
 msgid "Organize and browse your photos"
 msgstr "Упорядочение и просмотр фотографий"
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1102
 msgid "Photos"
 msgstr "Фотографии"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:528
+#: src/library/LibraryWindow.vala:519
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Импортировать из папки"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:535
+#: src/library/LibraryWindow.vala:525
 msgid "Recurse Into Subfolders"
 msgstr "Рекурсивно обойти вложенные папки"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593 ui/trash.ui:288
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:603
+#: src/library/LibraryWindow.vala:593
 msgid "Emptying Trash…"
 msgstr "Очистка корзины…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782
+#: src/library/LibraryWindow.vala:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -4712,33 +4716,33 @@ msgstr ""
 "span>.\n"
 "Продолжить импорт фотографий?"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:86
 msgid "Library Location"
 msgstr "Расположение библиотеки"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:798
+#: src/library/LibraryWindow.vala:788
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Не удалось импортировать фотографии из этого каталога."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1068
 #, c-format
 msgid "%s (%d%%)"
 msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1112 src/library/LibraryWindow.vala:1123
 msgid "Updating library…"
 msgstr "Обновление библиотеки…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1129
 msgid "Preparing to auto-import photos…"
 msgstr "Подготовка к автоматическому импорту фотографий…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1134
 msgid "Auto-importing photos…"
 msgstr "Автоматический импорт фотографий…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1142
 msgid "Writing metadata to files…"
 msgstr "Запись метаданных в файлы…"
 
@@ -4806,41 +4810,41 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
 msgstr "Неизвестная ошибка при попытке проверки базы данных Shotwell: %s"
 
-#: src/main.vala:108
+#: src/main.vala:106
 msgid "Loading Shotwell"
 msgstr "Загрузка Shotwell"
 
-#: src/main.vala:320
+#: src/main.vala:314
 msgid "Path to Shotwell’s private data"
 msgstr "Путь к базе персональных данных Shotwell"
 
-#: src/main.vala:320
+#: src/main.vala:314
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "КАТАЛОГ"
 
-#: src/main.vala:324
+#: src/main.vala:318
 msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
 msgstr "Не отслеживать изменения в каталоге библиотеки во время работы"
 
-#: src/main.vala:328
+#: src/main.vala:322
 msgid "Don’t display startup progress meter"
 msgstr ""
 "Не показывать анимированный индикатор хода выполнения запуска программы"
 
-#: src/main.vala:332
+#: src/main.vala:326
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Показывать версию приложения"
 
-#: src/main.vala:336
+#: src/main.vala:330
 msgid "Start the application in fullscreen mode"
 msgstr "Запускать приложение в полноэкранном режиме"
 
 #. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:373
+#: src/main.vala:367
 msgid "[FILE]"
 msgstr "[ФАЙЛ]"
 
-#: src/main.vala:380
+#: src/main.vala:374
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
@@ -4878,21 +4882,21 @@ msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Не удалось экспортировать фотографии в этот каталог."
 
 #. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:550
+#: src/PhotoPage.vala:546
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Предыдущее фото"
 
 #. next button
-#: src/PhotoPage.vala:556
+#: src/PhotoPage.vala:552
 msgid "Next photo"
 msgstr "Следующее фото"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1862
+#: src/PhotoPage.vala:1858
 #, c-format
 msgid "Photo source file missing: %s"
 msgstr "Исходный файл не найден: %s"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3041
+#: src/PhotoPage.vala:3035
 #, c-format
 msgid "Unable to export %s: %s"
 msgstr "Невозможно экспортировать %s: %s"
@@ -5207,61 +5211,61 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing"
 msgstr "Публикация"
 
-#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
+#: src/Resources.vala:98 src/Resources.vala:103 ui/collection.ui:151
 msgid "Rotate"
 msgstr "Поворот"
 
-#: src/Resources.vala:111
+#: src/Resources.vala:99
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Повернуть вправо"
 
-#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
+#: src/Resources.vala:100 ui/collection.ui:148
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Повернуть изображение вправо (нажмите Ctrl для поворота влево)"
 
-#: src/Resources.vala:116
+#: src/Resources.vala:104
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Повернуть влево"
 
-#: src/Resources.vala:117
+#: src/Resources.vala:105
 msgid "Rotate the photos left"
 msgstr "Повернуть изображение влево"
 
-#: src/Resources.vala:120
+#: src/Resources.vala:108
 msgid "Flip Horizontally"
 msgstr "Отразить по горизонтали"
 
-#: src/Resources.vala:123
+#: src/Resources.vala:111
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Отразить по вертикали"
 
-#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: src/Resources.vala:113 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
 #: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
 #: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407
 #: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: src/Resources.vala:126
+#: src/Resources.vala:114
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
-#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
+#: src/Resources.vala:117 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
 #: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
 #: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/Resources.vala:130
+#: src/Resources.vala:118
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Далее"
 
-#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
+#: src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
 #: ui/photo.ui:175
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
+#: src/Resources.vala:120 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
 #: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
 #: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
@@ -5271,404 +5275,404 @@ msgstr "_Полноэкранный режим"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: src/Resources.vala:133
+#: src/Resources.vala:121
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Выйти из _полноэкранного режима"
 
-#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
+#: src/Resources.vala:122 src/Resources.vala:330 ui/tags.ui:450
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: src/Resources.vala:135
+#: src/Resources.vala:123
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следующее"
 
-#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
+#: src/Resources.vala:126 src/Resources.vala:275 ui/events_directory.ui:65
 #: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
 #: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: src/Resources.vala:139
+#: src/Resources.vala:127
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Предыдущее"
 
-#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
+#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
 #: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
 #: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Завершить"
 
-#: src/Resources.vala:142
+#: src/Resources.vala:130
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: src/Resources.vala:144
+#: src/Resources.vala:132
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Вернуть"
 
-#: src/Resources.vala:146
+#: src/Resources.vala:134
 msgid "Save _As"
 msgstr "Сохранить _как"
 
-#: src/Resources.vala:147
+#: src/Resources.vala:135
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Сортировать по _возрастанию"
 
-#: src/Resources.vala:148
+#: src/Resources.vala:136
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Сортировать по _убыванию"
 
-#: src/Resources.vala:149
+#: src/Resources.vala:137
 msgid "_Stop"
 msgstr "Ос_тановить"
 
-#: src/Resources.vala:150
+#: src/Resources.vala:138
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Восст_ановить"
 
-#: src/Resources.vala:151
+#: src/Resources.vala:139
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Исходный размер"
 
-#: src/Resources.vala:152
+#: src/Resources.vala:140
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "В_писать"
 
-#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
+#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
 #: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Увеличить"
 
-#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
+#: src/Resources.vala:142 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
 #: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
-#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
+#: src/Resources.vala:145 ui/collection.ui:167
 msgid "Enhance"
 msgstr "Автокоррекция"
 
-#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
+#: src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:164
 msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
 msgstr "Автоматически откорректировать цвет и тон изображения"
 
-#: src/Resources.vala:161
+#: src/Resources.vala:149
 msgid "Copy Color Adjustments"
 msgstr "Копировать настройки цвета"
 
-#: src/Resources.vala:162
+#: src/Resources.vala:150
 msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
 msgstr "Скопировать настройки цвета, применённые к фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:165
+#: src/Resources.vala:153
 msgid "Paste Color Adjustments"
 msgstr "Вставить настройки цвета"
 
-#: src/Resources.vala:166
+#: src/Resources.vala:154
 msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
 msgstr "Применить скопированные настройки цвета к выбранным фотографиям"
 
-#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Обрезать"
 
-#: src/Resources.vala:169
+#: src/Resources.vala:157
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезка"
 
-#: src/Resources.vala:170
+#: src/Resources.vala:158
 msgid "Crop the photo’s size"
 msgstr "Обрезать фотографию"
 
-#: src/Resources.vala:173
+#: src/Resources.vala:161
 msgid "Straighten"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: src/Resources.vala:174
+#: src/Resources.vala:162
 msgid "Straighten the photo"
 msgstr "Выровнять изображение"
 
-#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
+#: src/Resources.vala:164 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240
 msgid "_Red-eye"
 msgstr "_Удаление эффекта «красных глаз»"
 
-#: src/Resources.vala:177
+#: src/Resources.vala:165
 msgid "Red-eye"
 msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»"
 
-#: src/Resources.vala:178
+#: src/Resources.vala:166
 msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
 msgstr "Уменьшение или полное устранение эффекта «красных глаз» на фотографиях"
 
-#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
+#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245
 msgid "_Adjust"
 msgstr "_Коррекция"
 
-#: src/Resources.vala:181
+#: src/Resources.vala:169
 msgid "Adjust"
 msgstr "Коррекция"
 
-#: src/Resources.vala:182
+#: src/Resources.vala:170
 msgid "Adjust the photo’s color and tone"
 msgstr "Настроить цвет или тон фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:185
+#: src/Resources.vala:173
 msgid "Revert to Original"
 msgstr "Отменить автокоррекцию"
 
-#: src/Resources.vala:187
+#: src/Resources.vala:175
 msgid "Revert External E_dits"
 msgstr "Отменить и_зменения внешнего редактора"
 
-#: src/Resources.vala:188
+#: src/Resources.vala:176
 msgid "Revert to the master photo"
 msgstr "Вернуться к исходному изображению"
 
-#: src/Resources.vala:191
+#: src/Resources.vala:179
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr "Сделать выбранное изображение фоном рабочего стола"
 
-#: src/Resources.vala:192
+#: src/Resources.vala:180
 msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
 msgstr "Установить _в качестве слайд-шоу рабочего стола…"
 
-#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
+#: src/Resources.vala:182 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
 #: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
 #: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Отменить"
 
-#: src/Resources.vala:195
+#: src/Resources.vala:183
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
+#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
 #: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
 #: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Вернуть"
 
-#: src/Resources.vala:198
+#: src/Resources.vala:186
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
+#: src/Resources.vala:188 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
 #: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
 msgid "Re_name Event…"
 msgstr "_Переименовать событие…"
 
-#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
+#: src/Resources.vala:191 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Сделать _ключевой фотографией для события"
 
-#: src/Resources.vala:204
+#: src/Resources.vala:192
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Сделать ключевой фотографией для события"
 
-#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
+#: src/Resources.vala:194 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
 #: ui/tags.ui:376
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Новое событие"
 
-#: src/Resources.vala:207
+#: src/Resources.vala:195
 msgid "New Event"
 msgstr "Новое событие"
 
-#: src/Resources.vala:209
+#: src/Resources.vala:197
 msgid "Move Photos"
 msgstr "Переместить фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:210
+#: src/Resources.vala:198
 msgid "Move photos to an event"
 msgstr "Переместить фотографии в событие"
 
-#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
+#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
 msgid "_Merge Events"
 msgstr "_Объединение событий"
 
-#: src/Resources.vala:213
+#: src/Resources.vala:201
 msgid "Merge"
 msgstr "Объединить"
 
-#: src/Resources.vala:214
+#: src/Resources.vala:202
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Собрать события в одно"
 
-#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
+#: src/Resources.vala:204 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
 #: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275
 #: ui/tags.ui:286
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "_Оценить"
 
-#: src/Resources.vala:217
+#: src/Resources.vala:205
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Поставить оценку фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:218
+#: src/Resources.vala:206
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Изменить оценку фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
+#: src/Resources.vala:208 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
 #: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315
 #: ui/tags.ui:326
 msgid "_Increase"
 msgstr "По_высить"
 
-#: src/Resources.vala:221
+#: src/Resources.vala:209
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Повысить оценку"
 
-#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
+#: src/Resources.vala:211 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
 #: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320
 #: ui/tags.ui:331
 msgid "_Decrease"
 msgstr "По_низить"
 
-#: src/Resources.vala:224
+#: src/Resources.vala:212
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Понизить оценку"
 
-#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
+#: src/Resources.vala:214 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
 #: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303
 #: ui/tags.ui:314
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Без оценки"
 
-#: src/Resources.vala:227
+#: src/Resources.vala:215
 msgid "Unrated"
 msgstr "Без оценки"
 
-#: src/Resources.vala:228
+#: src/Resources.vala:216
 msgid "Rate Unrated"
 msgstr "Оценить «Без оценки»"
 
-#: src/Resources.vala:229
+#: src/Resources.vala:217
 msgid "Setting as unrated"
 msgstr "Простановка оценки «Без оценки»"
 
-#: src/Resources.vala:230
+#: src/Resources.vala:218
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Удалить все оценки"
 
-#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
+#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
 #: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308
 #: ui/tags.ui:319
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Отклонённые"
 
-#: src/Resources.vala:233
+#: src/Resources.vala:221
 msgid "Rejected"
 msgstr "Отклонённые"
 
-#: src/Resources.vala:234
+#: src/Resources.vala:222
 msgid "Rate Rejected"
 msgstr "Оценить «Отклонённые»"
 
-#: src/Resources.vala:235
+#: src/Resources.vala:223
 msgid "Setting as rejected"
 msgstr "Простановка оценки «Отклонённые»"
 
-#: src/Resources.vala:236
+#: src/Resources.vala:224
 msgid "Set rating to rejected"
 msgstr "Поставить оценку «Отклонённые»"
 
-#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
+#: src/Resources.vala:226 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
 #: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
 #: ui/trash.ui:162
 msgid "Rejected _Only"
 msgstr "Только _отклонённые"
 
-#: src/Resources.vala:239
+#: src/Resources.vala:227
 msgid "Rejected Only"
 msgstr "Только отклонённые"
 
-#: src/Resources.vala:240
+#: src/Resources.vala:228
 msgid "Show only rejected photos"
 msgstr "Показать только отклонённые фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
+#: src/Resources.vala:230 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
 #: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
 #: ui/trash.ui:156
 msgid "All + _Rejected"
 msgstr "Все и _отклонённые"
 
-#: src/Resources.vala:243
+#: src/Resources.vala:231
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Show all photos, including rejected"
 msgstr "Показать все фотографии, включая отклонённые"
 
-#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
+#: src/Resources.vala:233 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
 #: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
 #: ui/trash.ui:150
 msgid "_All Photos"
 msgstr "_Все фотографии"
 
 #. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:247
+#: src/Resources.vala:235
 msgid "Show all photos"
 msgstr "Показать все фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
 #: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Оценки"
 
-#: src/Resources.vala:250
+#: src/Resources.vala:238
 msgid "Display each photo’s rating"
 msgstr "Показывать оценку каждой фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
+#: src/Resources.vala:240 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
 #: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
 msgid "_Filter Photos"
 msgstr "_Фильтровать фото"
 
-#: src/Resources.vala:253
+#: src/Resources.vala:241
 msgid "Filter Photos"
 msgstr "Фильтровать фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:254
+#: src/Resources.vala:242
 msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
 msgstr "Ограничить с помощью фильтра число показываемых фотографий"
 
-#: src/Resources.vala:257
+#: src/Resources.vala:245
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Дублировать"
 
-#: src/Resources.vala:258
+#: src/Resources.vala:246
 msgid "Make a duplicate of the photo"
 msgstr "Сделать дубликат фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
+#: src/Resources.vala:248 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
 #: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Экспортировать…"
 
-#: src/Resources.vala:262
+#: src/Resources.vala:250
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Печать…"
 
-#: src/Resources.vala:264
+#: src/Resources.vala:252
 msgid "Pu_blish…"
 msgstr "О_публиковать…"
 
-#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:189
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Опубликовать на различных сайтах"
 
-#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
+#: src/Resources.vala:256 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
 #: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329
 #: ui/tags.ui:340
 msgid "Edit _Title…"
 msgstr "Изменить _название…"
 
 #. Button label
-#: src/Resources.vala:270
+#: src/Resources.vala:258
 msgctxt "Button Label"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Изменить название"
 
-#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: src/Resources.vala:260 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
 #: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
 #: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334
 #: ui/tags.ui:345
@@ -5676,137 +5680,137 @@ msgid "Edit _Comment…"
 msgstr "Изменить _комментарий…"
 
 #. Button label
-#: src/Resources.vala:274
+#: src/Resources.vala:262
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Изменить комментарий"
 
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
+#: src/Resources.vala:264 ui/event.ui:592
 msgid "Edit Event _Comment…"
 msgstr "Изменить _комментарий к событию…"
 
-#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
+#: src/Resources.vala:267 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339
 msgid "_Adjust Date and Time…"
 msgstr "_Изменить дату и время…"
 
-#: src/Resources.vala:280
+#: src/Resources.vala:268
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Изменить дату и время"
 
-#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: src/Resources.vala:270 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
 #: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Добавить _метки…"
 
-#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
+#: src/Resources.vala:271 ui/photo_context.ui:17
 msgid "_Add Tags…"
 msgstr "_Добавить метки…"
 
 #. Dialog title
-#: src/Resources.vala:285
+#: src/Resources.vala:273
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Добавить метки"
 
-#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
+#: src/Resources.vala:282 ui/photo_context.ui:135
 msgid "Send T_o…"
 msgstr "О_тправить…"
 
-#: src/Resources.vala:296
+#: src/Resources.vala:284
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Найти…"
 
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
+#: src/Resources.vala:285 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
 #: ui/trash.ui:312
 msgid "Find"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
+#: src/Resources.vala:286 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
 #: ui/trash.ui:309
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
 "Найти изображения по указанной строке из названий или меток изображений"
 
-#: src/Resources.vala:300
+#: src/Resources.vala:288
 msgid "_Flag"
 msgstr "_Отметить"
 
-#: src/Resources.vala:302
+#: src/Resources.vala:290
 msgid "Un_flag"
 msgstr "_Снять отметку"
 
-#: src/Resources.vala:306
+#: src/Resources.vala:294
 msgid "Mark faces of people in the photo"
 msgstr "Отметить лица людей на фотографии"
 
-#: src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:295
 msgid "Modify Faces"
 msgstr "Изменить метки лиц"
 
-#: src/Resources.vala:308
+#: src/Resources.vala:296
 msgid "Delete Face"
 msgstr "Удалить метку лица"
 
-#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
+#: src/Resources.vala:298 src/Resources.vala:340 ui/tags.ui:456
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Переименовать…"
 
-#: src/Resources.vala:314
+#: src/Resources.vala:302
 #, c-format
 msgid "Unable to launch editor: %s"
 msgstr "Невозможно запустить редактор: %s"
 
-#: src/Resources.vala:319
+#: src/Resources.vala:307
 #, c-format
 msgid "Add Tag “%s”"
 msgstr "Добавить метку «%s»"
 
 #. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:322
+#: src/Resources.vala:310
 #, c-format
 msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
 msgstr "Добавить метки «%s» и «%s»"
 
 #. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:327
+#: src/Resources.vala:315
 msgctxt "UndoRedo menu entry"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Добавить метки"
 
-#: src/Resources.vala:332
+#: src/Resources.vala:320
 #, c-format
 msgid "_Delete Tag “%s”"
 msgstr "_Удалить метку «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/Resources.vala:324
 #, c-format
 msgid "Delete Tag “%s”"
 msgstr "Удалить метку «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:339
+#: src/Resources.vala:327
 msgid "Delete Tag"
 msgstr "Удалить метку"
 
-#: src/Resources.vala:345
+#: src/Resources.vala:333
 #, c-format
 msgid "Re_name Tag “%s”…"
 msgstr "П_ереименовать метку «%s»…"
 
-#: src/Resources.vala:349
+#: src/Resources.vala:337
 #, c-format
 msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
 msgstr "Переименовать метку «%s» в «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: src/Resources.vala:342 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
 #: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382
 #: ui/tags.ui:395
 msgid "Modif_y Tags…"
 msgstr "Изменить _метки…"
 
-#: src/Resources.vala:355
+#: src/Resources.vala:343
 msgid "Modify Tags"
 msgstr "Изменить метки"
 
-#: src/Resources.vala:358
+#: src/Resources.vala:346
 #, c-format
 msgid "Tag Photo as “%s”"
 msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
@@ -5814,7 +5818,7 @@ msgstr[0] "Добавить к фотографии метку «%s»"
 msgstr[1] "Добавить к фотографиям метку «%s»"
 msgstr[2] "Добавить к фотографиям метку «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:364
+#: src/Resources.vala:352
 #, c-format
 msgid "Tag the selected photo as “%s”"
 msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
@@ -5822,7 +5826,7 @@ msgstr[0] "Добавить к выбранной фотографии метк
 msgstr[1] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»"
 msgstr[2] "Добавить к выбранным фотографиям метку «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:370
+#: src/Resources.vala:358
 #, c-format
 msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
 msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
@@ -5830,7 +5834,7 @@ msgstr[0] "Снять с _фотографии метку «%s»"
 msgstr[1] "Снять с _фотографий метку «%s»"
 msgstr[2] "Снять с _фотографий метку «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:376
+#: src/Resources.vala:364
 #, c-format
 msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
 msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
@@ -5838,13 +5842,13 @@ msgstr[0] "Снять с фотографии метку «%s»"
 msgstr[1] "Снять с фотографий метку «%s»"
 msgstr[2] "Снять с фотографий метку «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:382
+#: src/Resources.vala:370
 #, c-format
 msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
 msgstr ""
 "Невозможно переименовать метку в «%s», потому что такая метка уже существует."
 
-#: src/Resources.vala:386
+#: src/Resources.vala:374
 #, c-format
 msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
 msgstr ""
@@ -5852,40 +5856,40 @@ msgstr ""
 "существует."
 
 #. Saved search button
-#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
+#: src/Resources.vala:377 src/SearchFilter.vala:1143
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Сохранённый поисковый запрос"
 
-#: src/Resources.vala:391
+#: src/Resources.vala:379
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Удалить поисковый запрос"
 
-#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
+#: src/Resources.vala:382 ui/savedsearch.ui:10
 msgid "_Edit…"
 msgstr "_Изменить…"
 
-#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
+#: src/Resources.vala:383 ui/savedsearch.ui:6
 msgid "Re_name…"
 msgstr "П_ереименовать…"
 
-#: src/Resources.vala:398
+#: src/Resources.vala:386
 #, c-format
 msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
 msgstr "Переименовать поисковый запрос «%s» в «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:402
+#: src/Resources.vala:390
 #, c-format
 msgid "Delete Search “%s”"
 msgstr "Удалить поисковый запрос «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:407
+#: src/Resources.vala:394
 #, c-format
 msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
 msgstr ""
 "Невозможно переименовать метку лица в «%s», потому что такая метка лица уже "
 "существует."
 
-#: src/Resources.vala:411
+#: src/Resources.vala:398
 #, c-format
 msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
 msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
@@ -5893,7 +5897,7 @@ msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с _фотографии"
 msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с _фотографий"
 msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с _фотографий"
 
-#: src/Resources.vala:416
+#: src/Resources.vala:403
 #, c-format
 msgid "Remove Face “%s” From Photo"
 msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
@@ -5901,119 +5905,119 @@ msgstr[0] "Снять метку лица «%s» с фотографии"
 msgstr[1] "Снять метку лица «%s» с фотографий"
 msgstr[2] "Снять метку лица «%s» с фотографий"
 
-#: src/Resources.vala:421
+#: src/Resources.vala:408
 #, c-format
 msgid "Re_name Face “%s”…"
 msgstr "Пе_реименовать метку лица «%s»…"
 
-#: src/Resources.vala:425
+#: src/Resources.vala:412
 #, c-format
 msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
 msgstr "Переименовать метку лица «%s» в «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:429
+#: src/Resources.vala:416
 #, c-format
 msgid "_Delete Face “%s”"
 msgstr "_Удалить метку лица «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:433
+#: src/Resources.vala:420
 #, c-format
 msgid "Delete Face “%s”"
 msgstr "Удалить метку лица «%s»"
 
-#: src/Resources.vala:663
+#: src/Resources.vala:649
 #, c-format
 msgid "Rate %s"
 msgstr "Оценить %s"
 
-#: src/Resources.vala:664
+#: src/Resources.vala:650
 #, c-format
 msgid "Set rating to %s"
 msgstr "Оценить на %s"
 
-#: src/Resources.vala:665
+#: src/Resources.vala:651
 #, c-format
 msgid "Setting rating to %s"
 msgstr "Простановка оценки на %s"
 
-#: src/Resources.vala:667
+#: src/Resources.vala:653
 #, c-format
 msgid "Display %s"
 msgstr "Показать %s"
 
-#: src/Resources.vala:668
+#: src/Resources.vala:654
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s"
 msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s"
 
-#: src/Resources.vala:669
+#: src/Resources.vala:655
 #, c-format
 msgid "%s or Better"
 msgstr "%s или лучше"
 
-#: src/Resources.vala:670
+#: src/Resources.vala:656
 #, c-format
 msgid "Display %s or Better"
 msgstr "Показывать с оценкой %s или лучшей"
 
-#: src/Resources.vala:671
+#: src/Resources.vala:657
 #, c-format
 msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
 msgstr "Показывать только фотографии с оценкой %s или лучшей"
 
-#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
+#: src/Resources.vala:748 ui/trash.ui:255
 msgid "Remove the selected photos from the trash"
 msgstr "Удалить выбранные фотографии из корзины"
 
-#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
+#: src/Resources.vala:749 ui/offline.ui:221
 msgid "Remove the selected photos from the library"
 msgstr "Удалить выбранные фотографии из библиотеки"
 
-#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
+#: src/Resources.vala:751 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Восстановить"
 
-#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
+#: src/Resources.vala:752 ui/trash.ui:270
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Вернуть выбранные фотографии в библиотеку"
 
-#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: src/Resources.vala:754 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
 #: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
 #: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
 #: ui/trash.ui:227
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Открыть в _файловом менеджере"
 
-#: src/Resources.vala:769
+#: src/Resources.vala:755
 msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
 msgstr ""
 "Открыть каталог, в котором находится выбранная фотография, в файловом "
 "менеджере"
 
-#: src/Resources.vala:772
+#: src/Resources.vala:758
 #, c-format
 msgid "Unable to open in file manager: %s"
 msgstr "Невозможно открыть в файловом менеджере: %s"
 
-#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
+#: src/Resources.vala:761 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
 #: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79
 #: ui/tags.ui:74
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "_Удалить из библиотеки"
 
-#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: src/Resources.vala:763 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
 #: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84
 #: ui/tags.ui:79
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Переместить в корзину"
 
-#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
+#: src/Resources.vala:765 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
 #: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
 #: ui/trash.ui:74
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выбрать _все"
 
-#: src/Resources.vala:780
+#: src/Resources.vala:766
 msgid "Select all items"
 msgstr "Выбрать все"
 
@@ -6029,14 +6033,14 @@ msgstr "Выбрать все"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
 #. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:841
+#: src/Resources.vala:827
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %е %B %Y"
 
 #. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:846
+#: src/Resources.vala:832
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %е %B"
@@ -6044,7 +6048,7 @@ msgstr "%a, %е %B"
 #. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
 #. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:851
+#: src/Resources.vala:837
 msgctxt "MultidayFormat"
 msgid "%d, %Y"
 msgstr "%е, %Y"
@@ -6052,7 +6056,7 @@ msgstr "%е, %Y"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:856
+#: src/Resources.vala:842
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d"
 msgstr "%a, %е %B"
@@ -6060,7 +6064,7 @@ msgstr "%a, %е %B"
 #. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
 #. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
 #. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:861
+#: src/Resources.vala:847
 msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %е %B %Y"
@@ -6070,164 +6074,164 @@ msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайд-шоу"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is exactly"
 msgstr "точно"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "starts with"
 msgstr "начинается с"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "ends with"
 msgstr "оканчивается на"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
 msgid "does not contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
 msgid "is not set"
 msgstr "не задано"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
 msgid "is set"
 msgstr "задано"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:379
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:444
 msgid "is"
 msgstr "является"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 msgid "is not"
 msgstr "не является"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "any photo"
 msgstr "любое фото"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a raw photo"
 msgstr "цифровой негатив"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
 msgid "a video"
 msgstr "видео"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has"
 msgstr "имеет"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
 msgid "has no"
 msgstr "не имеет"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "modifications"
 msgstr "модификации"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "internal modifications"
 msgstr "внутренние модификации"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
 msgid "external modifications"
 msgstr "внешние модификации"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "flagged"
 msgstr "отмеченные"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 msgid "not flagged"
 msgstr "неотмеченные"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "and higher"
 msgstr "и выше"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "only"
 msgstr "только"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
 msgid "and lower"
 msgstr "и ниже"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is after"
 msgstr "после"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is before"
 msgstr "перед"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is between"
 msgstr "между"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:516
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
 msgid "Any text"
 msgstr "Любой текст"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
 msgid "Tag"
 msgstr "Метка"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
 msgid "Event name"
 msgstr "Название события"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:180
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
 msgid "Face"
 msgstr "Метка лица"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:186
 msgid "Media type"
 msgstr "Тип носителя"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:189
 msgid "Flag state"
 msgstr "Состояние обозначения"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:192
 msgid "Photo state"
 msgstr "Состояние фотографии"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
-#: src/SearchFilter.vala:1136
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:195 src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:1133
 msgid "Rating"
 msgstr "Рейтинг"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:198
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -6239,27 +6243,27 @@ msgstr "Сохранённые поисковые запросы"
 msgid "Organize your saved searches"
 msgstr "Упорядочение сохранённых поисковых запросов"
 
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:834
 msgid "★+ Rating"
 msgstr "Рейтинг ★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:837
 msgid "★★+ Rating"
 msgstr "Рейтинг ★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:840
 msgid "★★★+ Rating"
 msgstr "Рейтинг ★★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:846
+#: src/SearchFilter.vala:843
 msgid "★★★★+ Rating"
 msgstr "Рейтинг ★★★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:847
 msgid "★★★★★+ Rating"
 msgstr "Рейтинг ★★★★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1083
 #, c-format
 msgid "Error loading search bar UI: %s"
 msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели поиска: %s"
@@ -6269,24 +6273,24 @@ msgstr "Ошибка при загрузке интерфейса панели 
 #. Prepare the close menu for use, but don't
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1095
+#: src/SearchFilter.vala:1092
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
 #. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1101
+#: src/SearchFilter.vala:1098
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1105
 msgid "Videos"
 msgstr "Видео"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1111
+#: src/SearchFilter.vala:1108
 msgid "RAW Photos"
 msgstr "Изображения RAW"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1147
+#: src/SearchFilter.vala:1144
 msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr ""
 "Использовать сохранённый поисковый запрос для фильтрации элементов в текущем "
@@ -6818,6 +6822,13 @@ msgstr "метка"
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Удалить все фотографии в корзину"
 
+#~ msgid "Popular photo manager"
+#~ msgstr "Менеджер фотографий"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+#~ msgstr "Невозможно отправить через Nautilus: %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You are not currently logged into YouTube.\n"
 #~ "\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]