[gnome-shell] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Basque translation
- Date: Tue, 16 Aug 2022 10:48:25 +0000 (UTC)
commit 7485481df5b7fc1254df5dc54698ce17c21ef4ec
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Tue Aug 16 10:48:22 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 499 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 230 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 73e4d8f24c..a3cf8790a3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-03 06:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 12:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 11:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-16 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Bisitatu hedapenaren webgunea"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
-#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -499,23 +499,23 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: js/gdm/loginDialog.js:1257
+#: js/gdm/loginDialog.js:1258
msgid "Login Window"
msgstr "Saio-hasierako leihoa"
-#: js/gdm/util.js:434
+#: js/gdm/util.js:431
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentifikazio-errorea"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
-#: js/gdm/util.js:606
+#: js/gdm/util.js:603
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(edo lerratu hatza irakurlean zehar)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
-#: js/gdm/util.js:611
+#: js/gdm/util.js:608
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(edo kokatu hatza irakurlean)"
@@ -768,6 +768,10 @@ msgstr "Ukatu sarbidea"
msgid "Grant Access"
msgstr "Baimendu sarbidea"
+#: js/ui/appDisplay.js:1728
+msgid "Unnamed Folder"
+msgstr "Izenik gabeko karpeta"
+
#: js/ui/appFavorites.js:166
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
@@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "Abiarazi txartel grafiko diskretua erabiliz"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Hautatu audioaren gailua"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
msgid "Sound Settings"
msgstr "Soinu-ezarpenak"
@@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "Entzungailua"
msgid "Headset"
msgstr "Entzungailua+mikrofonoa"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:319
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonoa"
@@ -995,8 +999,7 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
-#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
@@ -1059,7 +1062,7 @@ msgstr "PINa"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823
+#: js/ui/components/networkAgent.js:736
msgid "Network Manager"
msgstr "Sarearen kudeatzailea"
@@ -1429,13 +1432,11 @@ msgstr "Bi tekla aldi berean sakatu dituzu, edo Shift teklari 5 aldiz jarraian s
msgid "Leave On"
msgstr "Utzi piztuta"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Turn On"
msgstr "Piztu"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162
-#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347
-#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
msgid "Turn Off"
msgstr "Itzali"
@@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "Itzali"
msgid "Leave Off"
msgstr "Utzi itzalita"
-#: js/ui/keyboard.js:258
+#: js/ui/keyboard.js:219
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Eskualdearen eta hizkuntzaren ezarpenak"
@@ -1603,12 +1604,12 @@ msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko"
msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak"
-#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409
+#: js/ui/panel.js:338
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: js/ui/panel.js:510
+#: js/ui/panel.js:457
msgid "Top Bar"
msgstr "Goiko barra"
@@ -1639,11 +1640,11 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650
+#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ezin da blokeatu"
-#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651
+#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du"
@@ -1875,11 +1876,11 @@ msgstr "Testu handia"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatikoki biratu"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:153
+#: js/ui/status/bluetooth.js:160
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/brightness.js:37
+#: js/ui/status/brightness.js:34
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"
@@ -1929,240 +1930,32 @@ msgstr "%s aplikazioak zure kokalekua atzitu nahi du"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik."
-#: js/ui/status/network.js:71
+#: js/ui/status/network.js:53
msgid "<unknown>"
msgstr "<ezezaguna>"
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "'%s' itzalita"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441
-#, javascript-format
-msgid "%s Connected"
-msgstr "'%s' konektatuta"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:446
-#, javascript-format
-msgid "%s Unmanaged"
-msgstr "'%s' kudeatu gabea"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "'%s' deskonektatzen"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "'%s' konektatzen"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
-#, javascript-format
-msgid "%s Requires Authentication"
-msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:467
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
-msgid "Firmware Missing For %s"
-msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:471
-#, javascript-format
-msgid "%s Unavailable"
-msgstr "'%s' ez dago erabilgarri"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
-#, javascript-format
-msgid "%s Connection Failed"
-msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du"
-
-#: js/ui/status/network.js:486
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "Haridunaren ezarpenak"
-
-#: js/ui/status/network.js:533
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373
-#, javascript-format
-msgid "%s Hardware Disabled"
-msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
-#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:593
-#, javascript-format
-msgid "%s Disabled"
-msgstr "'%s' desgaituta"
-
-#: js/ui/status/network.js:628
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth ezarpenak"
-
-#: js/ui/status/network.js:640
-msgid "Connect to Internet"
-msgstr "Konektatu Internetera"
-
-#: js/ui/status/network.js:840
-msgid "Airplane Mode is On"
-msgstr "Hegazkin modua piztuta"
-
-#: js/ui/status/network.js:841
-msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
-
-#: js/ui/status/network.js:842
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "Itzali hegazkin modua"
-
-#: js/ui/status/network.js:851
-msgid "Wi-Fi is Off"
-msgstr "Haririk gabekoa itzalita"
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Deskonektatu %s"
-#: js/ui/status/network.js:852
-msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
-msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
-
-#: js/ui/status/network.js:853
-msgid "Turn On Wi-Fi"
-msgstr "Piztu haririk gabekoa"
-
-#: js/ui/status/network.js:881
-msgid "Wi-Fi Networks"
-msgstr "Wifi sareak"
-
-#: js/ui/status/network.js:885
-msgid "Select a network"
-msgstr "Hautatu sare bat"
-
-#: js/ui/status/network.js:921
-msgid "No Networks"
-msgstr "Sarerik ez"
-
-#: js/ui/status/network.js:946
-msgid "Use hardware switch to turn off"
-msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko"
-
-#: js/ui/status/network.js:1259
-msgid "Select Network"
-msgstr "Hautatu sarea"
-
-#: js/ui/status/network.js:1265
-msgid "Wi-Fi Settings"
-msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1364
+#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
+#: js/ui/status/network.js:358
#, javascript-format
-msgid "%s Hotspot Active"
-msgstr "'%s' wifigunea aktibo"
+msgid "Connect to %s"
+msgstr "Konektatu honekin: %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1379
-#, javascript-format
-msgid "%s Not Connected"
-msgstr "'%s' konektatu gabe"
-
-#: js/ui/status/network.js:1466
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: js/ui/status/network.js:1468
-msgid "activating…"
-msgstr "aktibatzen…"
-
-#: js/ui/status/network.js:1472
-msgid "deactivating…"
-msgstr "desaktibatzen…"
-
-#: js/ui/status/network.js:1474
-msgid "deactivated"
-msgstr "desaktibatuta"
-
-#: js/ui/status/network.js:1542
-msgid "connecting…"
-msgstr "konektatzen…"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1545
-msgid "authentication required"
-msgstr "autentifikazioa behar da"
-
-#: js/ui/status/network.js:1547
-msgid "connection failed"
-msgstr "konexioak huts egin du"
-
-#: js/ui/status/network.js:1593
-msgid "VPN Settings"
-msgstr "VPNaren ezarpenak"
-
-#: js/ui/status/network.js:1610
-msgid "VPN"
-msgstr "VPNa"
-
-#: js/ui/status/network.js:1620
-msgid "VPN Off"
-msgstr "VPNa itzalita"
-
-#: js/ui/status/network.js:1683
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Sarearen ezarpenak"
-
-#: js/ui/status/network.js:1711
+#: js/ui/status/network.js:1107
#, javascript-format
-msgid "%s Wired Connection"
-msgid_plural "%s Wired Connections"
-msgstr[0] "%s haridun konexioa"
-msgstr[1] "%s haridun konexioak"
-
-#: js/ui/status/network.js:1715
-#, javascript-format
-msgid "%s Wi-Fi Connection"
-msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
-msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa"
-msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak"
-
-#: js/ui/status/network.js:1719
-#, javascript-format
-msgid "%s Modem Connection"
-msgid_plural "%s Modem Connections"
-msgstr[0] "%s modem konexioa"
-msgstr[1] "%s modem konexioak"
-
-#: js/ui/status/network.js:1864
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
-
-#: js/ui/status/network.js:1865
-msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
+msgid "%s Hotspot"
+msgstr "%s wifigunea"
#: js/ui/status/nightLight.js:20
msgid "Night Light"
msgstr "Gaueko argia"
-#: js/ui/status/power.js:85
-#, javascript-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%% %d"
-
#: js/ui/status/powerProfiles.js:20
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
@@ -2178,9 +1971,9 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Energiaren aurrezpena"
-#: js/ui/status/powerProfiles.js:66
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Energiaren ezarpenak"
+#: js/ui/status/powerProfiles.js:68
+msgid "Power Profiles"
+msgstr "Energia-profilak"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
msgid "Stop Screencast"
@@ -2194,74 +1987,87 @@ msgstr "Gelditu pantaila partekatzea"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Hegazkin modua"
-#: js/ui/status/system.js:83
-msgid "Lock"
-msgstr "Blokeatu"
+#: js/ui/status/system.js:89
+#, javascript-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%% %d"
-#: js/ui/status/system.js:95
-msgid "Power Off / Log Out"
-msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea"
+#: js/ui/status/system.js:140
+msgid "Power Off Menu"
+msgstr "Itzali menua"
-#: js/ui/status/system.js:98
+#: js/ui/status/system.js:148
msgid "Suspend"
msgstr "Eseki"
-#: js/ui/status/system.js:109
+#: js/ui/status/system.js:153
msgid "Restart…"
msgstr "Berrabiarazi…"
-#: js/ui/status/system.js:120
+#: js/ui/status/system.js:158
msgid "Power Off…"
msgstr "Itzali…"
-#: js/ui/status/system.js:133
+#: js/ui/status/system.js:165
msgid "Log Out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: js/ui/status/system.js:144
+#: js/ui/status/system.js:170
msgid "Switch User…"
msgstr "Aldatu erabiltzailea…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:257
+#: js/ui/status/system.js:216
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Blokeatu pantaila"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:256
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:317
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Thunderbolt gailu ezezaguna"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:319
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:318
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr "Gailu berria detektatu da ez zeunden bitartean. Deskonektatu eta berriro konektatu gailua hura
erabiltzen hasi ahal izateko."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:321
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Baimenik gabeko Thunderbolt gailua"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Gailu berria detektatu da eta administratzaile batek baimena eman behar dio."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt baimen-errorea"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:235
+#: js/ui/status/volume.js:191
msgid "Volume changed"
msgstr "Bolumena aldatuta"
-#: js/ui/status/volume.js:296
+#: js/ui/status/volume.js:253
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"
+#: js/ui/status/volume.js:269
+msgid "Sound Output"
+msgstr "Soinu-irteera"
+
+#: js/ui/status/volume.js:337
+msgid "Sound Input"
+msgstr "Soinu-sarrera"
+
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
@@ -3019,6 +2825,164 @@ msgstr[1] "%u sarrera"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemaren soinuak"
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Off"
+#~ msgstr "'%s' itzalita"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connected"
+#~ msgstr "'%s' konektatuta"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unmanaged"
+#~ msgstr "'%s' kudeatu gabea"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connecting"
+#~ msgstr "'%s' konektatzen"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Requires Authentication"
+#~ msgstr "'%s'(e)k autentifikazioa eskatzen du"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "Firmware Missing For %s"
+#~ msgstr "'%s'(r)en firmwarea falta da"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Unavailable"
+#~ msgstr "'%s' ez dago erabilgarri"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Connection Failed"
+#~ msgstr "'%s'(r)en konexioak huts egin du"
+
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "Haridunaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Hardware Disabled"
+#~ msgstr "'%s' hardwarea desgaituta"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Disabled"
+#~ msgstr "'%s' desgaituta"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "Bluetooth ezarpenak"
+
+#~ msgid "Connect to Internet"
+#~ msgstr "Konektatu Internetera"
+
+#~ msgid "Airplane Mode is On"
+#~ msgstr "Hegazkin modua piztuta"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
+#~ msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean."
+
+#~ msgid "Turn Off Airplane Mode"
+#~ msgstr "Itzali hegazkin modua"
+
+#~ msgid "Wi-Fi is Off"
+#~ msgstr "Haririk gabekoa itzalita"
+
+#~ msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
+#~ msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko."
+
+#~ msgid "Turn On Wi-Fi"
+#~ msgstr "Piztu haririk gabekoa"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "Wifi sareak"
+
+#~ msgid "Select a network"
+#~ msgstr "Hautatu sare bat"
+
+#~ msgid "No Networks"
+#~ msgstr "Sarerik ez"
+
+#~ msgid "Use hardware switch to turn off"
+#~ msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko"
+
+#~ msgid "Select Network"
+#~ msgstr "Hautatu sarea"
+
+#~ msgid "Wi-Fi Settings"
+#~ msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Not Connected"
+#~ msgstr "'%s' konektatu gabe"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "ezezaguna"
+
+#~ msgid "activating…"
+#~ msgstr "aktibatzen…"
+
+#~ msgid "deactivating…"
+#~ msgstr "desaktibatzen…"
+
+#~ msgid "deactivated"
+#~ msgstr "desaktibatuta"
+
+#~ msgid "connecting…"
+#~ msgstr "konektatzen…"
+
+#~ msgid "authentication required"
+#~ msgstr "autentifikazioa behar da"
+
+#~ msgid "connection failed"
+#~ msgstr "konexioak huts egin du"
+
+#~ msgid "VPN Settings"
+#~ msgstr "VPNaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "VPN"
+#~ msgstr "VPNa"
+
+#~ msgid "VPN Off"
+#~ msgstr "VPNa itzalita"
+
+#~ msgid "Network Settings"
+#~ msgstr "Sarearen ezarpenak"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wired Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wired Connections"
+#~ msgstr[0] "%s haridun konexioa"
+#~ msgstr[1] "%s haridun konexioak"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Wi-Fi Connection"
+#~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
+#~ msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa"
+#~ msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak"
+
+#, javascript-format
+#~ msgid "%s Modem Connection"
+#~ msgid_plural "%s Modem Connections"
+#~ msgstr[0] "%s modem konexioa"
+#~ msgstr[1] "%s modem konexioak"
+
+#~ msgid "Connection failed"
+#~ msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#~ msgid "Activation of network connection failed"
+#~ msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
+
+#~ msgid "Power Settings"
+#~ msgstr "Energiaren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Blokeatu"
+
+#~ msgid "Power Off / Log Out"
+#~ msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea"
+
#, javascript-format
#~ msgid "%d Connected"
#~ msgid_plural "%d Connected"
@@ -3084,9 +3048,6 @@ msgstr "Sistemaren soinuak"
#~ msgid "Show screenshot UI"
#~ msgstr "Erakutsi pantaila-argazkiaren interfazea"
-#~ msgid "Unnamed Folder"
-#~ msgstr "Izenik gabeko karpeta"
-
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Kendu gogokoetatik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]