[evince] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Turkish translation
- Date: Mon, 22 Aug 2022 02:09:12 +0000 (UTC)
commit 5d6a8197826eeb09d5dbccb960da79cabb6b2157
Author: Sabri Ünal <libreajans gmail com>
Date: Mon Aug 22 02:09:11 2022 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 172 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ceeaa2313..170d5e2d1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-08 03:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 12:19+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
@@ -28,28 +28,28 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
+#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214
msgid "File is corrupted"
msgstr "Dosya bozuk"
-#: backend/comics/comics-document.c:228
+#: backend/comics/comics-document.c:255
msgid "Archive is encrypted"
msgstr "Arşiv şifrelenmiş"
-#: backend/comics/comics-document.c:233
+#: backend/comics/comics-document.c:260
msgid "No supported images in archive"
msgstr "Arşivde desteklenen resim yok"
-#: backend/comics/comics-document.c:238
+#: backend/comics/comics-document.c:265
msgid "No files in archive"
msgstr "Arşivde dosya yok"
-#: backend/comics/comics-document.c:276
+#: backend/comics/comics-document.c:315
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Çizgi roman MIME türü değil: %s"
-#: backend/comics/comics-document.c:283
+#: backend/comics/comics-document.c:322
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"libarchive, bu çizgi romanın sıkıştırmasını desteklemiyor. Lütfen "
"dağıtıcınız ile iletişim kurun"
-#: backend/comics/comics-document.c:323
+#: backend/comics/comics-document.c:362
msgid "Can not get local path for archive"
msgstr "Arşiv için yerel yol alınamıyor"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Adsız"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:1991
+#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722
#: properties/ev-properties-view.c:233
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "XPS belgelerini görüntüleme desteği ekler"
#. Manually set name and icon
#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:300
+#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300
msgid "Document Viewer"
msgstr "Belge Görüntüleyici"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Bağlantıların yakınlaştırma düzeyini değiştirmesine izin ver."
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3
msgid "Print Preview"
-msgstr "Baskı Ön İizleme"
+msgstr "Baskı Ön İzleme"
#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4
msgid "Preview before printing"
@@ -403,16 +403,17 @@ msgstr "“%s” eki açılamadı"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418
+#: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418
#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483
+#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Bilinmeyen MIME Türü"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:642
+#: libdocument/ev-document-factory.c:647
msgid "All Documents"
msgstr "Tüm Belgeler"
-#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272
+#: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "/ %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966
-#: shell/ev-window.c:5154
+#: shell/ev-window.c:5164
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sayfa %s"
@@ -486,69 +487,70 @@ msgstr "Sayfa %d canlandırılamadı"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "%d sayfasına küçük resim oluşturma başarısız oldu"
-#: libview/ev-jobs.c:2343
+#: libview/ev-jobs.c:2367
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "%d. sayfa yazdırılırken başarısız olundu: %s"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:350
+#: libview/ev-print-operation.c:353
msgid "Preparing preview…"
msgstr "Ön izleme hazırlanıyor…"
-#: libview/ev-print-operation.c:352 libview/ev-print-operation.c:362
+#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365
msgid "Finishing…"
msgstr "Bitiriliyor…"
-#: libview/ev-print-operation.c:354
+#: libview/ev-print-operation.c:357
#, c-format
msgid "Generating preview: page %d of %d"
msgstr "Ön izleme üretiliyor: sayfa %d / %d"
#. Initial state
-#: libview/ev-print-operation.c:360
+#: libview/ev-print-operation.c:363
msgid "Preparing to print…"
msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor…"
-#: libview/ev-print-operation.c:364
+#: libview/ev-print-operation.c:367
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d…"
-#: libview/ev-print-operation.c:1214
+#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz herhangi bir sayfa içermiyor"
+
+#. translators: Title of the print dialog
+#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828
+#: libview/ev-print-operation.c:2107
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: libview/ev-print-operation.c:2030
msgid "Requested format is not supported by this printer."
msgstr "İstenen biçim bu yazıcıca desteklenmiyor."
-#: libview/ev-print-operation.c:1277
+#: libview/ev-print-operation.c:2053
msgid "Invalid page selection"
msgstr "Geçersiz sayfa seçimi"
-#: libview/ev-print-operation.c:1278
+#: libview/ev-print-operation.c:2054
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: libview/ev-print-operation.c:1280
-msgid "Your print range selection does not include any pages"
-msgstr "Yazdırma aralığı seçiminiz herhangi bir sayfa içermiyor"
-
-#. translators: Title of the print dialog
-#: libview/ev-print-operation.c:1358
-msgid "Print"
-msgstr "Yazdır"
-
-#: libview/ev-print-operation.c:1985
+#: libview/ev-print-operation.c:2716
msgid "Page Scaling:"
msgstr "Sayfa Ölçeklendirme:"
-#: libview/ev-print-operation.c:1992
+#: libview/ev-print-operation.c:2723
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Küçült"
-#: libview/ev-print-operation.c:1993
+#: libview/ev-print-operation.c:2724
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Basılabilir Alana Sığdır"
-#: libview/ev-print-operation.c:1996
+#: libview/ev-print-operation.c:2727
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -574,11 +576,11 @@ msgstr ""
"yazdırılabilir alanına sığacak biçimde gerektiğince büyütülür ya da "
"küçültülür.\n"
-#: libview/ev-print-operation.c:2008
+#: libview/ev-print-operation.c:2739
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "Kendiliğinden Döndür ve Ortala"
-#: libview/ev-print-operation.c:2011
+#: libview/ev-print-operation.c:2742
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -586,11 +588,11 @@ msgstr ""
"Her sayfanın yazıcı sayfası yönelimini, belge sayfasının yönelimine uyacak "
"biçimde döndürür. Belge sayfaları yazıcı sayfası içinde ortalanır."
-#: libview/ev-print-operation.c:2016
+#: libview/ev-print-operation.c:2747
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "Sayfa boyutu belgenin boyutu kullanılarak seçilsin"
-#: libview/ev-print-operation.c:2018
+#: libview/ev-print-operation.c:2749
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
@@ -598,15 +600,15 @@ msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde her sayfa, belge sayfası ile aynı boyuttaki kağıda "
"yazdırılır."
-#: libview/ev-print-operation.c:2023
+#: libview/ev-print-operation.c:2754
msgid "Draw border around pages"
msgstr "Sayfaların çevresine sınır çiz"
-#: libview/ev-print-operation.c:2025
+#: libview/ev-print-operation.c:2756
msgid "When enabled, a border will be drawn around each page."
msgstr "Etkinken, her pencerenin çevresine sınır çizilecektir."
-#: libview/ev-print-operation.c:2127
+#: libview/ev-print-operation.c:2858
msgid "Page Handling"
msgstr "Sayfa İşleme"
@@ -630,51 +632,51 @@ msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır"
msgid "Document View"
msgstr "Belge Görünümü"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2117
msgid "Go to first page"
msgstr "İlk sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:2114
+#: libview/ev-view.c:2119
msgid "Go to previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:2116
+#: libview/ev-view.c:2121
msgid "Go to next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2123
msgid "Go to last page"
msgstr "Son sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:2120
+#: libview/ev-view.c:2125
msgid "Go to page"
msgstr "Sayfaya git"
-#: libview/ev-view.c:2122
+#: libview/ev-view.c:2127
msgid "Find"
msgstr "Bul"
-#: libview/ev-view.c:2150
+#: libview/ev-view.c:2155
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s sayfasına git"
-#: libview/ev-view.c:2156
+#: libview/ev-view.c:2161
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "“%2$s” dosyasındaki %1$s konumuna git"
-#: libview/ev-view.c:2159
+#: libview/ev-view.c:2164
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "“%s” dosyasına git"
-#: libview/ev-view.c:2167
+#: libview/ev-view.c:2172
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s başlat"
-#: libview/ev-view.c:2174
+#: libview/ev-view.c:2179
msgid "Reset form"
msgstr "Formu sıfırla"
@@ -714,39 +716,39 @@ msgstr "Temiz, basit kullanıcı arayüzü"
msgid "Advanced highlighting and annotation"
msgstr "Gelişmiş vurgulama ve açımlama"
-#: previewer/ev-previewer.c:56
+#: previewer/ev-previewer.c:57
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Geçici dosyayı sil"
-#: previewer/ev-previewer.c:58
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "File specifying print settings"
msgstr "Yazdırma ayarlarını belirten dosya"
-#: previewer/ev-previewer.c:58
+#: previewer/ev-previewer.c:59
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
-#: previewer/ev-previewer.c:60
+#: previewer/ev-previewer.c:61
msgid "File descriptor of input file"
msgstr "Girdi dosyasının dosya tanımlayıcısı"
-#: previewer/ev-previewer.c:60 previewer/ev-previewer.c:64
+#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65
msgid "FD"
msgstr "DT"
-#: previewer/ev-previewer.c:62
+#: previewer/ev-previewer.c:63
msgid "MIME type of input file"
msgstr "Girdi dosyasının MIME türü"
-#: previewer/ev-previewer.c:62
+#: previewer/ev-previewer.c:63
msgid "TYPE"
msgstr "TÜR"
-#: previewer/ev-previewer.c:64
+#: previewer/ev-previewer.c:65
msgid "File descriptor of print settings file"
msgstr "Yazdırma ayarları dosyasının dosya tanımlayıcısı"
-#: previewer/ev-previewer.c:290 previewer/ev-previewer.c:310
+#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME Belge Ön İzleyici"
@@ -758,7 +760,7 @@ msgstr "Sayfa seç ya da dizinde ara"
msgid "Select page"
msgstr "Sayfa seç"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3665
+#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675
msgid "Failed to print document"
msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu"
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Evince Belge Görüntüleyici"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Seçilen “%s” yazıcısı bulunamadı"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4210
+#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -1132,7 +1134,7 @@ msgstr "_Önceki Sayfa"
msgid "_Next Page"
msgstr "S_onraki Sayfa"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
@@ -1222,60 +1224,76 @@ msgstr "Ye_r İmini Yeniden Adlandır"
msgid "_Delete Bookmark"
msgstr "Yer İmini _Sil"
+#: shell/evince-password-view.ui:22
+msgid ""
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
+msgstr "Bu belge kilitli ve yalnızca doğru parola girilerek okunabilir."
+
+#: shell/evince-password-view.ui:37
+msgid "_Unlock Document"
+msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
+
+#: shell/evince-properties-fonts.ui:40
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı Tipi"
+
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Yer imi ekle"
+
+#: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Yer imini sil"
+
+#: shell/evince-zoom-action.ui:5
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "%s belgesi için parola"
#. Create tree view
-#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139
+#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148
#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276
msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…"
-#: shell/ev-password-view.c:141
-msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct "
-"password."
-msgstr "Bu belge kilitli ve yalnızca doğru parola girilerek okunabilir."
-
-#: shell/ev-password-view.c:152
-msgid "_Unlock Document"
-msgstr "Belge _Kilidini Kaldır"
-
-#: shell/ev-password-view.c:252
+#: shell/ev-password-view.c:228
#, c-format
msgid ""
"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "“%s” belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce parola gerekiyor."
-#: shell/ev-password-view.c:259
+#: shell/ev-password-view.c:235
msgid "Password required"
msgstr "Parola gerekli"
-#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2905 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:4088
-#: shell/ev-window.c:6998 shell/ev-window.c:7224
+#: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
+#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098
+#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318
msgid "_Cancel"
msgstr "İptal _Et"
-#: shell/ev-password-view.c:267
+#: shell/ev-password-view.c:243
msgid "_Unlock"
msgstr "_Kilidi Kaldır"
-#: shell/ev-password-view.c:279
+#: shell/ev-password-view.c:255
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: shell/ev-password-view.c:314
+#: shell/ev-password-view.c:289
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Parolayı hemen unut"
-#: shell/ev-password-view.c:326
+#: shell/ev-password-view.c:300
msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "Çıkana dek parolayı _anımsa"
-#: shell/ev-password-view.c:338
+#: shell/ev-password-view.c:311
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Her zaman anımsa"
@@ -1295,11 +1313,7 @@ msgstr "Yazı Tipleri"
msgid "Document License"
msgstr "Belge Lisansı"
-#: shell/ev-properties-fonts.c:142
-msgid "Font"
-msgstr "Yazı Tipi"
-
-#: shell/ev-properties-fonts.c:169
+#: shell/ev-properties-fonts.c:137
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "Yazı tipi bilgisi alınıyor… %%%3d"
@@ -1316,16 +1330,16 @@ msgstr "Metin Lisansı"
msgid "Further Information"
msgstr "Daha Çok Bilgi"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:372
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:373
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Belge hiçbir açıklama içermiyor"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:412
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:410
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sayfa %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:675 shell/ev-window.c:7624
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7718
msgid "Annotations"
msgstr "Açıklamalar"
@@ -1343,23 +1357,15 @@ msgstr "“%s” adlı dosya zaten var. Değiştirerek içeriğin üzerine yazı
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7648
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "Yer imi ekle"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
-msgid "Remove bookmark"
-msgstr "Yer imini sil"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:571 shell/ev-window.c:7726
msgid "Bookmarks"
msgstr "Yer İmleri"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7660
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754
msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar"
@@ -1378,11 +1384,11 @@ msgstr "Bu ögedekilerin tümünü genişlet"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7612
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706
msgid "Outline"
msgstr "Ana Hat"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7595
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük Resimler"
@@ -1419,10 +1425,6 @@ msgid "File options"
msgstr "Dosya seçenekleri"
#: shell/ev-toolbar.c:256
-msgid "Select or set the zoom level of the document"
-msgstr "Belgenin yakınlaştırma düzeyini seç ya da belirle"
-
-#: shell/ev-toolbar.c:257
msgid "Set zoom level"
msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
@@ -1430,152 +1432,152 @@ msgstr "Yakınlaştırma düzeyini belirle"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Desteklenen Resim Dosyaları"
-#: shell/ev-window.c:1756
+#: shell/ev-window.c:1765
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor"
-#: shell/ev-window.c:1759
+#: shell/ev-window.c:1768
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Belge yalnızca boş sayfalar içeriyor"
-#: shell/ev-window.c:2003 shell/ev-window.c:2185
+#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "“%s” belgesi açılamıyor."
-#: shell/ev-window.c:2150
+#: shell/ev-window.c:2160
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "“%s” konumundan belge yükleniyor"
-#: shell/ev-window.c:2155 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:2993
-#: shell/ev-window.c:3729 shell/ev-window.c:3977
+#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003
+#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987
msgid "C_ancel"
msgstr "İpt_al Et"
-#: shell/ev-window.c:2309 shell/ev-window.c:2678
+#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:2342
+#: shell/ev-window.c:2352
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Uzaktaki dosya yüklenemedi."
-#: shell/ev-window.c:2623
+#: shell/ev-window.c:2633
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Belge, %s konumundan yeniden yükleniyor"
-#: shell/ev-window.c:2653
+#: shell/ev-window.c:2663
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu."
-#: shell/ev-window.c:2901
+#: shell/ev-window.c:2911
msgid "Open Document"
msgstr "Belge Aç"
-#: shell/ev-window.c:2904
+#: shell/ev-window.c:2914
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: shell/ev-window.c:2979
+#: shell/ev-window.c:2989
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Belge, %s konumuna kaydediliyor"
-#: shell/ev-window.c:2982
+#: shell/ev-window.c:2992
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Ek, %s konumuna kaydediliyor"
-#: shell/ev-window.c:2985
+#: shell/ev-window.c:2995
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Resim, %s konumuna kaydediliyor"
-#: shell/ev-window.c:3027 shell/ev-window.c:3142
+#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Dosya, “%s” olarak kaydedilemedi."
-#: shell/ev-window.c:3059
+#: shell/ev-window.c:3069
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:3063
+#: shell/ev-window.c:3073
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:3067
+#: shell/ev-window.c:3077
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)"
-#: shell/ev-window.c:3200
+#: shell/ev-window.c:3210
msgid "Save As…"
msgstr "Farklı Kaydet…"
-#: shell/ev-window.c:3202 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:7223
+#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: shell/ev-window.c:3289
+#: shell/ev-window.c:3299
msgid "Could not send current document"
msgstr "Geçerli belge gönderilemedi"
-#: shell/ev-window.c:3616
+#: shell/ev-window.c:3626
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Sırada bekleyen %d görev"
-#: shell/ev-window.c:3725
+#: shell/ev-window.c:3735
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "“%s” işi yazdırılıyor"
-#: shell/ev-window.c:3943
+#: shell/ev-window.c:3953
msgid "Document contains form fields that have been filled out."
msgstr "Belge, doldurulmuş form alanları içeriyor."
-#: shell/ev-window.c:3946
+#: shell/ev-window.c:3956
msgid "Document contains new or modified annotations."
msgstr "Belge, yeni ya da değiştirilmiş açıklamalar içeriyor."
-#: shell/ev-window.c:3958
+#: shell/ev-window.c:3968
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "“%s” belgesini yeniden yükle?"
-#: shell/ev-window.c:3960
+#: shell/ev-window.c:3970
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Eğer belgeyi yeniden yüklerseniz değişiklikler tümüyle yitirilecek."
-#: shell/ev-window.c:3962
+#: shell/ev-window.c:3972
msgid "_No"
msgstr "_Hayır"
-#: shell/ev-window.c:3971
+#: shell/ev-window.c:3981
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce “%s” dosyasının kopyası kaydedilsin mi?"
-#: shell/ev-window.c:3973
+#: shell/ev-window.c:3983
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Eğer kopya kaydetmezseniz, değişiklikler tümüyle yitirilecek."
-#: shell/ev-window.c:3975
+#: shell/ev-window.c:3985
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Kaydet_meden Kapat"
-#: shell/ev-window.c:3979
+#: shell/ev-window.c:3989
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Kopya Kaydet"
-#: shell/ev-window.c:4061
+#: shell/ev-window.c:4071
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
@@ -1583,7 +1585,7 @@ msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4067
+#: shell/ev-window.c:4077
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1592,51 +1594,51 @@ msgstr[0] ""
"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırma işleminin bitmesi "
"beklensin mi?"
-#: shell/ev-window.c:4082
+#: shell/ev-window.c:4092
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak."
-#: shell/ev-window.c:4086
+#: shell/ev-window.c:4096
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat"
-#: shell/ev-window.c:4090
+#: shell/ev-window.c:4100
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Yazdırdıktan _Sonra Kapat"
-#: shell/ev-window.c:4212
+#: shell/ev-window.c:4222
msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors"
msgstr "© 1996-2022 Evince dosya görüntüleyici geliştiricileri"
-#: shell/ev-window.c:4215
+#: shell/ev-window.c:4225
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince, GNOME için basit belge görüntüleyicidir"
-#: shell/ev-window.c:4218
+#: shell/ev-window.c:4228
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Serdar Çiçek <serdar nerd com tr>"
-#: shell/ev-window.c:4648
+#: shell/ev-window.c:4658
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Sunum kipinde çalışıyor"
-#: shell/ev-window.c:5699
+#: shell/ev-window.c:5709
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ek kaydedilemedi."
-#: shell/ev-window.c:6021
+#: shell/ev-window.c:6031
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "İmleç taraması etkinleştirilsin mi?"
-#: shell/ev-window.c:6022
+#: shell/ev-window.c:6032
msgid "_Enable"
msgstr "_Etkinleştir"
-#: shell/ev-window.c:6025
+#: shell/ev-window.c:6035
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1647,46 +1649,46 @@ msgstr ""
"klavyenizi kullanarak sayfada dolaşabilir ve metin seçebilirsiniz. İmleç "
"taramasını etkinleştirmek istiyor musunuz?"
-#: shell/ev-window.c:6030
+#: shell/ev-window.c:6040
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
-#: shell/ev-window.c:6635
+#: shell/ev-window.c:6718
#, c-format
msgid ""
"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
msgstr "Güvenlik uyarısı: bu belgenin “%s” dosyasını açması önlenmiştir"
-#: shell/ev-window.c:6689
+#: shell/ev-window.c:6783
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Dış bağlantı açılamadı"
-#: shell/ev-window.c:6926
+#: shell/ev-window.c:7020
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı"
-#: shell/ev-window.c:6958
+#: shell/ev-window.c:7052
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Resim kaydedilemedi."
-#: shell/ev-window.c:6994
+#: shell/ev-window.c:7088
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
-#: shell/ev-window.c:7152
+#: shell/ev-window.c:7246
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ek açılamadı"
-#: shell/ev-window.c:7220
+#: shell/ev-window.c:7314
msgid "Save Attachment"
msgstr "Ekleri Kaydet"
-#: shell/ev-window-title.c:107
+#: shell/ev-window-title.c:108
msgid "Recent Documents"
msgstr "Son Kullanılan Belgeler"
-#: shell/ev-window-title.c:153 shell/ev-window-title.c:155
-#: shell/ev-window-title.c:160
+#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156
+#: shell/ev-window-title.c:161
msgid "Password Required"
msgstr "Parola Gerekli"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]