[evolution] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Persian translation
- Date: Sat, 20 Aug 2022 14:03:32 +0000 (UTC)
commit 8f41c2bd816dac72956d219ad40163fdc808c7dc
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sat Aug 20 14:03:30 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 36 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 34 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index be335c5a76..a6c497e12c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:26+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 13:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 18:33+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <haghighi ahmad gmail com>\n"
"Language: fa\n"
@@ -1186,6 +1186,10 @@ msgstr ""
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "امصای دیجیتالی پاسخها هنگام امضا شده بودن پیام اصلی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "کدبندی نام پروندهها به روش جیمیل و اوتلوک"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
msgid "Send messages through Outbox folder"
msgstr "فرستادن پیامها از طریق صندوق خروجی"
@@ -1194,6 +1198,10 @@ msgstr "فرستادن پیامها از طریق صندوق خروجی"
msgid "How long to delay Outbox flush when sending messages through Outbox folder"
msgstr "طول وقفهٔ تخلیهٔ صندوق خروجی هنگام فرستادن پیامها از شاخهٔ صندوق خروجی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr "گذاشتن امضا فقط در پیامهای جدید"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "گذاشتن امضاهای شخصی شده در بالای پاسخها"
@@ -1550,6 +1558,16 @@ msgstr "اعلان هنگام تخلیهٔ هرزنامه"
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "اعلان از کاربر هنگام تلاش برای تخلیهٔ یک شاخهٔ هرز."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "فرستادن پیامی با گیرندگانی که به شکل نشانی نامه وارد نشدهاند"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a "
+"message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "فرستادن پیامی با گیرندگانی که به شکل نشانی نامه وارد نشدهاند"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "کسب تکلیف هنگامی که کاربر فقط رونوشت محرمانه را پر میکند"
@@ -1603,6 +1621,16 @@ msgstr "اعلان هنگام پاسخ خصوصی به پیامهای فهر
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "اعلان هنگام ربودن پاسخهای خصوصی از سیاههٔ پستی"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a "
+"Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"اعلانهای تکراری در مورد این که دارید به پیامی که از یک سیاههٔ پستی رسیده، پاسخ "
+"خصوصی میدهید؛ ولی سیاهه یک سرایند پاسخ به: تنظیم کرده مه به پاسخ به سیاهه "
+"هدایتتان میکند را به یا از کار میاندازد"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "اعلان هنگام پاسخ دادن به چندین گیرنده"
@@ -1868,6 +1896,10 @@ msgstr "این که رنگهای فراهم شده در نامههای HTM
msgid "Whether to print attachments."
msgstr "این که پیوستهاچاپ شوند یا نه."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:318
+msgid "Size limit for text attachments to show"
+msgstr "کران اندازه برای نمایش پیوستهای متنی"
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:320
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(منقضی) سبک ارجاع پیشگزیده"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]