[gnome-builder] Update Galician translation



commit d87224de4653cdbdcc697d2cc2ebeeb5b77b94d7
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Aug 20 10:23:05 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 8866 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 5399 insertions(+), 3467 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6d6f39dad..d082ef78e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # English (United Kingdom) translations for PACKAGE package.
 # Copyright (C) 2015 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2022.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2022.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-21 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:47+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-20 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-20 11:50+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 "X-DL-Team: gl\n"
 "X-DL-Module: gnome-builder\n"
@@ -26,23 +26,27 @@ msgstr ""
 "X-DL-Domain: po\n"
 "X-DL-State: Translating\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:222
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:760 src/main.c:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:316
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "Construtor"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Un IDE para GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:223
 msgid "Christian Hergert, et al."
 msgstr "Christian Hergert, e outros."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
 "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
@@ -55,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "que calquera desenvolvedor pode apreciar, como o realzado de sintaxe e os "
 "fragmentos."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
 msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
@@ -63,31 +67,31 @@ msgstr ""
 "Pode confiar nas publicacións preditivas de Builder con cada nova "
 "publicación de GNOME cada seis meses."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
 msgid "Features:"
 msgstr "Características:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
 msgstr "Construído con realzado de sintaxe para moitos idiomas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
 msgid "Side-by-side code editors"
 msgstr "Editores de código un ao carón de outro"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
 msgid "Multi-monitor support"
 msgstr "Compatibilidade con varios monitores"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Code overview mini-map"
 msgstr "Minimapa de vista previa do código"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
 msgid "Integration with Git"
 msgstr "Integración con Git"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
 msgid ""
 "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
 "PHPize, and Waf"
@@ -95,80 +99,81 @@ msgstr ""
 "Integración con Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize "
 "e Waf"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr "Autocompletado baseado en Clan, realzado semántico e diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
 msgstr "Autocompletado baseado en Python, realzado semántico e diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
 msgstr "Autocompletado baseado en Vala e diagnósticos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
 msgstr "Compatibilidade de autosangrado para C, Python, Vala e XML"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr "Vista previa en vivo para HTML, Markdown, reStructuredText e Sphinx"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
 msgstr "Editado opcional de estilo Vim, Emacs e Sublime Text"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
 msgid "An integrated software profiler for native applications"
 msgstr "Un perfilador de software integrado para aplicacións nativas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
 msgid "An integrated debugger for native applications"
 msgstr "Un perfilador integrado para aplicacións nativas"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
 msgstr ""
 "Compatibilidade para construír con ambientes de execución jhbuild e flatpak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
 msgstr "Compatibilidade para ver os TODO atopados no código"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
 msgstr "Busca de texto difusa rápida nos ficheiros e símbolos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
 msgid "Quickly access your projects"
 msgstr "Acceso rápido aos seus proxectos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
 msgid "Create new projects from a variety of templates"
 msgstr "Crea un novo proxecto desde varios modelos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
 msgstr "Integración con Git para clonar os seus proxectos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
 msgid "The source code editor"
 msgstr "O editor de código fonte"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
 msgid "Fast global fuzzy search"
 msgstr "Busca difusa global rápida"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
 msgid "Debug with the GNU debugger"
 msgstr "Depure co GNU debugger"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
 msgid "Use the minimap to see more of the file"
 msgstr "Use o minimapa para ver máis do ficheiro"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:44
 msgid "Build Parallelism"
 msgstr "Paralelismo ao construír"
 
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "predeterminado. 0 para o número de CPU."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "Limpar os rexistros de construción"
 
@@ -203,16 +208,6 @@ msgstr ""
 "Activar as transferencias automáticas ao construír, como as descargas de SDK "
 "e de dependencias cando a conexión se está medindo."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21
-msgid "Debugger Breakpoint on Main"
-msgstr "Punto de ruptura do depurador en Main"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22
-msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
-msgstr ""
-"O depurador debería inserir un punto de ruptura automaticamente na función "
-"main."
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 msgid "Ctags based autocompletion"
 msgstr "Autocompletado baseado en Ctags"
@@ -241,6 +236,44 @@ msgstr "Ruta ao executábel de ctags"
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
 msgstr "A ruta do executábel ctags no sistema."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5
+#| msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgid "Debugger Breakpoint at Main"
+msgstr "Punto de ruptura do depurador en Main"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function."
+msgstr ""
+"O depurador debería inserir un punto de ruptura automaticamente na función "
+"main()."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10
+#| msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgid "Debugger Breakpoint at g_critical()"
+msgstr "Punto de ruptura do depurador en g_critical()"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function."
+msgstr ""
+"O depurador debería inserir un punto de ruptura automaticamente na función "
+"g_critical()"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15
+#| msgid "Debugger Breakpoint on Main"
+msgid "Debugger Breakpoint at g_warning()"
+msgstr "Punto de ruptura do depurador en g_warning()"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16
+#| msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() function."
+msgstr ""
+"O depurador debería inserir un punto de ruptura automaticamente na función "
+"g_warning()."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Restaurar a última posición"
@@ -273,7 +306,6 @@ msgstr ""
 "liña."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Realzar liña actual"
 
@@ -306,7 +338,9 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Se está activo, o editor mostrará os números de liña relativos."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:329
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Retroceso intelixente"
 
@@ -319,7 +353,8 @@ msgstr ""
 "sangrado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Inicio/fin intelixente"
 
@@ -336,100 +371,78 @@ msgstr "Mostrar liñas de grella"
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Se está activo, o editor mostrará as liñas de grella no documento."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Show overview map"
-msgstr "Mostrar un mapa de vista previa"
-
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-msgid ""
-"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
-"the editor."
-msgstr ""
-"Se está activado, Builder mostrará o mapa de vista previa do ficheiro fonte "
-"ao carón do editor."
+msgid "Overview Map Policy"
+msgstr "Normativa da vista xeral de mapa"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
-msgid "Automatically Hide Overview Map"
-msgstr "Ocultar a Mapa de Vista previa automaticamente"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:81
+#| msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
+msgid "When the overview map should be displayed."
+msgstr "Cando se debe mostrar a vista xeral de mapa"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
-msgstr ""
-"Se está activado, Builder ocultará automaticamente a mapa de vista previa "
-"cando o foco do rato deixe o editor ou se acade un tempo de espera máximo."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Debuxar espazos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os distintos tipos de espacio que debuxar no editor."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Overscroll"
-msgstr "Sobredesprazamento"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr "O número de liñas que facer desprazamento máis aló do fin do búfer."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:86
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Axustar texto"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
 msgstr ""
 "A forma de axustrar unha liña longa de texto para mellorar a visibilidade."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Autogardado activado"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
 msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Frecuencia de autogardado"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
 msgstr ""
 "O número de segundos que transcorrer antes do gardado automático despois "
 "dunha modificación."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
 msgid "Completion Row Count"
 msgstr "Contía de filas de completado"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:113
 msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espazado de liña"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:74
+#| msgid "Light"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Alto de liña"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
-msgstr "Número de píxeles a incluír nas liñas de arriba e embaixo no editor."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:119
+msgid "The line height to use for the selected font."
+msgstr "O alto de liña a usar para o tipo de letra seleccionado."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Completado interactivo"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
 "type."
@@ -437,15 +450,38 @@ msgstr ""
 "Se está activado, Builder mostrará automaticamente propostas de completado "
 "mentres escribe."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
 msgid "Minimum characters for matching selection."
 msgstr "Caracteres mínimos para a coincidencia de selección."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
 msgstr ""
 "Especifique o número mínimo de caracteres para a coincidencia da selección."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#| msgid "Enable ESLint"
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Activar Fragmentos"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Permite expandir fragmentos desde o editor presionando o tabulador despois "
+"do disparador de fragmento"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
+#| msgid "Interactive Completion"
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "Seleccionar o primeiro completado"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+msgid "Automatically select the first auto-completion entry."
+msgstr "Seleccionar automaticamente a primeira entrada de autocompletado"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "Estilo dos espazos"
@@ -471,26 +507,18 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamaño da xanela (largo e alto)."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Posición da xanela"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posición da xanela (x e y)."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Xanela maximizada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado da xanela maximizada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Style Variant"
 msgstr "Estilo da variante"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
 "scheme."
@@ -501,44 +529,50 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
 #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
 msgid "\"Projects\""
 msgstr "«Proxectos»"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Cartafol de proxectos"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
 msgid "Directory for all Builder projects."
 msgstr "Cartafol para todos os proxectos de Builder."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "Restaurar ficheiros anteriores"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Restaurar os ficheiros abertos anteriormente ao cargar un proxecto."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
-msgid "Show Open Files"
-msgstr "Mostrar ficheiros abertos"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
-msgid "Display the open files list in the project sidebar."
-msgstr "Mostrar a lista de ficheiros abertos na barra lateral do proxecto."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Clear build caches at startup"
 msgstr "Limpar as cachés de compilación ao iniciar"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr ""
 "Se está activado, Construtor limpará as cachés de construción ao iniciarse."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:50
+msgid "The interface style to change pages"
+msgstr "O estilo da interface para cambiar de páxinas"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:64
+#| msgid "Default"
+msgid "Default License"
+msgstr "Licenza predeterminada"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:65
+#| msgid "The default color scheme for Builder"
+msgid "The default license to use for new projects"
+msgstr "A licenza predeterminada a usar para os novos proxectos"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
 msgstr "Engadido activado"
@@ -547,6 +581,61 @@ msgstr "Engadido activado"
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Se o engadido debería estar activado"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Configuración seleccionada para construír"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"A configuración que foi seleccionada e que será restaurado a seguinte vez "
+"que o proxecto se cargue."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "Instalando o proxecto antes de executalo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if "
+"you know what you're doing with your project."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Default Run Command"
+msgstr "Eliminar orde"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "The id of the default run command"
+msgstr "a orde cargo por omisión"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34
+msgid "The signal to send the app to stop"
+msgstr "O sinal a enviarlle á aplicación para detela"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35
+msgid ""
+"This allows sending something other than sigkill to stop the target "
+"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "
+"server process."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44
+#| msgid "Unit Test Output"
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "Localidade do test unitario"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45
+msgid "What environment to use when running unit tests"
+msgstr "Que entorno a usar ao executar os tests unitarios"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconas"
@@ -577,65 +666,18 @@ msgstr ""
 "Se está activo, o árbore do proxecto ordenará os directorios antes dos "
 "ficheiros normais."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Configuración seleccionada para construír"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"A configuración que foi seleccionada e que será restaurado a seguinte vez "
-"que o proxecto se cargue."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
-msgid "Show Left Panel"
-msgstr "Mostrar panel da esquerda"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
-msgstr "Se está activado, mostrarase o panel da esquerda."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
-msgid "Left Panel Position"
-msgstr "Posición do panel da esquerda"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
-msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr "O ancho en unidades de píxel para o panel da esquerda."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
-msgid "Show Right Panel"
-msgstr "Mostrar panel da dereita"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
-msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
-msgstr "Se está activado, mostrarase o panel da dereita."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
-msgid "Right Panel Position"
-msgstr "Posición do panel da dereita"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
-msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr "O ancho en unidades de pixel para o panel da dereita."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
-msgid "Show Bottom Panel"
-msgstr "Mostrar panel inferior"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
-msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
-msgstr "Se está activado, mostrarase o panel inferior."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:230
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Verificar ortografía"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
-msgid "Bottom Panel Position"
-msgstr "Posición do panel inferior"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
-msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "O ancho en unidades de pixel para o panel inferior."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+#| msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "Verificar automaticamente a ortografía dos documentos"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
 msgid "Build software for GNOME"
@@ -655,6 +697,8 @@ msgid "Start New Project"
 msgstr "Comezar novo proxecto"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Clonar repositorio"
 
@@ -663,663 +707,280 @@ msgid "New Editor Workspace"
 msgstr "Novo espazo de traballo do editor"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "Inspector de D-Bus"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta: "
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Panel de cor"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Nome da cor"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Escriba un novo nome para a cor"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3673
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "Ao linguaxe actual fáltalle un resolvedor de símbolos."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
 #, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta %u sen gardar"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "ficheiro %u non gardado"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
 #, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "produciuse un erro ao analizar a liña  %i\n"
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s contén caracteres ASCII non válidos"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: a paleta está baleira\n"
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Produciuse un fallo ao analizar un enteiro desde «%s»"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: produciuse un fallo ao analizar\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr ""
+"falta a versión no grupo [global] de parámetros predeterminados do linguaxe."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Non foi posíbel abrir %s\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar os parámetros predeterminados."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
 #, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Este formato de ficheiro non é compatíbel\n"
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o borrador: %s"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
-#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "produciuse un fallo ao analizar\n"
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen título"
 
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Xerado"
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1459
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s\n"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977
+#| msgid "A suitable debugger was not found."
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "Non é posíbel atopar un depurador axeitado."
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Ton"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1455
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir ficheiro…"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "Abrir un ficheiro no espazo de traballo"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:730
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:894
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab I"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:303
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:40 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46
+msgid "About Builder"
+msgstr "Sobre Construtor"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s"
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro: %s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Compoñentes de cor"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:407
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "Fallou a impresión: %s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#. translators: %s contains the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:483
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load directory: %s"
+msgid "Failed to format selection: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao formatar a selección: %s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:871
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
+msgid "Save File"
+msgstr "Gardar ficheiro"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:121
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:479
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituír"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Anterior resultado da busca (Ctrl+Maiús+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to the next match"
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
+msgstr "Moverse á seguinte coincidencia"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Next search result (Ctrl+G)"
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "Seguinte resultado da busca (Ctrl+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "A"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Close Project"
+msgid "Close search"
+msgstr "Clonar proxecto"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Cadeas de cor"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Non hai paletas abertas"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5030
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
-
-#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
-#, c-format
-msgid "unsaved file %u"
-msgstr "ficheiro %u non gardado"
-
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3635
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "Ao linguaxe actual fáltalle un resolvedor de símbolos."
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s contén caracteres ASCII non válidos"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar un enteiro desde «%s»"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr ""
-"falta a versión no grupo [global] de parámetros predeterminados do linguaxe."
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar os parámetros predeterminados."
-
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o borrador: %s"
-
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen título"
-
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr "Non é posíbel atopar un depurador axeitado."
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "Fallou a impresión: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro: %s"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
-msgid "Save File"
-msgstr "Gardar ficheiro"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Gardar unha copia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Atallos do editor"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "Gardar o documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Gardar o documento con un novo nome"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimir o documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Buscar e substituír"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Moverse á seguinte coincidencia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Moverse á anterior coincidencia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Moverse ao seguinte erro"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Moverse ao anterior erro"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"Builder descubriu que este ficheiro foi modificado de forma externa. Desexa "
-"recargar o ficheiro?"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expresións regulares"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensibilidade a maiúsculas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Coincidir só coa palabra enteira"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituír"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Substituír _todo"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Cambiar entre Buscar e Buscar e substituír"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostrar ou ocultar as opcións de busca como a sensibilidade a maiúsculas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular E_xpressions"
+msgid "Use Re_gular Expressions"
 msgstr "_Expresións regulares"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+#, fuzzy
+#| msgid "_Case sensitive"
+msgid "_Case Sensitive"
 msgstr "_Coincidir maiúsculas e minúsculas"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "_Coincidir só coa palabra enteira"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Preferencias do documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Modo de realce"
-
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostrar números de liña"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Mostrar números de liña relativos"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Mostrar a marxe dereita"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Sangría automática"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Retroceso intelixente"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Match _whole words"
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "Coincidir coa palabra _enteira"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
 msgstr ""
-"Activar o retroceso intelixente tratará varios espazos como unha tabulación"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Inserir liña nova ao final"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comiñas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sangrado"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espacio"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulacións"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Espazos por tabulación"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Páxinas abertas"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crear un documento novo"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir un documento"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "Paneis"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Trocar panel de navegación"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Trocar panel de utilidades"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "Gardar todos os ficheiros"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "Restaurando anterior sesión"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Autosangrado"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "A súa anterior sesión estará lista nun momento."
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "Cambiar superficie"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Line Spacing"
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Espazado de liña"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "Buscar no seu proxecto"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a tubería de construción: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to get device information: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao obter a información do dispositivo: %s"
 
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Configurations"
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Configuracións de construción"
+
 #. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
 #, c-format
 msgid "Discovered device “%s”"
 msgstr "Dispositivo «%s» descuberto"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:536
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:710
 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgstr ""
 "Non é posíbel despregar ao dispositivo, a liña de construción non está "
 "inicializada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativo"
 
@@ -1335,132 +996,133 @@ msgstr "O meu computador (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "O meu computador (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
 msgstr "A tubería de construción están nun estado fallado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
 msgid "The build configuration has errors"
 msgstr "A configuración de construción ten erros"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Builder — %s"
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "Construtor — %s"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed %s"
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "%s instalado"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3031
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
 "Fallou a creación do pseudoterminal-terminal. As características de terminal "
 "serán limitadas."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Limpando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallado"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
 msgid "Ready"
 msgstr "Listo"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Descargando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "Construíndo dependencias…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Inicializando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Configurando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
 msgid "Building…"
 msgstr "Construíndo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
 msgid "Committing…"
 msgstr "Remitindo…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Exportando…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
 msgid "Success"
 msgstr "Éxito"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Preparando…"
 
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Eliminando %s\n"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3708
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing build directory"
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "Preparando o cartafol de construción"
+
 #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr "Non se pode  a transferencia mentres está en conexións medidas"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Unit Test"
+msgstr "Probas unitarias"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:535
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Non se pode executar o obxectivo, xa hai outro en execución"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime"
-
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:961
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "Executando %s…"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "Obxectivo de construción fallou ao construír: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Atallos do banco de traballo"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construír e executar"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "O proceso saíu de forma non esperada"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Sistema operativo anfitrión"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1028
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:571
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:403
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:253
 msgid "Host System"
 msgstr "Sistema do anfitrión"
 
@@ -1468,627 +1130,640 @@ msgstr "Sistema do anfitrión"
 msgid "Default (Host operating system)"
 msgstr "Por omisión (Sistema operativo do anfitrión)"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "O cartafol «%s» xa existe. Seleccione outro cartafol."
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Clonar repositorio…"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "O seu proxecto crearase en %s"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:134
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL do repositorio"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "Abrir un _proxecto…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
-msgstr ""
-"Escriba o repositorio do proxecto que quere clonar. O URL debería ser "
-"semellante a «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new empty project"
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "Crear un novo proxecto baleiro"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "Seleccione a rama e outras opcións."
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "Seleccionar un _cartafol…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "Tipo de repositorio"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:26
+msgid "Directory"
+msgstr "Cartafol"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "Rama"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nome do autor"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "Correo electrónico do autor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:345 src/libide/gui/ide-workbench.c:849
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2778
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Construtor — %s"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Destino do proxecto"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "Clonar _proxecto"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a _Folder…"
-msgstr "Seleccionar un _cartafol…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "Eliminar as fontes do proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Clonar repositorio…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Removing project sources will delete them from your computer and cannot "
+#| "be undone."
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
+msgstr ""
+"Ao eliminar ficheiros do proxecto eliminaraos do seu computador e non poderá "
+"recuperalos."
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartafol"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Project Sources"
+msgid "_Delete Project Sources"
+msgstr "Eliminar as fontes do proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
 msgid "Select Project Folder"
 msgstr "Seleccionar cartafol do proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
 msgid "Select Project File"
 msgstr "Seleccionar ficheiro do proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1458
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
 msgid "All Project Types"
 msgstr "Todos os tipos de proxectos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
-#, c-format
-msgid "Builder — %s"
-msgstr "Construtor — %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"Ao eliminar ficheiros do proxecto eliminaraos do seu computador e non poderá "
-"recuperalos."
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "Eliminar as fontes do proxecto"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
 msgctxt "title"
 msgid "Open a Project"
 msgstr "Abrir un proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "Buscar todos os proxectos de Construtor…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
 msgid "No Projects Found"
 msgstr "Non se atoparon proxectos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
 msgid "_Remove Projects"
 msgstr "_Eliminar proxectos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
 msgid "Remove Projects and Sources…"
 msgstr "Eliminar proxectos e fontes…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Clonar repositorio"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "Cambiar superficie"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load project: %s"
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto: %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "Clonar proxecto"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save file: %s"
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro: %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atallos de teclado"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:478
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select"
+msgstr "Selección"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "Sobre Construtor"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Run Options"
-msgstr "Opcións de execución"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+msgid "An hour ago"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "About Builder"
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Sobre Construtor"
+msgstr[1] "Sobre Construtor"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second with the number of search 
results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "Clonar proxecto"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application preferences"
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "Mostrar as preferencias da aplicación"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:48
+msgid "Show information about Builder"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:161
 msgid "Builder — Preferences"
 msgstr "Construtor — Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:230
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015-2021"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Saber máis sobre GNOME Builder"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:237
 msgid "Funded By"
 msgstr "Fundado por"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
 msgid "Show the application preferences"
 msgstr "Mostrar as preferencias da aplicación"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
 msgid "Open project in new workbench"
 msgstr "Abrir proxecto nun novo banco de traballo"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHEIRO"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprime a información da versión e sae"
 
 #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
 msgstr "Incrementar verbosidade do rexistro (podería repetirse)"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open project: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o proxecto: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostrar a xanela de axuda"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostrar a xanela de preferencias"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostrar a xanela de atallos"
-
-#: src/libide/gui/ide-application.c:173
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"O Construtor de GNOME require unha sesión de escritorio con D-Bus que non se "
-"atopou. Configure DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Algunhas das características "
-"poderían non estar dispoñíbeis."
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "Produciuse un fallo na orde"
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "Produciuse un fallo ao localizar a orde «%s»"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nova variábel…"
 
 #: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
 msgid "Remove environment variable"
 msgstr "Eliminar variábel de ambiente"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nova variábel…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
 msgid "Open a File or Terminal"
 msgstr "Abrir un ficheiro ou terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
 msgstr "Usar o trocador de páxina de arriba ou use un dos seguintes:"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Project sidebar"
+msgid "Project Sidebar"
 msgstr "Barra lateral do proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "Selector de ficheiro"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+msgid "F9"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "Novo Terminal"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Abrir ficheiro…"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New Terminal"
 msgstr "_Nova Terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Mover documento á dereita"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Mover documento á esquerda"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Cambiar ao anterior documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-msgid "Close the document"
-msgstr "Pechar o documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Non hai páxinas abertas"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Recoiro, algo foi mal"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "Houbo un fallo ao tentar levar a cabo a operación."
-
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Atallos da xanela"
-
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "Mostrar o menú de xanela"
-
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Troca a xanela a pantalla completa"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "Non foi posíbel cargar o HTML. Falta a compatibilidade de WebKit."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensións"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:648
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671 src/libide/gui/tweaks.ui:10
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:141
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparencia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
 msgid "follow"
 msgstr "seguir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:593
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
 msgid "Light"
 msgstr "Claro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:594
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
 msgid "Dark"
 msgstr "Escuro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Patrón da grella"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:66 src/plugins/terminal/tweaks.ui:19
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "tipo de letra monoespaciado do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Espazado de liña"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
 msgid "Number of pixels above and below editor lines"
 msgstr "Número de píxeles arriba e embaixo das liñas do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor line spacing font monospace"
 msgstr "tipo de letra monoespaciado da liña do editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Esquema de cor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Modo de combinacións de teclas por omisión que emula a gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Movement"
 msgstr "Movemento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr ""
 "A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un espazo "
 "en branco"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:330
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "Retroceso eliminará espazos adicionais para mantelo aliñado co ancho do "
 "sangrado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#. Add our pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:227
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:686
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:19
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Display list of open files"
 msgstr "Mostra unha lista dos ficheiros abertos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
 msgstr ""
 "Mostra unha lista con todos os ficheiros abertos na barra lateral do proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Reformat code on save"
 msgstr "Reformatar o código ao gardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Reformat current file on save"
 msgstr "Reformatar o ficheiro actual ao gardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Restaurar a posición do cursor cando o se reabre un ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Desprazamento"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Número de liñas mínimo para manter enriba e debaixo do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "Permitir ao editor desprazarse máis aló do final do búfer"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "Axuste de texto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:92
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "In Between Words"
 msgstr "Entre palabras"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
 msgid "Line Information"
 msgstr "Información de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Números de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Mostrar o número de liña ao inicio de cada liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Relative line numbers"
 msgstr "Números de liña relativos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
 msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Line changes"
 msgstr "Cambios de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Mostra se unha liña foi engadida ou modificada ao lado do número de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Line diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos en liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
 msgstr ""
 "Mostra unha icona ao carón dos números de liña indicando o tipo de "
 "diagnóstico"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
 msgid "Highlight"
 msgstr "Realzar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
 msgid "Current line"
 msgstr "Liña actual"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Facer que a liña actual se realce"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Chaves coincidentes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Realzar chaves coincidentes baseándose na posición do cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Vista previa do código"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Unha vista en miniatura que mellora a navegación polo código fonte"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Ocultar a mapa de vista previa automaticamente"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Ocultar automaticamente o mapa cando o editor perde o foco"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Visible Whitespace Characters"
 msgstr "Caracteres de espazos en branco visíbeis"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espacio"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulacións"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Novas liñas e retornos de carro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Espazos de non rotura"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Espacio dentro do texto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Só os finais"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
 msgid "Leading Only"
 msgstr "Só os iniciais"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
 msgid "Autosave"
 msgstr "Gardado automático"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Enable or disable autosave feature"
 msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
 msgstr ""
 "O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
 "dunha modificación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Percepción do código"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Realzado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:212
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Realzado semántico"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
@@ -2096,193 +1771,224 @@ msgstr ""
 "Usar a percepción do código para realzar información adicional descuberta no "
 "ficheiro orixe"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:687
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
 msgid "Completions Display Size"
 msgstr "Tamaño da pantalla de completados"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
 msgid "Number of completions to display"
 msgstr "Número de completados a mostrar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
 msgid "Display code suggestions interactively as you type"
 msgstr "Mostra suxestións interactivas de código mentres escribe"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
 msgid "Completion Providers"
 msgstr "Fornecedores de completado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:237
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:252
 msgid "Snippets"
 msgstr "Fragmentos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:280
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Linguaxes de programación"
 
 #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
 msgid "Search languages…"
 msgstr "Buscar idiomas…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
 "modificadas eliminaranse."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Sobrescribir chaves"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Sobrescribir peches de chaves"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Inserir chaves coincidentes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
 msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
 msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
 msgid "Insert Trailing Newline"
 msgstr "Inserir a nova liña final"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
 msgid "Ensure files end with a newline"
 msgstr "Asegura que os ficheiros rematan con unha nova liña"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
 msgid "Margins"
 msgstr "Marxes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Mostrar marxe da dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Posición da marxe da dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Posición en espazos para o marxe da dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangrado"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
 msgid "Tab width"
 msgstr "Ancho do tabulador"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Ancho do carácter do tabulador en espazos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir espazos no lugar de tabulacións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Autosangrado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espazado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:96
 msgid "Space before opening parentheses"
 msgstr "Espazo antes de abrir parénteses"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:97
 msgid "Space before opening brackets"
 msgstr "Espazo antes de abrir chaves"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:98
 msgid "Space before opening braces"
 msgstr "Espazo antes de abrir corchetes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:99
 msgid "Space before opening angles"
 msgstr "Espazo antes de abrir ángulos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
 msgid "Prefer a space before colons"
 msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:101
 msgid "Prefer a space before commas"
 msgstr "Preferir o uso de espazos antes das comas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:102
 msgid "Prefer a space before semicolons"
 msgstr "Preferir o uso de espazos antes do punto e coma"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:50
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Número de CPU"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
 msgid "Build"
 msgstr "Construír"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Traballadores de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Número de traballadores de construción en paralelo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Clear build log pane on rebuild"
 msgstr "Limpar o panel do rexistro de construción ao reconstruír"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Clear build cache at startup"
 msgstr "Limpar as cachés de compilación ao iniciar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
 msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:62
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
 msgid "Allow downloads over metered connections"
 msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:756
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
@@ -2290,548 +1996,400 @@ msgstr ""
 "Permitir o uso de conexións de rede medidas ao descargar dependencias "
 "automaticamente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:438
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Puntos de corte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
 msgstr "Inserir punto de interrupción ao Inicio da aplicación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
 msgid ""
 "Automatically stop execution at the start of the applications main function"
 msgstr ""
 "Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das aplicacións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:445
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653 src/libide/gui/tweaks.ui:34
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
 msgid "Projects"
 msgstr "Proxectos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
 msgid "Workspace"
 msgstr "Espazo de traballo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Un lugar para todos os seus proxectos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Restaurar os ficheiros abertos anteriormente"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:731
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Abrir os ficheiros abertos anteriormente ao cargar un proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:683
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:111
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de versións"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:592
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Host System"
+msgid "Follow System"
+msgstr "Sistema do anfitrión"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
+msgid "Editing"
+msgstr "Editando"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:650
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Editor de atallos"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:651
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:665
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Languages"
+msgstr "Idioma"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:652
+#, fuzzy
+#| msgid "Code Insight"
+msgid "Insight"
+msgstr "Percepción do código"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Commands"
+msgstr "Orde"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
 msgid "SDKs"
 msgstr "SDKs"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "Actualizando as dependencias…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659 src/libide/gui/tweaks.ui:49
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:53
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+#. Add groups to pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista xeral"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configurar opcións"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application"
+msgstr "ID de aplicación"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Committing…"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Remitindo…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Language Server"
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Instalar Servidor de Linguaxe"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
+msgid "Devices & Simulators"
 msgstr ""
-"Construtor está actualizando as dependencias configuradas nos seus proxectos."
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "Deter execución"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid "Build System"
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Sistema de construción"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "Compiler"
+msgid "Compilers"
+msgstr "Compilador"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Debugger"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depurador"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Templates"
+msgstr "Seleccione un Modelo"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
+msgid "Editing & Formatting"
 msgstr ""
-"O proxecto non pode executarse mentres unha liña de construción está sendo "
-"configurada"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "Cambiar as opcións de execución"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Websafe"
+msgid "Web"
+msgstr "Web seguro"
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Atallos do espazo de traballo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
+msgid "Language Enablement"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Enfoca o campo de busca global"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Editor de atallos"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Additional"
+msgstr "Dicionario"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:223
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostrar a axuda"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Downloading "
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargando "
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "Trocar o menú primario"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Running %s…"
+msgid "Running"
+msgstr "Executando %s…"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Busca global"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:724
+msgid "Navigate with Tab Bar"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de ordes"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:725
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:730
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Restoring previous session"
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "Restaurando anterior sesión"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:735
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:38
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atallos de teclado"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:736
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:39
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Trocar o modo de enfoque"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:740
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Paneis"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
+#| "function"
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr ""
+"Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das aplicacións"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Trocar panel esquerdo"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:745
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear build logs"
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Limpar os rexistros de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Trocar panel inferior"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:746
+msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostrar Buscar no panel de Proxecto"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:750
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:25
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:751
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crear novo documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir un documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Gardar o documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "Gardar unha copia do documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Gardar todos os documentos"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimir o documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Pechar o documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Gardar todos os documentos"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Cambiar ao anterior documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "Mostrar esquema do documento ou árbore de símbolos"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Buscar e substituír"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ir á liña"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:761
+msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:766
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Tipo de letra do Terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Buscar a seguinte coincidencia"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Buscar a anterior coincidencia"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Limpar realzado"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copiar e pegar"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Duplicar a liña actual"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Desfacer e refacer ou selección"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Desfacer a orde anterior"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Refacer a anterior orde"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:767
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find text within terminal"
+msgid "The font used within terminals"
+msgstr "Bucara texto na terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "Installing"
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Instalando"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:774
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless run commands are used."
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Restabelecer ampliación"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid "Signals"
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Sinais"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:779
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Incrementar o número no cursor"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Decrementar o número no cursor"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Unir liñas seleccionadas"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "Ordenar as liñas seleccionadas"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "Facer a selección maiúsculas"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "Facer a selección minúsculas"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "Inverter capitalización"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Mostrar a xanela de completado"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Trocar opacidade da xanela de completado"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Trocar a sobrescrita"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Resangrar liña"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Eliminar liña"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomear símbolo"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Require compatibilidade de idiomas semánticos"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "Comentar código"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Descomentar código"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "Embelecer o código seleccionado"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
-msgstr "(Só LSP) Formatar o código seleccionado ou para todo o documento"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Moverse ao anterior erro no ficheiro"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Moverse á anterior localización de edición"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Moverse á seguinte localización de edición"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Saltar á definición do símbolo"
-
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "Buscar preferencias"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Mover o punto de vista cara arriba no ficheiro"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Mover o punto de vista cara abaixo no ficheiro"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Mover o punto de vista ao final do ficheiro"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Mover o punto de vista ao inicio do ficheiro"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Moverse á chave coincidente"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Seleccións"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1516
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Select Font"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Search runtimes"
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Resultados runtimes"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62
+msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleccionar todo"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop running"
+msgid "Stop Running Project"
+msgstr "Deter execución"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construír e executar"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
+msgid "Stop running"
+msgstr "Deter execución"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Construír"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Build project"
+msgid "Run project"
+msgstr "Construír proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Reconstruír"
+#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
+msgid "Custom Font"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:6
+msgid "Visual"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfilador"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Atallos de terminal"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:22
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:29
+msgid "Code"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Bucara texto na terminal"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:39
+msgid "Foundry"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "Abrir ficheiro…"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "External Commands"
+msgid "External"
+msgstr "Ordes externas"
 
 #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
 #, c-format
@@ -2841,16 +2399,16 @@ msgstr[0] "Instalando %u paquete"
 msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1473
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize language server: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servidor de linguaxe: %s"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
 msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgstr "O ficheiro de destino debe estar na árbore do proxecto."
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "O ficheiro debe estar dentro da árbore do proxecto."
 
@@ -2859,213 +2417,224 @@ msgstr "O ficheiro debe estar dentro da árbore do proxecto."
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Non foi posíbel analizar o XML desde o fluxo"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ir á definición"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "_Buscar preferencias"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refacer"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
 msgid "C_ut"
 msgstr "Co_rtar"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:33
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:43
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_liminar"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
+msgid "Redo"
+msgstr "Refacer"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Reset Zoom"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restabelecer ampliación"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "_Realzado"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Deseleccionar todo"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Todo en _maiúsculas"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:74
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Todo en _maiúsculas"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80
 msgid "In_vert Case"
 msgstr "_Inverter capitalización"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Capitalización como _título"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:93
 msgid "_Join Lines"
 msgstr "_Unir liñas"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
 msgid "S_ort Lines"
 msgstr "_Ordenar liñas"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ampliación"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Ampliar"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Reducir"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restabelecer"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4444
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Inserir «%s»"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4446
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Substituír «%s» con «%s»"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4572
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplicar corrección"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ir á definición"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Renomear símbolo"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
+msgid "_Find references"
+msgstr "_Buscar preferencias"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5408
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1002
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>Liña %u, Columna %u</small>"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5434
-msgid "No references were found"
-msgstr "Non se atopou ningunha referencia"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr ""
 
 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir ligazón"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Copy Link Address"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Link Address"
+msgid "_Copy Link"
 msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
-#| msgid "Rustup not installed"
-msgid "Requested runtime is not installed"
-msgstr "O «runtime» solicitado non está instalado"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
-#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear a shell no runtime «%s»"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Terminal sen título"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:56
+msgid "Select _None"
+msgstr "_Deseleccionar todo"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Gardar contidos do terminal como"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao iniciar o subproceso. Pode precisar reconstruír o "
+"proxecto."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "Terminal sen título"
 
 #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
 msgid "Exited"
 msgstr "Saíu"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:121
-msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao iniciar o subproceso. Pode precisar reconstruír o "
-"proxecto."
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
 msgstr "O lanzador do subproceso fallou demasiado rápido, non fará «respawn»."
 
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sen título"
+
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
 msgid "Search runtimes"
 msgstr "Resultados runtimes"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar ou ocultar as opcións de busca como a sensibilidade a maiúsculas"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
 msgid "Regex"
 msgstr "Expresión regular"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibilidade a maiúsculas"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
 msgid "Match whole word"
 msgstr "Coincidir coa palabra enteira"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Volver ao inicio"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Baleiro)"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "All Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle primary menu"
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Trocar o menú primario"
+
 #: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
 msgid "unversioned"
 msgstr "sen versión"
 
-#: src/main.c:148
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:139
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:154
 msgid "Run a new instance of Builder"
 msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
 msgid "Building cache…"
 msgstr "Construíndo caché…"
 
@@ -3074,18 +2643,19 @@ msgid "Bootstrapping build system"
 msgstr "Iniciando o sistema de construción"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
 msgid "Configuring project"
 msgstr "Configurando o proxecto"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
 msgid "Building project"
 msgstr "Construíndo o proxecto"
 
@@ -3211,33 +2781,18 @@ msgstr "Engadido Beautifier: non se pode escribir no búfer"
 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
 msgstr "Engadido Beautifier: non se seleccionou nada"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
 #, c-format
 msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "Non hai un «beautifier» dispoñíbel para «%s»"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
 #, c-format
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "Non hai «beautifiers» dispoñíbeis"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Embelecer o código"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Disparador para a entrada por omisión"
-
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
 msgstr "Engadido Beautifier: non hai entradas válidas, desactivando: %s"
@@ -3256,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "cartafol temporal «%s»: «%s»"
 
 #. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Beautifier plugin: command error output:\n"
@@ -3265,55 +2820,51 @@ msgstr ""
 "Engadido Beautifier: saída de erro da orde:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
 msgstr "Engadido Beautifier: a saída da orde está baleira"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
 msgstr "Engadido Beautifier: a aínda non é un texto UTF-8 válido"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Beautify"
 msgstr "_Embelecer"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (Copia)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "Non hai configuración de construción"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
-msgstr ""
-"Seleccione a configuración de construción desde a barra lateral para "
-"modificala."
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "Configuracións de construción"
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero meson non se atopou."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
 msgid "All Runtimes"
 msgstr "Todos os runtimes"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
 msgid "Make _Active"
 msgstr "Facer _activo"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
 msgid "Select this configuration as the active configuration."
 msgstr "Seleccione esta configuración como a configuración activa."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
 msgid ""
 "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
 "configuration."
@@ -3322,23 +2873,20 @@ msgstr ""
 "configuración."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Renomear"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
 msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
 msgstr "Elimina a configuración e non pode desfacerse."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista xeral"
-
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
 msgid "Build Environment"
 msgstr "Ambiente de construción"
@@ -3349,47 +2897,64 @@ msgstr "Ambiente de execución"
 
 #. Add description info
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:403
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:110
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:404
 msgid "Source Directory"
 msgstr "Cartafol raíz"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:109
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:405
 msgid "Build System"
 msgstr "Sistema de construción"
 
+#. Translators: "Install" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
 msgid "Install Prefix"
 msgstr "Prefixo de instalación"
 
+#. Translators: "Configure" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:450
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Configurar opcións"
 
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opcións de execución"
+
 #. Setup runtime selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
 msgid "Application Runtime"
 msgstr "Runtime da aplicación"
 
 #. Setup toolchain selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
 msgid "Build Toolchain"
 msgstr "Conxunto de ferramentas de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
 msgid "Build Output"
 msgstr "Saída da construción"
 
@@ -3397,181 +2962,570 @@ msgstr "Saída da construción"
 msgid "Clear build log"
 msgstr "Limpar _todo"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
 msgid "Cancel build"
 msgstr "Cancelar construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
 msgid "Save build log"
 msgstr "Gardar rexistro de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
 msgid "Missing"
 msgstr "Falta"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Actualizar as dependencias do proxecto"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Configurar as preferencias de construción"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
 msgid "Build Profile"
 msgstr "Perfil de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:358
 msgid "Runtime"
 msgstr "Tempo de execución"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
 msgid "There is a problem with the current build configuration."
 msgstr "Hai un problema coa configuración de construción actual."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
 msgid "Build status"
 msgstr "Estado da construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Ver os contidos da consola de construción"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
 msgid "Last build"
 msgstr "Última construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
 msgid "Build result"
 msgstr "Resultados da construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avisos"
 
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and True, otherwise it'll break the 
layout of the button. If the buttons in the build popover are too large because of translations, set to False 
to disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "True"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construír"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruír"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Limpar"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "_Exportar paquete"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Profile"
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Perfil de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
 msgid "Build Issues"
 msgstr "Problemas na construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
 msgid "Build status:"
 msgstr "Estado da construción:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
 msgid "Time completed:"
 msgstr "Tempo de completado:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
 msgid "—"
 msgstr "—"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "Detalles da construción"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Version Control"
+msgid "No Version Control"
+msgstr "Control de versións"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Projects"
+msgid "Project"
+msgstr "Proxectos"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:176
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "Autosangrado"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Command"
+msgstr "Orde"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:246
+msgid "The run command is used to run your project"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Create Custom Command"
+msgstr "Eliminar orde"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:359
+msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgstr ""
+
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warnings"
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Avisos"
+
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Errors"
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "Erros"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared Library"
+msgid "Shared"
+msgstr "Biblioteca compartida"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+msgid "Static"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute"
+msgid "Executable"
+msgstr "Executar"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "A tubería de construción está baleira"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Obxectivos de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Targets"
+msgid "Available Build Targets"
 msgstr "Obxectivos de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferencias de construción"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Stop Building Project"
+msgstr "Construíndo o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construír"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
 msgid "R_ebuild"
 msgstr "R_econstruír"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
 msgid "_Run"
 msgstr "_Executar"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
 msgid "R_un With…"
 msgstr "E_xecutar con…"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure project"
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Configurar proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring project"
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "Configurando o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Widget…"
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Seleccionar widget…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Change default build target"
+msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Build the project"
+msgstr "Construír o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruír"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "Construír o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Construír o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install the project"
+msgstr "Instalando o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the project creation guide"
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Mostrar a guía da creación do proxecto"
+
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export Bundle"
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar paquete"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Export project"
+msgstr "Proxecto baleiro"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Build"
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Construír"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Stop building project"
+msgstr "Construíndo o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Save build log"
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Gardar rexistro de construción"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Eliminar orde"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:131
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Build the project"
+msgid "Run the project"
+msgstr "Construír o proxecto"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility properties"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Propiedades de accesibilidade"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164
+msgid "High Contrast"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory"
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Cartafol"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:171
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:177
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:186
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Tool"
+msgid "Tools"
+msgstr "Engadir ferramenta"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor"
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "The source code editor"
+msgid "The font used in the source code editor"
+msgstr "O editor de código fonte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73
+#, fuzzy
+#| msgid "The word is not in the dictionary"
+msgid "The font used in the terminal"
+msgstr "A palabra non está no dicionario"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Patrón da grella"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93
+msgid "Overview map is never displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99
+msgid "Overview map is always displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Autosave"
+msgid "Auto"
+msgstr "Gardado automático"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105
+msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112
+msgid "Navigate with Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119
+msgid "Navigate with Popover"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120
+msgid "Switch documents using a popover"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Build and Run"
+msgid "Build & Run"
+msgstr "Construír e executar"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:22 src/plugins/terminal/tweaks.ui:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory"
+msgid "History"
+msgstr "Cartafol"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear build log pane on rebuild"
+msgid "Clear the build log history when a new build begins"
+msgstr "Limpar o panel do rexistro de construción ao reconstruír"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Workers"
+msgid "Workers"
+msgstr "Traballadores de construción"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. "
+#| "0 for number of CPU."
+msgid "Number of workers to use when performing builds"
+msgstr ""
+"Número de traballadores a usar ao levar a cabo construcións. -1 para o valor "
+"predeterminado. 0 para o número de CPU."
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:56
+msgid "1 per CPU"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:62
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:68 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:80
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:86 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:92
+msgid "16"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgid "2"
+msgid "32"
+msgstr "2"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:104
+#, fuzzy
+#| msgid "4"
+msgid "64"
+msgstr "4"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:110
+msgid "128"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:116
+msgid "256"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:122
+msgid "512"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Actualizar as dependencias do proxecto"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Construír proxecto"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
 msgid "Clang"
 msgstr "Clang"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostrar erros e avisos fornecidos por Clang"
-
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang diagnóstico avisos erros"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagnostics"
+msgid "Use Clang for Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Suxerir completado usando Clang"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
+msgid ""
+"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Usar Clang para suxerir completado para C e C++"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Ctags for autocompletion."
+msgid "Use Clang for Completions"
+msgstr "Usar Ctags para o autocompletado."
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Opcións de Clang"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
+msgid ""
+"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
 msgid "Complete Parenthesis"
 msgstr "Completar parénteses"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
 msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
 msgstr "Incluír os parénteses ao completar as propostas de clang"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
 msgid "Complete Parameters"
 msgstr "Parámetros de completado"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
 msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
 msgstr "Incluír os parénteses e tipos ao completar as propostas de clang"
 
@@ -3604,17 +3558,19 @@ msgid "CMake"
 msgstr "CMake"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configurar proxecto"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
 msgid "Installing project"
 msgstr "Instalando o proxecto"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (CMake)"
 msgstr "%s (CMake)"
@@ -3650,7 +3606,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto: %s"
 #. Now we can drop our paused state
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
 msgid "Indexing Source Code"
 msgstr "Sangrar o código fonte"
 
@@ -3661,23 +3617,20 @@ msgstr "Buscar, diagnosticar e autocompletar pode estar limitado."
 #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
 #. *              file (.h) rather than a source file (.c).
 #.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 msgid "Declaration"
 msgstr "Declaración"
 
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
+#, c-format
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nome da paleta"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Escriba o novo nome para a paleta"
-
 #. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
 #, c-format
@@ -3685,7 +3638,6 @@ msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
 msgstr "Gardar os cambios na paleta «%s» antes de pechar?"
 
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Pechar sen gardar"
 
@@ -3717,6 +3669,14 @@ msgstr "Paleta de GIMP"
 msgid "GNOME Builder palette"
 msgstr "Paleta de GNOME Builder"
 
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nome da paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Escriba o novo nome para a paleta"
+
 #: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
 msgid "HSV visibility"
 msgstr "Visibilidade HSV"
@@ -3773,35 +3733,206 @@ msgstr "Filtro de cor"
 msgid "The filter used on the color scales and color plane."
 msgstr "O filtro usado nas escalas e planos de cor."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Compoñentes de cor"
-
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta: "
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr ""
-"Seleccione os espazos de cor para os que quere ver os desprazadores no panel."
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Panel de cor"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Valor de saturación de cor"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Nome da cor"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Escriba un novo nome para a cor"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "produciuse un erro ao analizar a liña  %i\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: a paleta está baleira\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: produciuse un fallo ao analizar\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Non foi posíbel abrir %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Este formato de ficheiro non é compatíbel\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "produciuse un fallo ao analizar\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Xerado"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta %u sen gardar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Compoñentes de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "V"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "A"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadeas de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Non hai paletas abertas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Compoñentes de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+"Seleccione os espazos de cor para os que quere ver os desprazadores no panel."
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Valor de saturación de cor"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
 msgid "Red Green Blue"
@@ -3819,6 +3950,12 @@ msgstr ""
 "Seleccione o tipo de unidade que quere usar para os compoñentes e cadeas RGB "
 "no panel."
 
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
 msgid "Percent"
 msgstr "Porcentaxe"
@@ -3831,10 +3968,6 @@ msgstr "Filtros:"
 msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
 msgstr "Seleccione un filtro que actúe nas cores ou «Ningún»."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
 msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
 msgstr "Acromatopsia (monocromía)"
@@ -3927,50 +4060,21 @@ msgstr "Tente cargar ou xerar unha paleta usando o menú"
 msgid "Highlight _colors"
 msgstr "Cores de _realce"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Atallos do espazo de traballo"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra de ordes"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "Mostrar a barra de ordes do espazo de traballo"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Comentar o código"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Descomentar o código"
-
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Comment code"
 msgstr "_Comentar código"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
 msgid "Unco_mment code"
 msgstr "_Descomentar código"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
 msgid "Update Copyright"
 msgstr "Actualizar o Copyright"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
+msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
 msgstr ""
-"Se está activado, o Construtor mostrará automaticamente propostas de "
-"completado mentres escribe."
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "actualizar o copyright ao gardar"
 
 #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
 msgid "Update Copyright before Saving"
@@ -3980,150 +4084,120 @@ msgstr "Actualizar o copyright antes de gardar"
 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
 msgstr "Actualiza o copyright para o usuario antes de gardar no disco."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
 msgid "Display the project creation guide"
 msgstr "Mostrar a guía da creación do proxecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr ""
-"Os caracteres que se usan poden causar problemas técnicos como nome do "
-"proxecto"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"
-
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
-#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "O seu proxecto crearase en %s."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "O ID de aplicación non é valida."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "Comezar novo proxecto"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Localización do proxecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the project"
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
 msgid "Project Name"
 msgstr "Nome do proxecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder with that name already exists."
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome."
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
 msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
 "number."
 msgstr ""
 "Nome único que será usado no seu cartafol do proxecto e noutros recursos "
 "técnicos. Debería estar en minúsculas, sen espazos e non debe conter un "
 "número."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Application ID"
+msgid "Application ID…"
 msgstr "ID de aplicación"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+#| "dashes."
 msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-"dashes."
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
 msgstr ""
 "O ID de aplicación é o identificador de nome de dominio ao revés para "
 "identificar univocamente a súa aplicación como «org.gnome.Builder» non debe "
 "conter guións."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "Localización do proxecto"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Seleccionar o cartafol do proxecto"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "Sen licenza"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Usa o sistema de control de versión Git"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Template"
+msgid "Template"
+msgstr "Seleccione un Modelo"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create Project"
 msgstr "_Crear proxecto"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Seleccione un Modelo"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _New Project…"
+msgid "Create _New Project…"
 msgstr "Comezar _novo proxecto…"
 
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create Project"
+msgid "Create New Project"
+msgstr "_Crear proxecto"
+
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start New Project…"
+msgid "Create New Project…"
 msgstr "_Comezar novo proxecto…"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Suxerir completado usando Ctags"
-
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Usar Ctags para suxerir completado para unha variedade de linguaxes"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Crea un novo proxecto desde varios modelos"
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
 msgid ""
@@ -4133,16 +4207,39 @@ msgstr ""
 "Buscar, autocompletar e a información de símbolos pode estar limitado ate "
 "que o indexado de Ctags se complete."
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
 msgid "Indexing Source Code (Paused)"
 msgstr "Indexado de código fonte (Pausado)"
 
 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
 msgid "Run with Debugger"
 msgstr "Executar co depurador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Executar co depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "Activar o modo escuro automaticamente pola noite"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Activar o modo escuro automaticamente pola noite"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Activar o modo escuro automaticamente pola noite"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
 msgid "Run with _Debugger"
 msgstr "Executar co _depurador"
 
@@ -4160,7 +4257,7 @@ msgid "Line"
 msgstr "Liña"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
@@ -4185,20 +4282,20 @@ msgstr "Expresión"
 msgid "Interrupt the program"
 msgstr "Interromper o programa"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
 msgid "Continue running the program"
 msgstr "Continuar a execución do programa"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
 msgstr "Executar a liña actual, saltando dentro de calquera chamada de función"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
 msgstr ""
 "Executar a liña actual, pasando por enriba de calquera chamada de función"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
 msgid "Run until the end of the function"
 msgstr "Executar até o final da función"
 
@@ -4206,26 +4303,6 @@ msgstr "Executar até o final da función"
 msgid "Disassembly"
 msgstr "Desansemblar"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o depurador"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "Fíos"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "Rexistros"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
 msgid "No break"
 msgstr "Sen cortes"
@@ -4246,12 +4323,11 @@ msgstr "Biblioteca"
 msgid "Address Range"
 msgstr "Rango de enderezos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
 msgid "Locals"
 msgstr "Locais"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
@@ -4263,70 +4339,63 @@ msgstr "Variábeis"
 msgid "Register"
 msgstr "Rexistro"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
 msgid "Thread"
 msgstr "Fío"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
 msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
 msgid "Arguments"
 msgstr "Argumentos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
 msgid "Binary"
 msgstr "Binario"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Fíos"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "_Seleccionar documentación…"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentación"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Rexistros"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "Mostrar a barra de busca con Ctrl+F"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "Anterior resultado da busca (Ctrl+Maiús+G)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "Seguinte resultado da busca (Ctrl+G)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "Pechar a barra de busca(tecla Escape)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Output"
+msgid "The application to run"
+msgstr "Saída da aplicación"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimir…"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "Nova páxina de _documentación"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
 msgid "Display D-Bus inspector"
@@ -4336,292 +4405,572 @@ msgstr "Mostrar o inspector de D-Bus"
 msgid "D-Bus Inspector…"
 msgstr "Inspector de D-Bus…"
 
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "Conectado a «%s»"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Non se forneceu ningún ficheiro."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use minimal editor interface"
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Usar interface mínima no editor"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Movement"
+msgid "Movements"
+msgstr "Movemento"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to source code editor"
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "Trocar ao editor de código fonte"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "Ruta ao obxecto"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Show overview map"
+msgid "Show Overview Map"
+msgstr "Mostrar un mapa de vista previa"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
+msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers"
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Mostrar números de liña"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Tempo gastado"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
+msgid "Adjust line-height of the configured font"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "Enderezo do bus"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight current line"
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Realzar liña actual"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight matching brackets"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Realzar os corchetes coincidentes"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID do proceso"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:206
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest completions using Clang"
+msgid "Suggest Completions While Typing"
+msgstr "Suxerir completado usando Clang"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activábel"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
+msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
+msgid "Automatically select the first completion when displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Snippets"
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Fragmentos"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:256
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Trim trailing whitespace"
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "lectura/escritura"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgid "Upon saving, trailing whitepsace from modified lines will be trimmed"
+msgstr ""
+"Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
+"modificadas eliminaranse."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "só escritura"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "só lectura"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgid "Prefer spaces over tabs"
+msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "Métodos"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatically Indent"
+msgstr "Autosangrado"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent source code as you type"
+msgid "Format source code as you type"
+msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinais"
+#. translators: .editorconfig is a file used in programming projects and modelines are tweaks specified 
within a file header or footer
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:81
+msgid ""
+"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those "
+"below."
+msgstr ""
 
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "Colección de [%s]"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "Acceso denegado polo par"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Produciuse un fallo na autenticación"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "A operación superou o tempo máximo permitido"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "Perdeuse a conexión ao Bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "Produciuse un fallo na conexión a D-Bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "Forneza o enderezo ao bus de mensaxes"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "Conectarse a outro bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Buscar nomes de bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "Nomes de bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Seleccione un nome de bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Seleccione un nome de bus para introspeccionar o par."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Hai un ficheiro con cambios sen gardar. Desexa gardar os cambios antes de "
-"saír?"
-msgstr[1] ""
-"Hai %s ficheiros con cambios sen gardar. Desexa gardar os cambios antes de "
-"saír?"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Seleccione os ficheiros a gardar:"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Se pecha sen gardar, todos os cambios perderanse para sempre."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "Usar interface mínima no editor"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer a space before colons"
+msgid "Prefer a space before colon"
+msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Forneza un número entre 1 e %u"
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap Text"
+msgid "Text"
+msgstr "Axustar texto"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ir á liña con número"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go"
+msgid "Go"
+msgstr "_Ir"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:517
 msgid "Go to Line"
 msgstr "Ir á liña"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Matching Brace"
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Inserir chaves coincidentes"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces per tab"
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Espazos por tabulación"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Sangrado"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Tab width"
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "Ancho do tabulador"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
 msgid "New Editor Workspace…"
 msgstr "Novo espazo de traballo do editor…"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
 msgid "New _File"
 msgstr "Novo _ficheiro"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "Mover á páxina da esquerda"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "Mover á páxina da dereita"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "Pechar marco"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Abrir ficheiro…"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
 msgid "Open in New Frame"
 msgstr "Abrir en novo marco"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New Workspace"
+msgid "Open in New Workspace…"
 msgstr "Abrir nun espazo de traballo novo"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:159
 msgid "Save _As"
 msgstr "_Gardar como"
 
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Non se forneceu ningún ficheiro."
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgid "Find…"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Find and Replace"
+msgid "Find/Replace…"
+msgstr "Buscar e substituír"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:178
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:50 src/plugins/terminal/tweaks.ui:16
+msgid "Fonts & Styling"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:54
+#, fuzzy
+#| msgid "(Preview)"
+msgid "Preview"
+msgstr "(Previsualización)"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:75
+msgid "Adjust spacing between lines"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
+msgid "How text should be wrapped when wider than the frame"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Spaces"
+msgid "At Spaces"
+msgstr "Espacio"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:104
+msgid "Anywhere"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Background Pattern"
+msgstr "Patrón da grella"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgid "Show a background pattern underneath source code"
+msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "No Pattern"
+msgstr "Patrón da grella"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:128
+#, fuzzy
+#| msgid "_Join Lines"
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "_Unir liñas"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrollback"
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Desprazamento cara atrás"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Code Overview"
+msgid "Source Code Overview"
+msgstr "Vista previa do código"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next "
+#| "to the editor."
+msgid "Display an overview of source code next to the editor"
+msgstr ""
+"Se está activado, Builder mostrará o mapa de vista previa do ficheiro fonte "
+"ao carón do editor."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:147
+msgid "Prefer Scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "Always On"
+msgstr "Sempre"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically indent"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Autosangrado"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Line numbers"
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Números de liña"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Display line numbers"
+msgid "Display line numbers next to each line of code"
+msgstr "Mostrar números de liña"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Relative line numbers"
+msgid "Use Relative Line Numbers"
+msgstr "Números de liña relativos"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgid "Show line numbers relative to the current line"
+msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagnostics"
+msgid "Show Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Show diagnostics next to line number"
+msgid "Display diagnostics next to the line number"
+msgstr "Mostrar diagnósticos ao lado do número de liña"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Semantic Highlighting"
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Realzado semántico"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgid "Make the current line stand out with highlights"
+msgstr "Facer que a liña actual se realce"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213
+msgid ""
+"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables "
+"within source code"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:227
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
+msgid "Spelling"
+msgstr "Verificación ortográfica"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:231
+msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:239
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Selections"
+msgid "Selections"
+msgstr "Seleccións"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Characters to Highlight"
+msgstr "Largo mínimo para realzar"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "The minimum selection length before highlighting matches"
+msgstr "Largo mínimo para realzar"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Code Completion"
+msgstr "Completado"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:267
+msgid "lang-function-symbolic"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Providers"
+msgid "Completion Proposals"
+msgstr "Fornecedores de completado"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgid "Suggest Code Completions"
+msgstr "Suxerir completado usando Fragmentos"
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:274
+msgid "Automatically suggest code completions while typing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula o editor de textos Emacs"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgid "Select First Completion Proposal"
+msgstr "Suxerir completado usando Fragmentos"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:281
+msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Activar o uso de ESLint, que pode executar código no seu proxecto"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Providers"
+msgid "Maximum Completion Proposals"
+msgstr "Fornecedores de completado"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint javascript lint código executar execución"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:292
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of completion rows to display to the user."
+msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"
+msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Activar ESlint"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:307 src/plugins/editorui/tweaks.ui:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Keyboard Theme"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:311
 msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "
+"editors"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Smart Home and End"
+msgid "Smart Home/End"
+msgstr "Inicio/fin intelixente"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgid "Moves to first non-whitespace character before line edges"
+msgstr ""
+"A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un espazo "
+"en branco"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:347
+#, fuzzy
+#| msgid "Palette management"
+msgid "Session Management"
+msgstr "Xestión de paleta"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Save palette"
+msgid "Save & Restore"
+msgstr "Gardar paleta"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Autosave"
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Gardado automático"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:355
+msgid "Regularly save the document as you type"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Autosave"
+msgid "Auto-Save Delay"
+msgstr "Gardado automático"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:362
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"
+msgstr ""
+"O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
+"dunha modificación"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Reformat code on save"
+msgid "Format on Save"
+msgstr "Reformatar o código ao gardar"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:374
+msgid "Reformat sources when saving to disk"
 msgstr ""
-"Activar o uso de eslint para buscar diagnósticos adicionais en programas "
-"JavaScript. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:384
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore cursor position"
+msgid "Restore Cursor Position"
+msgstr "Restaurar a posición do cursor"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump to the last position when reopening a file"
+msgid "Jump to the last position when re-opening a file"
+msgstr "Saltar á última posición ao abrir un ficheiro"
+
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Anterior resultado da busca (Ctrl+Maiús+G)"
 
 #: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
 msgid "Installation failed"
@@ -4636,16 +4985,6 @@ msgstr "Instalación completada"
 msgid "The client has been closed"
 msgstr "O cliente foi pechado"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "Clonando proxecto %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "Descargando as fontes da aplicación…"
-
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
@@ -4659,11 +4998,7 @@ msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo as descargas"
 msgid "Install or Update SDK?"
 msgstr "Instalar ou actualizar o SDK?"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instalar"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
 msgid ""
 "Builder needs to install the following software development kits to build "
 "your project."
@@ -4671,53 +5006,45 @@ msgstr ""
 "O Construtor precisa instalar os seguintes conxuntos de software de "
 "desenvolvemento para construír o seu proxecto."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
 msgid "Creating flatpak workspace"
 msgstr "Creando o espazo de traballo de flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
 msgid "Preparing build directory"
 msgstr "Preparando o cartafol de construción"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
 msgid "Downloading dependencies"
 msgstr "Descargando as dependencias"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
 msgid "Building dependencies"
 msgstr "Construíndo as dependencias"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
 msgid "Finalizing flatpak build"
 msgstr "Finalizando a construción de flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
 msgid "Exporting staging directory"
 msgstr "Exportando o cartafol de staging"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
 msgid "Creating flatpak bundle"
 msgstr "Creando o paquete de flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Aplicación de GTK"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
 msgid "Installing Necessary SDKs"
@@ -4787,17 +5114,17 @@ msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao fornecer as credenciais axeitadas ao clonar o "
 "repositorio."
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
 #, c-format
 msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
 msgstr "Non foi posíbel estabelecer os parámetros AMEND e GPG_SIGN"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
 #, c-format
 msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
 msgstr "Non foi posíbel asinar a remisión sen un GPG_KEY_ID"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
 #, c-format
 msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
 msgstr "Non foi posíbel atopar ficheiros fóra do cartafol de traballo"
@@ -4810,6 +5137,43 @@ msgstr "Non se está usando o sistema de control de versións Git"
 msgid "Updating Git Submodules"
 msgstr "Inicializar submódulos de Git"
 
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Name"
+msgid "Author"
+msgstr "Nome do autor"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
+msgid "The Git configuration options above effect current project only."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
+msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Authorship"
+msgstr "Correo electrónico do autor"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Enderezo"
+
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
 msgid "Network is not available, skipping submodule update"
 msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo a actualización de submódulos"
@@ -4831,275 +5195,103 @@ msgstr "Empurrando referencia «%s»…"
 msgid "Directory is not within repository"
 msgstr "O directorio non está no repositorio"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Gitg"
+msgid "Git"
+msgstr "Gitg"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
 #, c-format
 msgid "A repository could not be found at “%s”."
 msgstr "Non foi posíbel atopar un repositorio en «%s»."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
 #, c-format
 msgid "The protocol “%s” is not supported."
 msgstr "Non se admite o protocolo «%s»."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
 msgid "Cloning repository"
 msgstr "Clonar repositorio"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Requírese unha URL de Git válida"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "Seleccionar widget…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "_Seleccionar trebello…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
-msgid "_View Design"
-msgstr "_Ver deseño"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "Cambiar ao deseñador de interface"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Ver fontes"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Trocar ao editor de código fonte"
-
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento de glade: %s"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Atallos de Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "Deseñador"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "Gardar o deseño de interface"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "Previsualizar o deseño de interface"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "Desfacer a última orde"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "Refacer a seguinte orde"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Trocar ao modo selección"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Trocar ao modo arrastrar-redimensionar"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Trocar ao editor de marxe"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Trocar ao editor de aliñamento"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Propiedades específicas do trebello"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Propiedades do fillo do contedor"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Estilo, aliñado e propiedades comúns"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Propiedades de accesibilidade"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "Abrir _previsualización"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Refacer"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "Deseñador de interface"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "Deseñador de _interface"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "A asistencia de código require un ficheiro local."
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Activar o uso de pylint, que pode executar código no seu proxecto"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint código executar execución"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "Non se especificou un linguaxe"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Activar Pylint"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Inicializando o proxecto"
 
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
 msgstr ""
-"Activar o uso de pylint para buscar diagnósticos adicionais en programas "
-"Python. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
-
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Envoltura de Gradle"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
 msgid "Display a new greeter window"
 msgstr "Mostra unha xanela de benvida"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Comezar o clonado do proxecto desde unha URI"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "Abrir un _proxecto…"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostrar Buscar no panel de Proxecto"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidir"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Buscar en %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
 #, c-format
 msgid "_Replace in %s"
 msgstr "_Substituír en %s"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Buscar en Ficheiros"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
+msgid "Find in Files (Ctrl+Alt+Shift+F)"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "Buscar e substituír"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "R_ecursivo"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
 msgid "Match _Case"
 msgstr "Coincidir _maiúsculas e minúsculas"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
 msgid "Match _Words"
 msgstr "Coincidir palabra _enteira"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
 msgid "Regular E_xpressions"
 msgstr "_Expresións regulares"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
 msgid "Close the panel (Escape key)"
 msgstr "Pechar panel (tecla Escape)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
 msgid "_Find in Project"
 msgstr "_Buscar no proxec"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
 msgid "_Replace in Project"
 msgstr "_Substituír no proxecto"
 
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Buscar en Ficheiros"
+
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
 msgid "Search for…"
 msgstr "Buscar por…"
@@ -5128,139 +5320,139 @@ msgstr "Permitir _expresións regulares"
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "_Buscar en Ficheiros"
 
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistema operativo anfitrión"
+
 #: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Preview"
+msgid "Open Preview…"
 msgstr "Abrir previsualización"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "O seu computador non ten instalado python3-docutils"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr ""
-"Este paquete é necesario para fornecer as previsualizacións dos documentos "
-"baseados en marcado."
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instalando paquete"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "O seu computador non ten instalado python3-sphinx"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Previsualización)"
-
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:71
-msgid "Indexing php code…"
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexing php code…"
+msgid "Indexing PHP code"
 msgstr "Indexando código php…"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o cartafol: %s"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
-#, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — Cartafol"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "_Explorar cartafol"
-
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "_Trocar ao cartafol"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Containing Folder"
+msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "_Abrir cartafol contedor"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "Construír proxecto"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "Instalando o proxecto"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "CMake"
+msgid "Make Run"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
 msgid "Empty Makefile Project"
 msgstr "Proxecto Makefile baleiro"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
 msgstr "Crear un novo proxecto baleiro usando un Makefile simple"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:255
-#| msgid "GNOME Application (Legacy)"
-msgid "GTK Application (Legacy)"
-msgstr "Aplicación de GTK (Legacy)"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr ""
+
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "start" (not "end")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Trocar panel esquerdo"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:257
-#| msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
-msgid "Create a GTK application with GTK 3"
-msgstr "Crear unha aplicación de GTK con GTK 3"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
+msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
-#| msgid "GNOME Application"
-msgid "GTK Application"
-msgstr "Aplicación de GTK"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:334
-#| msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
-msgid "Create a GTK application"
-msgstr "Crear unha aplicación de GTK"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "end" (not "start")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Right Panel"
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Mostrar panel da dereita"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:414
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicación de GNOME"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
+msgid "Toggle the right panel in our out of view"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:416
-#| msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
-msgid "Create a GNOME application"
-msgstr "Crear unha aplicación de GNOME"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:496
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Trocar panel inferior"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:498
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
+msgstr "Trocar panel inferior"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:515
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Proxecto baleiro"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "_Trocar ao cartafol"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:517
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Crear un novo proxecto baleiro"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:534
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "S_witch to Folder"
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "_Trocar ao cartafol"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:536
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Crear un novo proxecto de liña de ordes"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
 msgid "Meson"
 msgstr "Meson"
@@ -5269,17 +5461,18 @@ msgstr "Meson"
 msgid "Meson Options"
 msgstr "Opcións de Meson"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero meson non se atopou."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero Ninja non se atopou."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Instalando o proxecto"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Eliminar ferramenta"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
 msgid "Add toolchain"
@@ -5295,7 +5488,7 @@ msgstr ""
 msgid "Toolchain"
 msgstr "Conxunto de ferramentas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
 msgid "No Provided Tool"
 msgstr "Non se forneceu ningunha ferramenta"
 
@@ -5380,140 +5573,202 @@ msgstr "D"
 msgid "Add Tool"
 msgstr "Engadir ferramenta"
 
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
 msgid "Delete Toolchain"
 msgstr "Eliminar conxunto de ferramentas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
-#, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Eliminar ferramenta"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:171
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicación de GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "Aplicación de GTK"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:187
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:201
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:209
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero Ninja non se atopou."
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Proxecto baleiro"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:218
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
 msgid "Suggested GNOME Projects"
 msgstr "Proxectos de GNOME suxeridos"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
 msgid "Boxes"
 msgstr "Caixas"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Unha aplicación doada de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
 msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
 msgstr "Un IDE para escribir software baseado en GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar application for GNOME"
+msgid "A calendar application for GNOME"
 msgstr "Aplicación de calendario para GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
 msgid "Clocks"
 msgstr "Reloxos"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgid "A clock application for GNOME"
 msgstr "Unha aplicación de calendario sinxela para GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
 msgid "Gitg"
 msgstr "Gitg"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
 msgid "Gitg is a graphical Git client"
 msgstr "Gitg é un cliente gráfico de Git"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgid "A GNOME maps application"
 msgstr "Unha aplicacións de mapas sinxelo para GNOME 3"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
 msgid "Music player and management application"
 msgstr "Aplicación de xestión e reprodución de música"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
 msgid "Default file manager for GNOME"
 msgstr "O xestor de ficheiros por omisión de GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Acceda, organice e comparta as súas fotos en GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
 msgid "An IRC Client for GNOME"
 msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Gravadora de son"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
-msgid "A simple and modern sound recorder"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "Unha gravadora de son simple e moderna"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
 msgid "Build successful"
 msgstr "Construción exitosa"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
 #, c-format
 msgid "Project “%s” has completed building"
 msgstr "Completouse a construción do proxecto «%s»"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
 msgid "Build failed"
 msgstr "Construción fallada"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
 #, c-format
 msgid "Project “%s” failed to build"
 msgstr "Fallou a construción do proxecto «%s»"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
 msgid "Build succeeded"
 msgstr "Construción exitosa"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
 msgid "Build configured"
 msgstr "Construción configurada"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
 msgid "Build bootstrapped"
 msgstr "Construción inicializada"
 
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
 msgid "Downloading npm dependencies"
 msgstr "Descargando as dependencias de npm"
 
@@ -5521,17 +5776,41 @@ msgstr "Descargando as dependencias de npm"
 msgid "_External Program…"
 msgstr "_Programa externo…"
 
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Inicializando o proxecto"
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Document Navigation"
+msgstr "Documentación"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:39
+msgid "Tab Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:45
+msgid "Drop Down"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow network when metered"
+msgid "Allow Downloads when Metered"
+msgstr "Permitir rede cando se está medindo"
+
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid ""
+"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet "
+"connections"
+msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
 
 #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
 msgid "Containers/Toolbox"
 msgstr "Contedores/Caixa de ferramentas"
 
 #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
 msgid "Containers/Podman"
 msgstr "Contedores/Podman"
 
@@ -5545,55 +5824,59 @@ msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome."
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome."
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nome do cartafol"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
 #, c-format
 msgid "Copying 1 file"
 msgstr "Copiar 1 ficheiro"
 
 #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
 #, c-format
 msgid "Copying %s of %s files"
 msgstr "Copiando %s ficheiros de %s"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
 msgid "Failed to copy files"
 msgstr "Produciuse un fallo ao copiar os ficheiros"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
 msgid "Files copied"
 msgstr "Ficheiros copiados"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
 #, c-format
 msgid "Copied %s file"
 msgid_plural "Copied %s files"
 msgstr[0] "%s ficheiros copiados"
 msgstr[1] "%s ficheiros copiados"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
 msgid "Copying files…"
 msgstr "Copiando ficheiros…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
 msgid "Files will be copied in a moment"
 msgstr "Copiaranse os ficheiros nun momento"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Árbore do proxecto"
 
@@ -5622,37 +5905,59 @@ msgstr "A_brir con…"
 msgid "_Source Code Editor"
 msgstr "Editor de código _fonte"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
 msgid "Open _Containing Folder"
 msgstr "Abrir cartafol _contedor"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Abrir na _Terminal"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Terminal"
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "_Novo Terminal"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover ao lixo"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
 msgid "_Display Options"
 msgstr "_Opcións de visualización"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
 msgid "S_how Ignored Files"
 msgstr "_Mostrar ficheiros ignorados"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
 msgid "S_ort Directories First"
 msgstr "_Ordenar cartafoles primeiro"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
 msgid "Reveal in Project Tree"
 msgstr "Revelar no Árbore do proxecto"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "Revelar ficheiro no _árbore do proxecto"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Reveal in Project Tree"
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Revelar no Árbore do proxecto"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Creation"
+msgstr "Localización do proxecto"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory"
+msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:80
+#, fuzzy
+#| msgid "No license"
+msgid "No License"
+msgstr "Sen licenza"
 
 #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
 #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
@@ -5669,792 +5974,2440 @@ msgstr "Emulación de Arm"
 msgid "My Computer (%s) %s"
 msgstr "O meu computador (%s) %s"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Words matching selection"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Words matching selection"
+msgid "Highlight Words Matching Selection"
 msgstr "Selección de palabras coincidentes"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
 msgstr ""
 "Realzar todas as aparicións das palabras que coincidan coa selección actual"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "realce rápido de palabras que coincidan coa selección actual"
-
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-msgid "Minimum length for highlight"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Length for Highlight"
 msgstr "Largo mínimo para realzar"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
 msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
 msgstr ""
 "Realzar as palabras que coincidan cando menos este número de caracteres"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
-msgstr ""
-"realce rápido de palabras que coincidan co largo mínimo da selección actual"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing Files…"
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Eliminando ficheiros…"
 
 #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
 msgstr "Eliminando %s\n"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
 msgid "Removing Files…"
 msgstr "Eliminando ficheiros…"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Proxectos recentes"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
 msgid "_Reformat tabs"
 msgstr "_Reformatar lapelas"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Analizador de Rust: Orde Cargo para obter información de diagnóstico"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Rust Analyzer"
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "Instalando o Analizador de Rust"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
+msgid "Cargo Check"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
 msgstr "a orde cargo por omisión"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
+msgid "Cargo Clippy"
 msgstr ""
-"clippy engade comprobacións adicionais para coller erros comúns pero é "
-"xeralmente máis lento"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Orde de shell"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "the default cargo command"
+msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+msgstr "a orde cargo por omisión"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Terminal sen título"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Shortcut"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Cambiar atallo"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Project Directory"
+msgid "Select Working Directory"
+msgstr "Seleccionar o cartafol do proxecto"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:541
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "Create Command"
+msgstr "Eliminar orde"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:542
+msgid "Cre_ate"
 msgstr ""
-"Non é posíbel despregar ao terminal no ambiente de execución porque a liña "
-"de construción non está inicializada"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Orde"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
 msgstr ""
-"Non é posíbel despregar o proceso porque a liña de construción non está "
-"dispoñíbel"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Cambiar atallo"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Atallo de teclado"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
 msgid "Shell Command"
 msgstr "Orde da shell"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Cartafol raíz"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, "
+"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Locals"
+msgid "Locality"
+msgstr "Locais"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
 msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Variábeis"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Variable"
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Variábeis"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:199
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Command"
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "Eliminar orde"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Success"
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Éxito"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a new instance of Builder"
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:254
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:261
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Target Application"
+msgstr "Aplicación de GTK"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:268
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Location"
+msgid "Project Commands"
+msgstr "Localización do proxecto"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Shell Command"
+msgid "Shared Commands"
+msgstr "Orde da shell"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
+msgid "These commands may be run from this project only."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
+msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
 msgstr ""
-"A orde executase usando unha shell como “/bin/sh -c\". Pode usar a expansión "
-"de variábeis como “$SHELL”. Tanto “$SRCDIR” como “$BUILDDIR” son "
-"estabelecidos automaticamente para o comando."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Untitled Terminal"
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Terminal sen título"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Cartafol raíz"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Arguments"
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Argumentos"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Environment"
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
 msgid "Command Locality"
 msgstr "Localidade da orde"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "No equipo"
-
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "No ambiente de construción"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Command"
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Orde"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "No ambiente de execución"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
-msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
 msgstr ""
-"Se o cartafol non é unha ruta absoluta, será relativa ao cartafol de orixe "
-"ou de construción dependendo da localidade da orde."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "Pechar ao saír"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Dicionario"
+
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore"
+msgid "Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically hide overview map"
+msgid "Automatically check spelling as you type"
+msgstr "Ocultar a mapa de vista previa automaticamente"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbolo sen nome"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "_Seleccionar símbolo…"
+
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Pages"
+msgid "In Page"
+msgstr "Páxinas abertas"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select Symbol…"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "_Seleccionar símbolo…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
 msgstr ""
-"Se está activo, a páxina do terminal pecharase despois que se execute a orde."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Atallo de teclado"
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a split page below the current page"
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "Crear unha división da páxina baixo a páxina actual"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir a captura de sysprof…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura de Sysprof (*.syscap)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir a captura de _sysprof…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Executar co perfilador"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Profiler"
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Executar co perfilador"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "Verificar _ortografía"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display Options"
+msgid "Display Timings"
+msgstr "_Opcións de visualización"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60
+msgid "CPU Usage"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Network I/O"
+msgstr "Rede"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion"
+msgid "Consumption"
+msgstr "Completado"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Runtime"
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Runtime da aplicación"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Executar co _perfilador"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:128
+msgid "Record Again…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "Engadir sysroot"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr ""
+"Define un novo obxectivo de sysroot para construír contra un obxectivo "
+"diferente"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Sysroots"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Unha ruta de sistema de ficheiros absoluta ao sysroot."
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Ruta de configuración do paquete"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr ""
+"Unha ruta separada por comas opcional para especificar PKG_CONFIG_PATH."
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (Sysroot SDK)"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
+msgid "Scrollback"
+msgstr "Desprazamento cara atrás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "tipo de letra monoespaciado do terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "Bucara texto na terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "Se os terminais teñen permitido mostrar texto en negriña"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "os terminais poden usar negriña"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
+msgid "Show hyperlinks"
+msgstr "Mostrar hiperligazóns"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
+msgid ""
+"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
+msgstr ""
+"Cando se activen as hiperligazóns (secuencias de escape OSC 8) recoñécense e "
+"móstranse"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+msgstr "o terminal mostra as ligazóns de url nas hiperligazóns"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
+msgid "Scroll on output"
+msgstr "Desprazar a saída"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
+msgid ""
+"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Cando está activado a terminal desprazarase ao final cando se mostra nosa "
+"saída"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on output"
+msgstr "desprazar coa saída"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
+msgid "Scroll on keystroke"
+msgstr "Desprazar ao pulsar unha tecla"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
+msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+msgstr "Se está activo, a páxina do terminal desprazarase ao final ao escribir"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scroll on keystroke"
+msgstr "desprazar ao pulsar unha tecla"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:69
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Limitar o desprazamento cara atrás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
+msgid ""
+"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Cando está activo o desprazamento cara atrás no terminal limitaranse ao "
+"número de liñas especificadas embaixo"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback limit"
+msgstr "límite do desprazamento cara atrás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
+msgid "Scrollback Lines"
+msgstr "Liñas do desprazamento cara atrás"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
+msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+msgstr "Número de liñas a manter dispoñíbeis para desprazar"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
+msgctxt "Keywords"
+msgid "scrollback lines"
+msgstr "liñas de desprazamento cara atrás"
+
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:192
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "A aplicación iniciou ás %s\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Application exited\r\n"
+msgid "Application exited"
+msgstr "A aplicación saíu\n"
+
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:292
+msgid "Application Output"
+msgstr "Saída da aplicación"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in _Terminal"
+msgid "Open a new terminal"
+msgstr "Abrir na _Terminal"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal de construción"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal in build pipeline"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a tubería de construción: %s"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal de construción"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in runtime environment"
+msgid "Open a new terminal in runtime environment"
+msgstr "Executar no ambiente de execución"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:31
+msgid "Allow Bold"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:32
+msgid "Allows the use of bold escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hyperlinks"
+msgid "Allow Hyperlinks"
+msgstr "Mostrar hiperligazóns"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:39
+msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Spelling"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Verificación ortográfica"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll on output"
+msgid "Scroll On Output"
+msgstr "Desprazar a saída"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:51
+msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll on output"
+msgid "Scroll On Keyboard Input"
+msgstr "Desprazar a saída"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58
+msgid "Automatically scroll when typing to insert text"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70
+msgid ""
+"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit Scrollback"
+msgid "Maximum Lines in Scrollback"
+msgstr "Limitar o desprazamento cara atrás"
+
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:77
+msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Probas unitarias"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Saída das probas unitarias"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Limpar as saídas de probas"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Cancelar probas"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
+msgid "Save test output"
+msgstr "Gardar saída das probas"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
+msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "GTK Application"
+msgid "As Application"
+msgstr "Aplicación de GTK"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
+msgid ""
+"Run unit tests with access to display and other runtime environment features."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
+#, c-format
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
+#, c-format
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Time completed:"
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "Tempo de completado:"
+
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Unit Tests"
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Probas unitarias"
+
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
+
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "Cargando TODOs…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Actualizando as dependencias…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr ""
+"Construtor está actualizando as dependencias configuradas nos seus proxectos."
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating Dependencies…"
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "Actualizando as dependencias…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Actualizar as dependencias do proxecto"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Actualizando Builder"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Actualización dispoñíbel"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
+msgid ""
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
+msgstr ""
+"Hai unha actualización nova para o Construtor. O Construtor pode descargalo "
+"e instalalo por vostede."
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Debugger"
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Executar co depurador"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Run with Valgrind"
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Executar con Valgrind"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21
+msgid "Leak Detector"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ort Lines"
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "_Ordenar liñas"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51
+msgid "Leak Kinds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53
+msgid "Definite"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58
+msgid "Indirect"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63
+msgid "Possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68
+msgid "Reachable"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Comezar o clonado do proxecto desde unha URI"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL do repositorio"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Author Details"
+msgstr "Correo electrónico do autor"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Branches"
+msgid "_Branches"
+msgstr "Ramas"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Tags"
+msgid "_Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "_Trocar á rama"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Empurrar ao orixe"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
+
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Documentation Page"
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "Nova páxina de _documentación"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
+
+#~ msgid "Automatically Hide Overview Map"
+#~ msgstr "Ocultar a Mapa de Vista previa automaticamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
+#~ "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se está activado, Builder ocultará automaticamente a mapa de vista previa "
+#~ "cando o foco do rato deixe o editor ou se acade un tempo de espera máximo."
+
+#~ msgid "Overscroll"
+#~ msgstr "Sobredesprazamento"
+
+#~ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
+#~ msgstr "O número de liñas que facer desprazamento máis aló do fin do búfer."
+
+#~ msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Número de píxeles a incluír nas liñas de arriba e embaixo no editor."
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Posición da xanela"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Posición da xanela (x e y)."
+
+#~ msgid "Show Open Files"
+#~ msgstr "Mostrar ficheiros abertos"
+
+#~ msgid "Display the open files list in the project sidebar."
+#~ msgstr "Mostrar a lista de ficheiros abertos na barra lateral do proxecto."
+
+#~ msgid "Show Left Panel"
+#~ msgstr "Mostrar panel da esquerda"
+
+#~ msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
+#~ msgstr "Se está activado, mostrarase o panel da esquerda."
+
+#~ msgid "Left Panel Position"
+#~ msgstr "Posición do panel da esquerda"
+
+#~ msgid "The width in pixel units of the left panel."
+#~ msgstr "O ancho en unidades de píxel para o panel da esquerda."
+
+#~ msgid "Right Panel Position"
+#~ msgstr "Posición do panel da dereita"
+
+#~ msgid "The width in pixel units of the right panel."
+#~ msgstr "O ancho en unidades de pixel para o panel da dereita."
+
+#~ msgid "Show Bottom Panel"
+#~ msgstr "Mostrar panel inferior"
+
+#~ msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
+#~ msgstr "Se está activado, mostrarase o panel inferior."
+
+#~ msgid "Bottom Panel Position"
+#~ msgstr "Posición do panel inferior"
+
+#~ msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
+#~ msgstr "O ancho en unidades de pixel para o panel inferior."
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Ton"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturación"
+
+#~ msgid "Cielab l"
+#~ msgstr "Cielab I"
+
+#~ msgid "Cielab a"
+#~ msgstr "Cielab a"
+
+#~ msgid "Cielab b"
+#~ msgstr "Cielab b"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermello"
+
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Gardar unha copia"
+
+#~ msgid "Editor shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos do editor"
+
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "Gardar o documento"
+
+#~ msgid "Save the document with a new name"
+#~ msgstr "Gardar o documento con un novo nome"
+
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "Imprimir o documento"
+
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Buscar e substituír"
+
+#~ msgid "Move to the previous match"
+#~ msgstr "Moverse á anterior coincidencia"
+
+#~ msgid "Move to the next error"
+#~ msgstr "Moverse ao seguinte erro"
+
+#~ msgid "Move to the previous error"
+#~ msgstr "Moverse ao anterior erro"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recargar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+#~ "you like to reload the file?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Builder descubriu que este ficheiro foi modificado de forma externa. "
+#~ "Desexa recargar o ficheiro?"
+
+#~ msgid "Regular expressions"
+#~ msgstr "Expresións regulares"
+
+#~ msgid "Match whole word only"
+#~ msgstr "Coincidir só coa palabra enteira"
+
+#~ msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+#~ msgstr "Cambiar entre Buscar e Buscar e substituír"
+
+#~ msgid "Regular _expressions"
+#~ msgstr "_Expresións regulares"
+
+#~ msgid "_Match whole word only"
+#~ msgstr "_Coincidir só coa palabra enteira"
+
+#~ msgid "Document Properties"
+#~ msgstr "Preferencias do documento"
+
+#~ msgid "Highlight Mode"
+#~ msgstr "Modo de realce"
+
+#~ msgid "Display relative line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números de liña relativos"
+
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Mostrar a marxe dereita"
+
+#~ msgid "Automatic indentation"
+#~ msgstr "Sangría automática"
+
+#~ msgid "Smart backspace"
+#~ msgstr "Retroceso intelixente"
+
+#~ msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar o retroceso intelixente tratará varios espazos como unha "
+#~ "tabulación"
+
+#~ msgid "Insert trailing newline"
+#~ msgstr "Inserir liña nova ao final"
+
+#~ msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+#~ msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comiñas"
+
+#~ msgid "Create a new document"
+#~ msgstr "Crear un documento novo"
+
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "Abrir un documento"
+
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "Paneis"
+
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "Trocar panel de navegación"
+
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "Trocar panel de utilidades"
+
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Gardar todos os ficheiros"
+
+#~ msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+#~ msgstr "A súa anterior sesión estará lista nun momento."
+
+#~ msgid "Switch surface"
+#~ msgstr "Cambiar superficie"
+
+#~ msgid "Search your project"
+#~ msgstr "Buscar no seu proxecto"
+
+#~ msgid "Failed to locate runtime"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o runtime"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The build target failed to build: %s"
+#~ msgstr "Obxectivo de construción fallou ao construír: %s"
+
+#~ msgid "Workbench shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos do banco de traballo"
+
+#~ msgid "Process quit unexpectedly"
+#~ msgstr "O proceso saíu de forma non esperada"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+#~ msgstr "O cartafol «%s» xa existe. Seleccione outro cartafol."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created at %s"
+#~ msgstr "O seu proxecto crearase en %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the repository of the project you would like to clone. The URL "
+#~ "should look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+#~ msgstr ""
+#~ "Escriba o repositorio do proxecto que quere clonar. O URL debería ser "
+#~ "semellante a «https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git».";
+
+#~ msgid "user@host:repository.git"
+#~ msgstr "usuario@equipo:repositorio.git"
+
+#~ msgid "Select branch and other options."
+#~ msgstr "Seleccione a rama e outras opcións."
+
+#~ msgid "Repository Kind"
+#~ msgstr "Tipo de repositorio"
+
+#~ msgid "Project Destination"
+#~ msgstr "Destino do proxecto"
+
+#~ msgid "Clone _Project"
+#~ msgstr "Clonar _proxecto"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Clone Repository"
+#~ msgstr "Clonar repositorio"
+
+#~ msgid "Switch Surface"
+#~ msgstr "Cambiar superficie"
+
+#~ msgid "GNOME Builder"
+#~ msgstr "GNOME Builder"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME Builder"
+#~ msgstr "Saber máis sobre GNOME Builder"
+
+#~ msgid "Show the help window"
+#~ msgstr "Mostrar a xanela de axuda"
+
+#~ msgid "Show the preferences window"
+#~ msgstr "Mostrar a xanela de preferencias"
+
+#~ msgid "Show the shortcuts window"
+#~ msgstr "Mostrar a xanela de atallos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please "
+#~ "set DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Construtor de GNOME require unha sesión de escritorio con D-Bus que non "
+#~ "se atopou. Configure DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Algunhas das "
+#~ "características poderían non estar dispoñíbeis."
+
+#~ msgid "Command failed"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to locate command “%s”"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao localizar a orde «%s»"
+
+#~ msgid "File chooser"
+#~ msgstr "Selector de ficheiro"
+
+#~ msgid "New terminal"
+#~ msgstr "Novo Terminal"
+
+#~ msgid "Move document to the right"
+#~ msgstr "Mover documento á dereita"
+
+#~ msgid "Move document to the left"
+#~ msgstr "Mover documento á esquerda"
+
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "Cambiar ao anterior documento"
+
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
+
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "Pechar o documento"
+
+#~ msgid "No Open Pages"
+#~ msgstr "Non hai páxinas abertas"
+
+#~ msgid "Uh oh, something went wrong"
+#~ msgstr "Recoiro, algo foi mal"
+
+#~ msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+#~ msgstr "Houbo un fallo ao tentar levar a cabo a operación."
+
+#~ msgid "Window shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos da xanela"
+
+#~ msgid "Show window menu"
+#~ msgstr "Mostrar o menú de xanela"
+
+#~ msgid "Toggle window to fullscreen"
+#~ msgstr "Troca a xanela a pantalla completa"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensións"
+
+#~ msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+#~ msgstr "Permitir ao editor desprazarse máis aló do final do búfer"
+
+#~ msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+#~ msgstr "Unha vista en miniatura que mellora a navegación polo código fonte"
+
+#~ msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr ""
+#~ "O proxecto non pode executarse mentres unha liña de construción está "
+#~ "sendo configurada"
+
+#~ msgid "Change run options"
+#~ msgstr "Cambiar as opcións de execución"
+
+#~ msgid "Workspace shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos do espazo de traballo"
+
+#~ msgid "Focus to the global search entry"
+#~ msgstr "Enfoca o campo de busca global"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeral"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Mostrar a axuda"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Global Search"
+#~ msgstr "Busca global"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "Barra de ordes"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos de teclado"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle Focus Mode"
+#~ msgstr "Trocar o modo de enfoque"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Panels"
+#~ msgstr "Paneis"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "Mostrar Buscar no panel de Proxecto"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Ficheiros"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create new document"
+#~ msgstr "Crear novo documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Open a document"
+#~ msgstr "Abrir un documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save the document"
+#~ msgstr "Gardar o documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save a copy of the document"
+#~ msgstr "Gardar unha copia do documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save all documents"
+#~ msgstr "Gardar todos os documentos"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Print the document"
+#~ msgstr "Imprimir o documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close the document"
+#~ msgstr "Pechar o documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close all documents"
+#~ msgstr "Gardar todos os documentos"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Switch to the next document"
+#~ msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Switch to the previous document"
+#~ msgstr "Cambiar ao anterior documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show list of open documents"
+#~ msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show document outline or symbol tree"
+#~ msgstr "Mostrar esquema do documento ou árbore de símbolos"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "Buscar e substituír"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Goto Line"
+#~ msgstr "Ir á liña"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find the next match"
+#~ msgstr "Buscar a seguinte coincidencia"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find the previous match"
+#~ msgstr "Buscar a anterior coincidencia"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Clear highlight"
+#~ msgstr "Limpar realzado"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Copy and Paste"
+#~ msgstr "Copiar e pegar"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Copy selected text to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Cut selected text to clipboard"
+#~ msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Paste text from clipboard"
+#~ msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Duplicate current line or selection"
+#~ msgstr "Duplicar a liña actual"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Undo and Redo"
+#~ msgstr "Desfacer e refacer ou selección"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Undo previous command"
+#~ msgstr "Desfacer a orde anterior"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Redo previous command"
+#~ msgstr "Refacer a anterior orde"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Editando"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Increment number at cursor"
+#~ msgstr "Incrementar o número no cursor"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Decrement number at cursor"
+#~ msgstr "Decrementar o número no cursor"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Join selected lines"
+#~ msgstr "Unir liñas seleccionadas"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Sort selected lines"
+#~ msgstr "Ordenar as liñas seleccionadas"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Make selection upper case"
+#~ msgstr "Facer a selección maiúsculas"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Make selection lower case"
+#~ msgstr "Facer a selección minúsculas"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Invert selection case"
+#~ msgstr "Inverter capitalización"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Show completion window"
+#~ msgstr "Mostrar a xanela de completado"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle opacity of completion window"
+#~ msgstr "Trocar opacidade da xanela de completado"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle overwrite"
+#~ msgstr "Trocar a sobrescrita"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Reindent line"
+#~ msgstr "Resangrar liña"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Delete line"
+#~ msgstr "Eliminar liña"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "Renomear símbolo"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Requires semantic language support"
+#~ msgstr "Require compatibilidade de idiomas semánticos"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Comment code"
+#~ msgstr "Comentar código"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Uncomment code"
+#~ msgstr "Descomentar código"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Beautify selected code"
+#~ msgstr "Embelecer o código seleccionado"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
+#~ msgstr "(Só LSP) Formatar o código seleccionado ou para todo o documento"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegación"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to next error in file"
+#~ msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to previous error in file"
+#~ msgstr "Moverse ao anterior erro no ficheiro"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to previous edit location"
+#~ msgstr "Moverse á anterior localización de edición"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to next edit location"
+#~ msgstr "Moverse á seguinte localización de edición"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Jump to definition of symbol"
+#~ msgstr "Saltar á definición do símbolo"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Find references"
+#~ msgstr "Buscar preferencias"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport up within the file"
+#~ msgstr "Mover o punto de vista cara arriba no ficheiro"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport down within the file"
+#~ msgstr "Mover o punto de vista cara abaixo no ficheiro"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport to end of file"
+#~ msgstr "Mover o punto de vista ao final do ficheiro"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move viewport to beginning of file"
+#~ msgstr "Mover o punto de vista ao inicio do ficheiro"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move to matching bracket"
+#~ msgstr "Moverse á chave coincidente"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Seleccionar todo"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Unselect all"
+#~ msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Build and Run"
+#~ msgstr "Construír e executar"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Construír"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rebuild"
+#~ msgstr "Reconstruír"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Run"
+#~ msgstr "Executar"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfilador"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Terminal Shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos de terminal"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Desfacer"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Refacer"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "E_liminar"
+
+#~ msgid "_Highlighting"
+#~ msgstr "_Realzado"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Ampliación"
+
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "_Ampliar"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Reducir"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_Restabelecer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Insert “%s”"
+#~ msgstr "Inserir «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Replace “%s” with “%s”"
+#~ msgstr "Substituír «%s» con «%s»"
+
+#~ msgid "Apply Fix-It"
+#~ msgstr "Aplicar corrección"
+
+#~ msgid "Rename symbol"
+#~ msgstr "Renomear símbolo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+#~ msgstr "<b>%s</b> — <small>Liña %u, Columna %u</small>"
+
+#~ msgid "No references were found"
+#~ msgstr "Non se atopou ningunha referencia"
+
+#~| msgid "Rustup not installed"
+#~ msgid "Requested runtime is not installed"
+#~ msgstr "O «runtime» solicitado non está instalado"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear a shell no runtime «%s»"
+
+#~ msgid "Beautify the code"
+#~ msgstr "Embelecer o código"
+
+#~ msgid "Trigger the default entry"
+#~ msgstr "Disparador para a entrada por omisión"
+
+#~ msgid "No build configuration"
+#~ msgstr "Non hai configuración de construción"
+
+#~ msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione a configuración de construción desde a barra lateral para "
+#~ "modificala."
+
+#~ msgid "Configure build preferences"
+#~ msgstr "Configurar as preferencias de construción"
+
+#~ msgid "View build console contents"
+#~ msgstr "Ver os contidos da consola de construción"
+
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "True"
+
+#~ msgid "Build Details"
+#~ msgstr "Detalles da construción"
+
+#~ msgid "Build pipeline is empty"
+#~ msgstr "A tubería de construción está baleira"
+
+#~ msgid "Build Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de construción"
+
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+#~ msgstr "Mostrar erros e avisos fornecidos por Clang"
+
+#~ msgid "clang diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "clang diagnóstico avisos erros"
+
+#~ msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+#~ msgstr "Usar Clang para suxerir completado para C e C++"
+
+#~ msgid "Clang Options"
+#~ msgstr "Opcións de Clang"
+
+#~ msgid "Workspace Shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos do espazo de traballo"
+
+#~ msgid "Command Bar"
+#~ msgstr "Barra de ordes"
+
+#~ msgid "Show the workspace command bar"
+#~ msgstr "Mostrar a barra de ordes do espazo de traballo"
+
+#~ msgid "Comment the code"
+#~ msgstr "Comentar o código"
+
+#~ msgid "Uncomment the code"
+#~ msgstr "Descomentar o código"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When saving a file Builder will automatically update copyright "
+#~ "information for you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se está activado, o Construtor mostrará automaticamente propostas de "
+#~ "completado mentres escribe."
+
+#~ msgid "update copyright save"
+#~ msgstr "actualizar o copyright ao gardar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os caracteres que se usan poden causar problemas técnicos como nome do "
+#~ "proxecto"
+
+#~ msgid "Directory already exists with that name"
+#~ msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Your project will be created within %s."
+#~ msgstr "O seu proxecto crearase en %s."
+
+#~ msgid "Application ID is not valid."
+#~ msgstr "O ID de aplicación non é valida."
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Start New Project"
+#~ msgstr "Comezar novo proxecto"
+
+#~ msgid "GPLv3+"
+#~ msgstr "GPLv3+"
+
+#~ msgid "LGPLv3+"
+#~ msgstr "LGPLv3+"
+
+#~ msgid "AGPLv3+"
+#~ msgstr "AGPLv3+"
+
+#~ msgid "MIT/X11"
+#~ msgstr "MIT/X11"
+
+#~ msgid "Apache 2.0"
+#~ msgstr "Apache 2.0"
+
+#~ msgid "GPLv2+"
+#~ msgstr "GPLv2+"
+
+#~ msgid "LGPLv2.1+"
+#~ msgstr "LGPLv2.1+"
+
+#~ msgid "Uses the Git version control system"
+#~ msgstr "Usa o sistema de control de versión Git"
+
+#~ msgid "Suggest completions using Ctags"
+#~ msgstr "Suxerir completado usando Ctags"
+
+#~ msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+#~ msgstr "Usar Ctags para suxerir completado para unha variedade de linguaxes"
+
+#~ msgid "Failed to start the debugger"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o depurador"
+
+#~ msgid "Devhelp"
+#~ msgstr "Devhelp"
+
+#~ msgid "_Select Documentation…"
+#~ msgstr "_Seleccionar documentación…"
+
+#~ msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
+#~ msgstr "Mostrar a barra de busca con Ctrl+F"
+
+#~ msgid "Close search bar (Escape key)"
+#~ msgstr "Pechar a barra de busca(tecla Escape)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Connected to “%s”"
+#~ msgstr "Conectado a «%s»"
+
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sesión"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "Object Path"
+#~ msgstr "Ruta ao obxecto"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Método"
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Resultado"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Elapsed Time"
+#~ msgstr "Tempo gastado"
+
+#~ msgid "Bus Address"
+#~ msgstr "Enderezo do bus"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietario"
+
+#~ msgid "Process ID"
+#~ msgstr "ID do proceso"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "Activatable"
+#~ msgstr "Activábel"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %u"
+#~ msgstr "%s: %u"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "read/write"
+#~ msgstr "lectura/escritura"
+
+#~ msgid "write-only"
+#~ msgstr "só escritura"
+
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "só lectura"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Methods"
+#~ msgstr "Métodos"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Array of [%s]"
+#~ msgstr "Colección de [%s]"
+
+#~ msgid "Access Denied by Peer"
+#~ msgstr "Acceso denegado polo par"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo na autenticación"
+
+#~ msgid "Operation Timed Out"
+#~ msgstr "A operación superou o tempo máximo permitido"
+
+#~ msgid "Lost Connection to Bus"
+#~ msgstr "Perdeuse a conexión ao Bus"
+
+#~ msgid "D-Bus Connection Failed"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo na conexión a D-Bus"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
+
+#~ msgid "Provide the address of the message bus"
+#~ msgstr "Forneza o enderezo ao bus de mensaxes"
+
+#~ msgid "Connect to Other Bus"
+#~ msgstr "Conectarse a outro bus"
+
+#~ msgid "Search Bus Names"
+#~ msgstr "Buscar nomes de bus"
+
+#~ msgid "Bus Names"
+#~ msgstr "Nomes de bus"
+
+#~ msgid "Select a Bus Name"
+#~ msgstr "Seleccione un nome de bus"
+
+#~ msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+#~ msgstr "Seleccione un nome de bus para introspeccionar o par."
+
+#~ msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Hai un ficheiro con cambios sen gardar. Desexa gardar os cambios antes de "
+#~ "saír?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Hai %s ficheiros con cambios sen gardar. Desexa gardar os cambios antes "
+#~ "de saír?"
+
+#~ msgid "Select the files to save:"
+#~ msgstr "Seleccione os ficheiros a gardar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+#~ msgstr "Se pecha sen gardar, todos os cambios perderanse para sempre."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Provide a number between 1 and %u"
+#~ msgstr "Forneza un número entre 1 e %u"
+
+#~ msgid "Go to line number"
+#~ msgstr "Ir á liña con número"
+
+#~ msgid "Move Page Left"
+#~ msgstr "Mover á páxina da esquerda"
+
+#~ msgid "Move Page Right"
+#~ msgstr "Mover á páxina da dereita"
+
+#~ msgid "Close Frame"
+#~ msgstr "Pechar marco"
+
+#~ msgid "Emacs"
+#~ msgstr "Emacs"
+
+#~ msgid "Emulates the Emacs text editor"
+#~ msgstr "Emula o editor de textos Emacs"
+
+#~ msgid "ESlint"
+#~ msgstr "ESlint"
+
+#~ msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Activar o uso de ESLint, que pode executar código no seu proxecto"
+
+#~ msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+#~ msgstr "eslint javascript lint código executar execución"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar o uso de eslint para buscar diagnósticos adicionais en programas "
+#~ "JavaScript. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cloning project %s"
+#~ msgstr "Clonando proxecto %s"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "Eliminar orde"
+#~ msgid "Downloading application sources…"
+#~ msgstr "Descargando as fontes da aplicación…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "Executar no ambiente do equipo"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "Executar no ambiente de construción"
+#, c-format
+#~ msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+#~ msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "Executar no ambiente de execución"
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "Nova orde"
+#~ msgid "_Select Widget…"
+#~ msgstr "_Seleccionar trebello…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "Prema + para engadir unha orde externa"
+#~ msgid "_View Design"
+#~ msgstr "_Ver deseño"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "Ordes externas"
+#~ msgid "Switch to UI designer"
+#~ msgstr "Cambiar ao deseñador de interface"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "Orde"
+#~ msgid "_View Source"
+#~ msgstr "_Ver fontes"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
 #, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o fragmento «%s»"
+#~ msgid "Failed to save glade document: %s"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o documento de glade: %s"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Suxerir completado usando Fragmentos"
+#~ msgid "Glade shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos de Glade"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Usar os fragmentos rexistrados para suxerir propostas de completado"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Deseñador"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "Verificación ortográfica"
+#~ msgid "Save the interface design"
+#~ msgstr "Gardar o deseño de interface"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Mostrar o panel de verificación ortográfica"
+#~ msgid "Preview the interface design"
+#~ msgstr "Previsualizar o deseño de interface"
 
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao iniciar a verificación ortográfica, desactivando"
+#~ msgid "Undo the last command"
+#~ msgstr "Desfacer a última orde"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "Non se especificou un linguaxe"
+#~ msgid "Redo the next command"
+#~ msgstr "Refacer a seguinte orde"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr "Non se estabeleceu un linguaxe. Comprobe a instalación do dicionario."
+#~ msgid "Switch to selection mode"
+#~ msgstr "Trocar ao modo selección"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Non hai suxestións"
+#~ msgid "Switch to drag-resize mode"
+#~ msgstr "Trocar ao modo arrastrar-redimensionar"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Comprobación ortográfica completada"
+#~ msgid "Switch to margin editor"
+#~ msgstr "Trocar ao editor de marxe"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "A palabra non está no dicionario"
+#~ msgid "Switch to alignment editor"
+#~ msgstr "Trocar ao editor de aliñamento"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Esta palabra xa está no dicionario persoal"
+#~ msgid "Unnamed Glade project"
+#~ msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Esta palabra xa está no dicionario %s"
+#~ msgid "Unnamed Glade Project"
+#~ msgstr "Proxecto de Glade sen nome"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Mal escrita"
+#~ msgid "Widget specific properties"
+#~ msgstr "Propiedades específicas do trebello"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#~ msgid "Container child properties"
+#~ msgstr "Propiedades do fillo do contedor"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignorar _todo"
+#~ msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+#~ msgstr "Estilo, aliñado e propiedades comúns"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Cambiar _a"
+#~ msgid "Glade"
+#~ msgstr "Glade"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Ca_mbiar"
+#~ msgid "Open _Preview"
+#~ msgstr "Abrir _previsualización"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Cambiar _todo"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Cortar"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Suxerencias"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Engadir palabra"
+#~ msgid "UI Designer"
+#~ msgstr "Deseñador de interface"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "En_gadir"
+#~ msgid "_UI Designer"
+#~ msgstr "Deseñador de _interface"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionario"
+#~ msgid "Code assistance requires a local file."
+#~ msgstr "A asistencia de código require un ficheiro local."
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Idioma"
+#~ msgid "Pylint"
+#~ msgstr "Pylint"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Verificar _ortografía"
+#~ msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr "Activar o uso de pylint, que pode executar código no seu proxecto"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "_Subliñar palabras mal escritas"
+#~ msgid "pylint python lint code execute execution"
+#~ msgstr "pylint python lint código executar execución"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "Activar Stylelint"
+#~ msgid "No language specified"
+#~ msgstr "Non se especificou un linguaxe"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Activar o uso de stylelint para buscar diagnósticos adicionais en ficheiros "
-"de follas de estilo. Isto pode resultar na execución de código no seu "
-"proxecto."
+#~ msgid "Enable Pylint"
+#~ msgstr "Activar Pylint"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Stylelint"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python "
+#~ "programs. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar o uso de pylint para buscar diagnósticos adicionais en programas "
+#~ "Python. Isto pode resultar na execución de código no seu proxecto."
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr "Activar o uso de stylelint, que pode executar código no seu proxecto"
+#~ msgid "Gradle Wrapper"
+#~ msgstr "Envoltura de Gradle"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr "stylelint folla de estilos revisión código executar execución"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Saír"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Sublime Text"
+#~ msgid "Show Find in Project panel"
+#~ msgstr "Mostrar Buscar no panel de Proxecto"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emula o editor Sublime Text"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+#~ msgstr "O seu computador non ten instalado python3-docutils"
 
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Xerar rexistro de soporte"
+#~ msgid ""
+#~ "This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este paquete é necesario para fornecer as previsualizacións dos "
+#~ "documentos baseados en marcado."
 
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"O ficheiro de rexistro de soporte foi escrito en «%s». Por favor forneza "
-"este ficheiro como anexo no seu informe de erro ou solicitude de asistencia."
+#~ msgid "Install Package"
+#~ msgstr "Instalando paquete"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+#~ msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+#~ msgstr "O seu computador non ten instalado python3-sphinx"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Buscar símbolos no documento"
+#, c-format
+#~ msgid "%s — Directory"
+#~ msgstr "%s — Cartafol"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbolo sen nome"
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgstr "_Explorar cartafol"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbolo"
+#~| msgid "GNOME Application (Legacy)"
+#~ msgid "GTK Application (Legacy)"
+#~ msgstr "Aplicación de GTK (Legacy)"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "_Seleccionar símbolo…"
+#~| msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
+#~ msgid "Create a GTK application with GTK 3"
+#~ msgstr "Crear unha aplicación de GTK con GTK 3"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Esquema do documento"
+#~| msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
+#~ msgid "Create a GTK application"
+#~ msgstr "Crear unha aplicación de GTK"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "_Esquema do documento"
+#~| msgid "Create a GNOME application with GTK 3"
+#~ msgid "Create a GNOME application"
+#~ msgstr "Crear unha aplicación de GNOME"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#~ msgid "Create a new command line project"
+#~ msgstr "Crear un novo proxecto de liña de ordes"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir a captura de sysprof…"
+#~ msgid "Reveal File in Project _Tree"
+#~ msgstr "Revelar ficheiro no _árbore do proxecto"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Captura de Sysprof (*.syscap)"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection"
+#~ msgstr "realce rápido de palabras que coincidan coa selección actual"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#~ msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
+#~ msgstr ""
+#~ "realce rápido de palabras que coincidan co largo mínimo da selección "
+#~ "actual"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Executar co perfilador"
+#~ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+#~ msgstr ""
+#~ "Analizador de Rust: Orde Cargo para obter información de diagnóstico"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir a captura de _sysprof…"
+#~ msgid ""
+#~ "clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+#~ "slower"
+#~ msgstr ""
+#~ "clippy engade comprobacións adicionais para coller erros comúns pero é "
+#~ "xeralmente máis lento"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
-msgid "Run with _Profiler"
-msgstr "Executar co _perfilador"
+#~ msgid "Shell command"
+#~ msgstr "Orde de shell"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Engadir sysroot"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is "
+#~ "not initialized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel despregar ao terminal no ambiente de execución porque a "
+#~ "liña de construción non está inicializada"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr ""
-"Define un novo obxectivo de sysroot para construír contra un obxectivo "
-"diferente"
+#~ msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non é posíbel despregar o proceso porque a liña de construción non está "
+#~ "dispoñíbel"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Sysroots"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Unha ruta de sistema de ficheiros absoluta ao sysroot."
+#~ msgid ""
+#~ "The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may "
+#~ "use variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+#~ "automatically set for the command."
+#~ msgstr ""
+#~ "A orde executase usando unha shell como “/bin/sh -c\". Pode usar a "
+#~ "expansión de variábeis como “$SHELL”. Tanto “$SRCDIR” como “$BUILDDIR” "
+#~ "son estabelecidos automaticamente para o comando."
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Ruta de configuración do paquete"
+#~ msgid "On Host"
+#~ msgstr "No equipo"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr ""
-"Unha ruta separada por comas opcional para especificar PKG_CONFIG_PATH."
+#~ msgid "In Build Environment"
+#~ msgstr "No ambiente de construción"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (Sysroot SDK)"
+#~ msgid "In Runtime Environment"
+#~ msgstr "No ambiente de execución"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "Usar a interface de terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the "
+#~ "source or build directory depending on the command locality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o cartafol non é unha ruta absoluta, será relativa ao cartafol de "
+#~ "orixe ou de construción dependendo da localidade da orde."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#~ msgid "Close on Exit"
+#~ msgstr "Pechar ao saír"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "Desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se está activo, a páxina do terminal pecharase despois que se execute a "
+#~ "orde."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Tipo de letra do Terminal"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Cambiar"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaciado do terminal"
+#~ msgid "Run in host environment"
+#~ msgstr "Executar no ambiente do equipo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Bucara texto na terminal"
+#~ msgid "Run in build environment"
+#~ msgstr "Executar no ambiente de construción"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Se os terminais teñen permitido mostrar texto en negriña"
+#~ msgid "New command"
+#~ msgstr "Nova orde"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "os terminais poden usar negriña"
+#~ msgid "Click + to add an external command"
+#~ msgstr "Prema + para engadir unha orde externa"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "Mostrar hiperligazóns"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o fragmento «%s»"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr ""
-"Cando se activen as hiperligazóns (secuencias de escape OSC 8) recoñécense e "
-"móstranse"
+#~ msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+#~ msgstr "Usar os fragmentos rexistrados para suxerir propostas de completado"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "o terminal mostra as ligazóns de url nas hiperligazóns"
+#~ msgid "Show the spellchecker panel"
+#~ msgstr "Mostrar o panel de verificación ortográfica"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Desprazar a saída"
+#~ msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un fallo ao iniciar a verificación ortográfica, desactivando"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Cando está activado a terminal desprazarase ao final cando se mostra nosa "
-"saída"
+#~ msgid "No language selected"
+#~ msgstr "Non se especificou un linguaxe"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "desprazar coa saída"
+#~ msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se estabeleceu un linguaxe. Comprobe a instalación do dicionario."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Desprazar ao pulsar unha tecla"
+#~ msgid "No suggestions"
+#~ msgstr "Non hai suxestións"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr "Se está activo, a páxina do terminal desprazarase ao final ao escribir"
+#~ msgid "Completed spell checking"
+#~ msgstr "Comprobación ortográfica completada"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "desprazar ao pulsar unha tecla"
+#~ msgid "This word is already in the personal dictionary"
+#~ msgstr "Esta palabra xa está no dicionario persoal"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Limitar o desprazamento cara atrás"
+#, c-format
+#~ msgid "This word is already in the %s dictionary"
+#~ msgstr "Esta palabra xa está no dicionario %s"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
-msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Cando está activo o desprazamento cara atrás no terminal limitaranse ao "
-"número de liñas especificadas embaixo"
+#~ msgid "Misspelled"
+#~ msgstr "Mal escrita"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "límite do desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "Ignore _All"
+#~ msgstr "Ignorar _todo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Liñas do desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "Change _to"
+#~ msgstr "Cambiar _a"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr "Número de liñas a manter dispoñíbeis para desprazar"
+#~ msgid "Cha_nge"
+#~ msgstr "Ca_mbiar"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "liñas de desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "Change A_ll"
+#~ msgstr "Cambiar _todo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
-msgid "Application Output"
-msgstr "Saída da aplicación"
+#~ msgid "_Suggestions"
+#~ msgstr "_Suxerencias"
 
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
-#, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "A aplicación iniciou ás %s\n"
+#~ msgid "Add Word"
+#~ msgstr "Engadir palabra"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "A aplicación saíu\n"
+#~ msgid "A_dd"
+#~ msgstr "En_gadir"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Idioma"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Terminal en tempo de execución"
+#~ msgid "_Underline misspelled words"
+#~ msgstr "_Subliñar palabras mal escritas"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#~ msgid "Enable Stylelint"
+#~ msgstr "Activar Stylelint"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal de construción"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+#~ "files. This may result in the execution of code in your project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar o uso de stylelint para buscar diagnósticos adicionais en "
+#~ "ficheiros de follas de estilo. Isto pode resultar na execución de código "
+#~ "no seu proxecto."
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal de construción"
+#~ msgid "Stylelint"
+#~ msgstr "Stylelint"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
-msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Saída das probas unitarias"
+#~ msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activar o uso de stylelint, que pode executar código no seu proxecto"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
-msgid "Clear test output"
-msgstr "Limpar as saídas de probas"
+#~ msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+#~ msgstr "stylelint folla de estilos revisión código executar execución"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
-msgid "Cancel tests"
-msgstr "Cancelar probas"
+#~ msgid "Sublime Text"
+#~ msgstr "Sublime Text"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
-msgid "Save test output"
-msgstr "Gardar saída das probas"
+#~ msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+#~ msgstr "Emula o editor Sublime Text"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Probas unitarias"
+#~ msgid "Generate Support Log"
+#~ msgstr "Xerar rexistro de soporte"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
 #, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "Executando proba «%s»…"
-
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Cargando TODOs…"
-
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Agarde mentres analizamos o seu proxecto"
+#~ msgid ""
+#~ "The support log file has been written to “%s”. Please provide this file "
+#~ "as an attachment on your bug report or support request."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro de rexistro de soporte foi escrito en «%s». Por favor forneza "
+#~ "este ficheiro como anexo no seu informe de erro ou solicitude de "
+#~ "asistencia."
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "TODO/FIXMEs"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Símbolos"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
-msgid "Updating Builder"
-msgstr "Actualizando Builder"
+#~ msgid "Search symbols within document"
+#~ msgstr "Buscar símbolos no documento"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
-msgid "Update Available"
-msgstr "Actualización dispoñíbel"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Símbolo"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
-msgid ""
-"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
-"you."
-msgstr ""
-"Hai unha actualización nova para o Construtor. O Construtor pode descargalo "
-"e instalalo por vostede."
+#~ msgid "Document Outline"
+#~ msgstr "Esquema do documento"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
+#~ msgid "_Document Outline"
+#~ msgstr "_Esquema do documento"
 
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Vagrant"
+#~ msgid "Use terminal interface"
+#~ msgstr "Usar a interface de terminal"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Executar con Valgrind"
+#~ msgid "Terminal in Build Runtime"
+#~ msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramas"
+#~ msgid "Terminal in Runtime"
+#~ msgstr "Terminal en tempo de execución"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#, c-format
+#~ msgid "Running test “%s”…"
+#~ msgstr "Executando proba «%s»…"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "_Trocar á rama"
+#~ msgid "Please wait while we scan your project"
+#~ msgstr "Agarde mentres analizamos o seu proxecto"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "_Empurrar ao orixe"
+#~ msgid "Vagrant"
+#~ msgstr "Vagrant"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
 #, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Requírese un número"
+#~ msgid "Number required"
+#~ msgstr "Requírese un número"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
 #, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s non é válido para %s"
+#~ msgid "%s is invalid for %s"
+#~ msgstr "%s non é válido para %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
 #, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "Non se pode atopar o linguaxe «%s»"
+#~ msgid "Cannot find language “%s”"
+#~ msgstr "Non se pode atopar o linguaxe «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
 #, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "Esta orde require un GtkSourceView para enfocalo"
+#~ msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+#~ msgstr "Esta orde require un GtkSourceView para enfocalo"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
 #, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "Esta orde require unha vista para enfocala"
+#~ msgid "This command requires a view to be focused"
+#~ msgstr "Esta orde require unha vista para enfocala"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
 #, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción descoñecida: %s"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción descoñecida: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
 #, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "Non é posíbel atopar o esquema de cor «%s»"
+#~ msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+#~ msgstr "Non é posíbel atopar o esquema de cor «%s»"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
 #, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o cartafol de traballo"
+#~ msgid "Failed to locate working directory"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao buscar o cartafol de traballo"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
 #, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Subcomando :syntax non válido: %s"
+#~ msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+#~ msgstr "Subcomando :syntax non válido: %s"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
 #, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Solicitude de buscar e substituír non válida"
-
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Cambiar o esquema de cor das páxinas"
-
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "Construír o proxecto"
+#~ msgid "Invalid search and replace request"
+#~ msgstr "Solicitude de buscar e substituír non válida"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Limpar o realce de busca"
+#~ msgid "Change the pages colorscheme"
+#~ msgstr "Cambiar o esquema de cor das páxinas"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "Abrir un ficheiro pola ruta"
+#~ msgid "Clear search highlighting"
+#~ msgstr "Limpar o realce de busca"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "Pechar a páxina"
+#~ msgid "Open a file by path"
+#~ msgstr "Abrir un ficheiro pola ruta"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "Estabelecer varias opcións do búfer"
+#~ msgid "Close the page"
+#~ msgstr "Pechar a páxina"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Ordenar as liñas seleccionadas"
+#~ msgid "Set various buffer options"
+#~ msgstr "Estabelecer varias opcións do búfer"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "Crear unha división da páxina baixo a páxina actual"
+#~ msgid "Sort the selected lines"
+#~ msgstr "Ordenar as liñas seleccionadas"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Trocar o realce de sintaxe"
+#~ msgid "Toggle syntax highlighting"
+#~ msgstr "Trocar o realce de sintaxe"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Gardar e pechar a páxina actual"
+#~ msgid "Save and close the current page"
+#~ msgstr "Gardar e pechar a páxina actual"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Gardar a páxina actual"
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "Gardar a páxina actual"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
 #, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "Non é unha orde: %s"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
-
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula o editor de textos Vim"
-
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "Construíndo o proxecto…"
+#~ msgid "Not a command: %s"
+#~ msgstr "Non é unha orde: %s"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "Instalando o proxecto…"
+#~ msgid "Emulates the Vim text editor"
+#~ msgstr "Emula o editor de textos Vim"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
+#~ msgid "Building project…"
+#~ msgstr "Construíndo o proxecto…"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
+#~ msgid "Installing project…"
+#~ msgstr "Instalando o proxecto…"
 
 #~ msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
 #~ msgstr "Crear unha nova aplicación de GNOME 4"
@@ -6465,9 +8418,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
 #~ msgstr "Esquema de cor escura para Builder usando a paleta de cor Tango"
 
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "O esquema de cor predefinido para Builder"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "Básica"
 
@@ -6512,9 +8462,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "dark theme"
 #~ msgstr "tema escuro"
 
-#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
-#~ msgstr "Activar o modo escuro automaticamente pola noite"
-
 #~ msgid "follow night light"
 #~ msgstr "seguir a luz nocturna"
 
@@ -6562,9 +8509,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Updating %s"
 #~ msgstr "Actualizando %s"
 
-#~ msgid "Installed %s"
-#~ msgstr "%s instalado"
-
 #~ msgid "Installing %s"
 #~ msgstr "Instalando %s"
 
@@ -6610,9 +8554,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ "A compatibilidade con diagnósticos e autocompletado pode estar limitada "
 #~ "ate que se instale."
 
-#~ msgid "Install Rust Analyzer"
-#~ msgstr "Instalando o Analizador de Rust"
-
 #~ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
 #~ msgstr "Instalación do Analizador de Rust completada"
 
@@ -6634,9 +8575,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ "O Servidor de Linguaxe é necesario para fornecer características de DI "
 #~ "como o completado e información de diagnóstico"
 
-#~ msgid "Install Language Server"
-#~ msgstr "Instalar Servidor de Linguaxe"
-
 #~ msgid "Installing rustup"
 #~ msgstr "Instalando rustup"
 
@@ -6652,9 +8590,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Syncing channel updates"
 #~ msgstr "Sincronizando canles de actualización"
 
-#~ msgid "Downloading "
-#~ msgstr "Descargando "
-
 #~ msgid "Checking for rustup updates"
 #~ msgstr "Comprobando as actualizacións de rustup"
 
@@ -6682,9 +8617,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Updating"
 #~ msgstr "Actualizando"
 
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalando"
-
 #~ msgid "Make default"
 #~ msgstr "Facer predeterminado"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]