[file-roller] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update Persian translation
- Date: Sat, 20 Aug 2022 11:52:53 +0000 (UTC)
commit 18f7add7687f140e84883a81d8a38ea5b699bb11
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Sat Aug 20 11:52:52 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 144 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index da05682a..8a803373 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-28 15:03+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 16:22+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "بایگانیهای zip (مانند .zip)"
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "بایگانیهای xz (مانند .tar.xz)"
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
msgid "Archive Manager"
msgstr "مدیر بایگانی"
@@ -224,20 +224,20 @@ msgstr "اندازهٔ پیشگزیده حجم"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "اندازهٔ پیشگزیده برای حجمها."
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
msgid "Extract Here"
msgstr "استخراج در اینجا"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "استخراج بایگانی گزیده در محل جاری"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
msgid "Extract To…"
msgstr "استخراج به…"
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "استخراج بایگانی گزیده"
@@ -250,34 +250,34 @@ msgstr "نمیتوان پروندهها را به بایگانی اضاف
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "شما اجازهٔ لازم را برای خواندن پروندههای شاخهٔ «%s» ندارید"
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "افزودن پروندهها"
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_گزینهها"
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "گزینههای بار کردن"
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "گزینههای ذخیره"
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
msgid "_Options Name:"
msgstr "نام _گزینهها:"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "گذرواژه برای «%s» لازم است"
msgid "Wrong password."
msgstr "گذرواژهٔ نادرست."
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
msgid "Compress"
msgstr "فشردهسازی"
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -311,34 +311,34 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا میخواهید آن را ایجاد کنید؟"
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
msgid "Create _Folder"
msgstr "ایجاد _شاخه"
#: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
msgid "Extraction not performed"
msgstr "استخراج انجام نشد"
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "نمیتوان پوشهٔ مقصد را ایجاد کرد: %s."
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "اجازهٔ لازم را برای استخراج بایگانیها در شاخهٔ «%s» ندارید"
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
-#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "نمیتوان عملیات را انجام داد"
@@ -347,12 +347,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "یک خطای درونی رخ داد هنگام جستوجو برای برنامههای:"
#: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
msgid "Archive type not supported."
msgstr "نوع بایگانی پشتیبانی نمیشود."
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -361,11 +361,11 @@ msgstr ""
"هیچ فرمانی برای پروندههای %s نصب نشده است. \n"
"آیا مایلید برای گشودن این پرونده فرمان مناسب را جستوجو کنید؟"
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
msgid "Could not open this file type"
msgstr "ناتوان در گشودن این نوع فایل"
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
msgid "_Search Command"
msgstr "_فرمان جستوجو"
@@ -379,6 +379,10 @@ msgstr "یک گذرواژه برای «%s» وارد کنید"
msgid "%s Properties"
msgstr "ویژگیهای %s"
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM"
+
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -481,35 +485,35 @@ msgstr "شروع به عنوان یک سرویس"
msgid "Show version"
msgstr "نمایش نسخه"
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "استخراج بایگانی"
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— ایجاد و تغییر یک بایگانی"
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "شما اجازههای لازم را ندارید."
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "این نوع بایگانی را نمیتوان دستکاری کرد"
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "بایگانی را نمیتوان به خودش اضافه کرد."
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "در حال افزودن «%s»"
#. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "در حال استخراج «%s»"
@@ -520,7 +524,7 @@ msgstr "در حال استخراج «%s»"
msgid "Removing “%s”"
msgstr "در حال حذف «%s»"
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "ناتوان در یافتن حجم: %s"
@@ -537,19 +541,19 @@ msgstr "در حال فشردهسازی مجدّد بایگانی"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "در حال گشایش بایگانی"
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
#, c-format
msgid "Archive not found"
msgstr "بایگانی پیدا نشد"
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
msgid "Could not load the location"
msgstr "نمیتوان مکان را بارگیری کرد"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3035
msgid "Could not create the archive"
msgstr "نمیتوان بایگانی را ایجاد کرد"
@@ -562,7 +566,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "شما اجازهٔ ایجاد بایگانی در این شاخه را ندارید"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "نام جدید هممانند نام قبلی است، لطفا یک نام دیگر تایپ کنید."
@@ -577,7 +581,7 @@ msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. جابجایی آن، محتویاتش را بازنویسی میکند."
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزینی"
@@ -585,193 +589,193 @@ msgstr "_جایگزینی"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "نمیتوان بایگانی قبلی را حذف کرد."
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
msgid "All archives"
msgstr "همهٔ بایگانیها"
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
msgid "All files"
msgstr "همهٔ پروندهها"
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1192
msgid "Operation completed"
msgstr "عملیات کامل شد"
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1611
msgid "Folder"
msgstr "شاخه"
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:2008
msgid "[read only]"
msgstr "[فقط خواندنی]"
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2151
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "امکان نمایش پروندهٔ «%s» وجود ندارد"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "در حال ساختن «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2331
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "در حال بارگیری «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2335
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "در حال خواندن «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2339
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "در حال حذف پروندهها از «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2343
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "در حال آزمودن «%s»"
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
msgid "Getting the file list"
msgstr "در حال گرفتن فهرست پروندهها"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "در حال رونوشت از پروندهها جهت افزودن به «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "در حال افزودن پروندهها به «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2358
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "در حال استخراج پروندهها از «%s»"
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "در حال رونشت پروندههای استخراج شده به مقصد"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2370
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "در حال ذخیره «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "در حال نامگذاری مجدد پروندهها در «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "بهروز رسانی پروندههای درون «%s»"
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2678
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%Id پرونده باقیمانده است"
msgstr[1] "%Id پرونده باقیمانده است"
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
msgid "Please wait…"
msgstr "لطفا صبر کنید…"
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2800
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "استخراج با موفقیت تکمیل شد"
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "_Show the Files"
msgstr "_نمایش پروندهها"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "«%s» با موفقیت ساخته شد"
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2828
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_گشودن بایگانی"
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "فرمان بهطور غيرطبيعی خارج شد."
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3040
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "هنگام استخراج پروندهها خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3046
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "امکان گشودن «%s» وجود ندارد"
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3051
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "هنگام بارکردن بایگانی خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3055
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "هنگام حذف پروندهها از بایگانی، خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3061
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "هنگام افزودن پروندهها به بایگانی، خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3065
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "هنگام آزمایش بایگانی، خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3070
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "خطایی هنگام ذخیرهٔ بایگانی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3074
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "یک خزا هنگام نامگذاری مجدد پرونده رُخ داد."
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3078
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "هنگام بهروز رسانی پروندهها خطایی رُخ داد."
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3082
msgid "An error occurred."
msgstr "خطایی رخ داد."
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3088
msgid "Command not found."
msgstr "فرمان یافت نشد."
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3245
msgid "Test Result"
msgstr "نتیجهٔ آزمایش"
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4253
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -779,126 +783,126 @@ msgstr ""
"میخواهید این پرونده را به بایگانی فعلی اضافه کرده یا به شکل بایگانی جدیدی "
"بگشاییدش؟"
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4282
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "آیا میخواهید بایگانی جدیدی با این پروندهها ایجاد کنید؟"
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4285
msgid "Create _Archive"
msgstr "ایجاد _بایگانی"
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
msgid "New Archive"
msgstr "بایگانی جدید"
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:5037
msgid "Folders"
msgstr "شاخهها"
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:5077
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "تغییر داده شده"
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:5079
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: src/fr-window.c:5791
+#: src/fr-window.c:5841
msgctxt "Action"
msgid "_Extract"
msgstr "ا_ستخراج"
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5845
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "افزودن پروندهها"
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5869
msgid "Find files by name"
msgstr "یافتن پرونده براساس نام"
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5885
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهٔ قبلی"
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5890
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "رفتن به مکان بازدید شدهٔ بعدی"
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5900
msgid "Go to the home location"
msgstr "رفتن به مکان آغازه"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_مکان:"
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6740
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "جایگزینی پروندهٔ «%s»؟"
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6743
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "پروندهای با نام مشابه از قبل در «%s» وجود دارد."
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6749
msgid "Replace _All"
msgstr "جایگزینی _همه"
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6750
msgid "Replace _Nothing"
msgstr "جایگزینی هی_چ"
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6751
msgid "_Skip"
msgstr "_پرش"
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "نمیتوان بایگانی «%s» را ذخیره کرد."
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7783
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:8111
msgid "Last Output"
msgstr "آخرین خروجی"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8335
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "نام جدید بیاعتبار است، لطفا یک نام وارد کنید."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8345
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -907,7 +911,7 @@ msgstr ""
"نام «%s» معتبر نیست چون حداقل حاوی یکی از این نویسههاست: %s، لطفا یک نام دیگر "
"تایپ کنید."
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8380
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -918,11 +922,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
msgid "Please use a different name."
msgstr "لطفاً از نام دیگری استفاده کنید."
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8382
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -933,70 +937,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8452
msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New folder name:"
msgstr "نام شاخهٔ _جدید:"
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
msgid "_New file name:"
msgstr "نام پروندهٔ _جدید:"
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8457
msgid "_Rename"
msgstr "_تغییر نام"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "نمیتوان نام شاخه را تغییر داد"
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
msgid "Could not rename the file"
msgstr "نمیتوان نام پرونده را تغییر داد"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8940
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "جایجایی پروندهها از «%s» به «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8943
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "در حال رونوشت پروندهها از «%s» به «%s»"
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8995
msgid "Paste Selection"
msgstr "چسباندن گزیده"
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8996
msgid "_Destination folder:"
msgstr "شاخهٔ _مقصد:"
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "_جایگذاری"
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%Od %B %Oy، %OH:%OM"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "خروجی _خط فرمان:"
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
msgid "Could not display help"
msgstr "نمیتوان راهنما را نمایش داد"
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
msgid "Change password visibility"
msgstr "تغییر وضعیت نمایان گذرواژه"
@@ -1117,8 +1114,8 @@ msgstr "_رونوشت"
msgid "_Add Files…"
msgstr "_افزودن پروندهها…"
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
msgid "_Rename…"
msgstr "_تغییر نام…"
@@ -1362,23 +1359,27 @@ msgstr "نمایش عملیات"
msgid "_Open With…"
msgstr "گشودن _با…"
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "گشودن _مکان مورد"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
msgid "_Extract…"
msgstr "ا_ستخراج…"
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
msgid "Cut"
msgstr "بریدن"
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
msgid "Copy"
msgstr "رونوشت"
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
msgid "Paste"
msgstr "جایگذاری"
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]