[glib-networking] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Update Polish translation
- Date: Sat, 20 Aug 2022 13:16:39 +0000 (UTC)
commit 6214974e26aa00f093a93e1509ab10acf278c4fd
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Aug 20 15:16:34 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 109 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 51 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 47a493c1..aba832e6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-30 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Wewnętrzny błąd rozwiązywania pośrednika."
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Partner nie obsługuje zabezpieczonej ponownej negocjacji"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nieakceptowalny certyfikat TLS"
@@ -76,41 +76,47 @@ msgstr "Flagi odbioru są nieobsługiwane"
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Flagi wysyłki są nieobsługiwane"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "Zaimportowanie PKCS #12 się nie powiodło: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć certyfikatu PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć klucza prywatnego PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
#, c-format
msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
msgstr "Nie można zaimportować adresu URI certyfikatu PKCS #11: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nie podano danych certyfikatu"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -176,70 +182,44 @@ msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS: %s"
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Błąd podczas wykonywania powitania TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
msgstr ""
"Puste dane wiązania kanału wskazują na błąd w implementacji biblioteki TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
#, c-format
msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
msgstr "Typ wiązania kanału nie jest zaimplementowany w bibliotece TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
#, c-format
msgid "Channel binding data is not yet available"
msgstr "Dane wiązania kanału nie są jeszcze dostępne"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "Certyfikat X.509 nie jest dostępny na połączeniu"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "Certyfikat X.509 jest niedostępny lub jest w nieznanym formacie: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "Nie można uzyskać algorytmu podpisu certyfikatu"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"Bieżący certyfikat X.509 używa nieznanego lub nieobsługiwane algorytmu "
-"podpisu"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
#, c-format
msgid "Requested channel binding type is not implemented"
msgstr "Żądany typ wiązania kanału nie jest zaimplementowany"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "Błąd podczas odczytywania danych z gniazda TLS"
#. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "Błąd podczas zapisywania danych do gniazda TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -247,7 +227,7 @@ msgstr[0] "Komunikat o %lu bajcie jest za duży dla połączenia DTLS"
msgstr[1] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
msgstr[2] "Komunikat o %lu bajtach jest za duży dla połączenia DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -255,7 +235,7 @@ msgstr[0] "(maksimum to %u bajt)"
msgstr[1] "(maksimum to %u bajty)"
msgstr[2] "(maksimum to %u bajtów)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS: %s"
@@ -335,6 +315,19 @@ msgstr "Dane wiązania kanału „tls-unique” są niedostępne"
msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
msgstr "Certyfikat X.509 nie jest dostępny na połączeniu"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Nie można uzyskać algorytmu podpisu certyfikatu"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Bieżący certyfikat X.509 używa nieznanego lub nieobsługiwane algorytmu "
+"podpisu"
+
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
#, c-format
msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
@@ -350,7 +343,7 @@ msgstr "Połączenie TLS nie obsługuje funkcji „TLS-Exporter”"
msgid "Unexpected error while exporting keying data"
msgstr "Nieoczekiwany błąd podczas eksportowania danych kluczowania"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Błąd podczas wykonywania zamknięcia TLS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]