[totem/gnome-42] Update Georgian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-42] Update Georgian translation
- Date: Mon, 15 Aug 2022 18:31:28 +0000 (UTC)
commit f5e847a0468f0471fd14125cb13718dc43942bfd
Author: Zurab Kargareteli <zuraxt gmail com>
Date: Mon Aug 15 18:31:26 2022 +0000
Update Georgian translation
po/ka.po | 3166 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 1434 insertions(+), 1732 deletions(-)
---
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index a2f83e18f..43161d580 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -1,2221 +1,1923 @@
-# translation of ka.po to Georgian
-# Alexander Didebulidze <didebuli in tum de>, 2005, 2006.
-# Vladimer Sichinava <vsichi gnome org>, 2007.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ka\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:10+0100\n"
-"Last-Translator: Vladimer Sichinava <vsichi gnome org>\n"
-"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-list>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-14 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 20:30+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri doghonadze gmail com>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-#: ../data/playlist.glade.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "დამატება..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:2
-msgid "Move Down"
-msgstr "ჩაწიე ქვემოთ"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:3
-msgid "Move Up"
-msgstr "აწიე ზემოთ"
-
-#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
-#. * without the suffix
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
-#: ../src/totem-sidebar.c:117
-msgid "Playlist"
-msgstr "დასაკვრელი სია"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "ამოშლა"
-
-#: ../data/playlist.glade.h:6
-msgid "Save..."
-msgstr "შენახვა..."
-
-#: ../data/playlist.glade.h:7
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "ადგილმდებარეობის კოპირება"
-
-#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "შემდეგი ნაწილი ან ფილმი"
-
-#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "დაკვრა/პაუზა"
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67
+#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3889
+msgid "Videos"
+msgstr "ვიდეო"
-#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ფილმის დაკვრა ან დაპაუზება"
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4
+msgid "Play movies"
+msgstr "ფილმების დაკვრა"
-#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
-msgid "Previous chapter or movie"
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It "
+"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local "
+"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of "
+"web sites."
msgstr ""
-"წინა ნაწილი ან ფილმიწინა "
-"ნაწილი ან ფილმი"
-
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "მმართველის _ჩვენება"
-
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
-msgid "Show controls"
-msgstr "მმართველის ჩვენება"
-
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "ერთით _უკან"
-
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "ერთით _წინ"
-
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "ერთით უკან"
-
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ერთით წინ"
-
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
-msgid "Volume Down"
-msgstr "ხმის დაწევა"
-
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ხმის აწევა"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
-msgid "Volume up"
-msgstr "ხმის აწევა"
-
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_შემდეგი ნაწილი/ფილმი"
-
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_წინა ნაწილი/ფილმი"
-
-#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
-#: ../data/totem.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/properties.glade.h:2
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "0 კადრი წამში"
-
-#: ../data/properties.glade.h:3
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 კბიტი/წმ"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:272
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 წამი"
-
-#: ../data/properties.glade.h:5
-msgid "0 x 0"
-msgstr "0 x 0"
-
-#: ../data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>აუდიო</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>ზოგადი</b>"
-
-#: ../data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>ვიდეო</b>"
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:17
+msgid ""
+"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the "
+"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and "
+"support for recording DVDs."
+msgstr ""
-#: ../data/properties.glade.h:9
-msgid "Album:"
-msgstr "ალბომი:"
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:33
+msgid "The GNOME developers"
+msgstr "GNOME-ის პროგრამისტები"
-#: ../data/properties.glade.h:10
-msgid "Artist:"
-msgstr "შემსრულებელი:"
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3
+msgid "@APPLICATION_NAME@"
+msgstr "@APPLICATION_NAME@"
-#: ../data/properties.glade.h:11
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ხარისხი:"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for
search.
+#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
+msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;"
-#: ../data/properties.glade.h:12
-msgid "Codec:"
-msgstr "კოდეკი:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "ვიდეოს სიკაშკაშე"
-#: ../data/properties.glade.h:13
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "განზომილებები:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "ვიდეოს კონტრასტი"
-#: ../data/properties.glade.h:14
-msgid "Duration:"
-msgstr "ხანგრძლივობა:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "ვიდეოს ტონი"
-#: ../data/properties.glade.h:15
-msgid "Framerate:"
-msgstr "კადრული სიჩქარე:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "ვიდეოს გაჯერებულობა"
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
-msgid "N/A"
-msgstr "არარი მოცემული"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "გამეორების რეჟიმი"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "პარამეტრები"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.glade.h:18
-msgid "Title:"
-msgstr "დასახელება:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr ""
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "უცნობი"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/properties.glade.h:20
-msgid "Year:"
-msgstr "წელი:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
-#: ../data/screenshot.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "სუბტიტრების ფონტი"
-#: ../data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>წინასწარი ჩვენება</b>"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr ""
-#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "ეკრანის დამახსოვრება"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43
+msgctxt "subtitle-encoding"
+msgid "'UTF-8'"
+msgstr "%d წუთი"
-#: ../data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "გამოსახულების შენახვა"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "სუბტიტრების კოდირება"
-#: ../data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51
+msgid "Encoding character set for subtitle."
msgstr ""
-"გამოსახულების შენახვა "
-"_მერხზე"
-#: ../data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55
+msgid "Default location for the “Open…” dialogs"
msgstr ""
-"გამოსახულების შენახვა "
-"_ფაილში:"
-#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
-msgid "Skip to"
-msgstr "გადადი"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:3
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_გადადი"
-
-#: ../data/skip_to.glade.h:4
-msgid "seconds"
-msgstr "წამი"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Movie Player"
-msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56
+msgid ""
+"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory."
+msgstr ""
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60
+msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs"
msgstr ""
-"ფილმების ან სიმღერების "
-"დაკვრა"
-#: ../data/totem.glade.h:2
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61
msgid ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-msgstr ""
-"14.4 Kbps Modem\n"
-"19.2 Kbps Modem\n"
-"28.8 Kbps Modem\n"
-"33.6 Kbps Modem\n"
-"34.4 Kbps Modem\n"
-"56 Kbps Modem/ISDN\n"
-"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-"256 Kbps DSL/Cable\n"
-"384 Kbps DSL/Cable\n"
-"512 Kbps DSL/Cable\n"
-"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-"Intranet/LAN"
-
-#: ../data/totem.glade.h:14
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ფართოფორმატიანი)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:15
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
-
-#: ../data/totem.glade.h:17
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>აუდიო გასავალი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:18
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>ფერის ბალანსი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:19
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>დისპლეი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>ქსელი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-გასავალი</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Text Subtitles</b>"
-msgstr "<b>ტექსტური ტიტრები</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>ვიზუალური ეფექტები</b>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:24
-msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"medium\"><b>არავითარი "
-"ფაილი</b></span>"
-
-#: ../data/totem.glade.h:25
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ა_უდიო მენიუ"
-
-#: ../data/totem.glade.h:26
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "მუდმივად _წინა პლანზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:27
-msgid "Always on top"
-msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
-msgid "Audio"
-msgstr "აუდიო"
-
-#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
-msgid "Auto"
-msgstr "ავტო"
+"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures "
+"directory."
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:30
-msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65
+msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory"
msgstr ""
-"ავტომატურად _შეცვალე "
-"ფანჯრის ზომა ვიდეოს "
-"გაშვებისას"
-#: ../data/totem.glade.h:31
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "კო_ნტრასტი"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:32
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "შეერთების _სიჩქარე:"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:33
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "დეინტერლაცია"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "აქტიური დამატებების სია"
-#: ../data/totem.glade.h:34
-msgid "Display"
-msgstr "დისპლეი"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:35
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "მოარგე ფანჯარა ფილმის ზომას"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82
+msgid "Directories to show"
+msgstr "საჩვენებელი საქაღალდეები"
-#: ../data/totem.glade.h:36
-msgid "General"
-msgstr "ზოგადი"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83
+msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:37
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "გადადი DVD-ის მენიუში"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87
+msgid "Disable hardware decoders"
+msgstr "აპრატურული დეკოდერების გამორთვა"
-#: ../data/totem.glade.h:38
-msgid "Go to the angle menu"
+#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:88
+msgid ""
+"Disable hardware decoders and use only software decoders. For debugging "
+"purposes only."
msgstr ""
-"გადადი ყურების კუთხის "
-"ამორჩევის მენუიში"
-#: ../data/totem.glade.h:39
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "გადადი აუდიოს მენიუში"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083
+msgid "Stereo"
+msgstr "სტერეო"
-#: ../data/totem.glade.h:40
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "გადადი თავების მენიუში"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:16
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-არხი"
-#: ../data/totem.glade.h:41
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "გადადი სათაურების მენიუში"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:19
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-არხი"
-#: ../data/totem.glade.h:42
-msgid "Help contents"
-msgstr "დახმარების შინაარსი"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:22
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-არხი"
-#: ../data/totem.glade.h:43
-msgid "Languages"
-msgstr "ენები"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:25
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-არხი"
-#: ../data/totem.glade.h:44
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:28
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "გამჭოლი AC3"
-#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
-msgid "Next"
-msgstr "შემდეგი"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:70
+msgid "Preferences"
+msgstr "მორგება"
-#: ../data/totem.glade.h:47
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "ენების ამორჩევა შეუძლებელია"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:122
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "გარე სუბტიტრები"
-#: ../data/totem.glade.h:48
-msgid "No subtitles selection available"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:156
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr ""
-"ტიტრების ამორჩევა "
-"შეუძლებელია"
-
-#: ../data/totem.glade.h:49
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "გახსენი _ადგილმდგომარეობა..."
-#: ../data/totem.glade.h:50
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "გახსენი არა-ლოკალური ფაილი"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:175
+msgid "_Font:"
+msgstr "_ფონტი:"
-#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "დაკვრა/პაუზა"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:200
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_კოდირება:"
-#: ../data/totem.glade.h:54
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "პა_რამეტრები"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "სუბტიტრების ფონტის ჩატვირთვა"
-#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
-msgid "Previous"
-msgstr "წინა"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:281
+msgid "Plugins"
+msgstr "დამატებები"
-#: ../data/totem.glade.h:57
-msgid "Reset To _Defaults"
-msgstr "_დაუბრუნდი საწყისს"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:295
+msgid "Plugins…"
+msgstr "დამატებები…"
-#: ../data/totem.glade.h:58
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ზომა _1:1"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23
+msgid "General"
+msgstr "ძირითადი"
-#: ../data/totem.glade.h:59
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ზომა _2:1"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:358
+#: src/plugins/properties/properties.ui:321
+msgid "Video"
+msgstr "ვიდეო"
-#: ../data/totem.glade.h:60
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "ნახევარი ზომა"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:383
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:61
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "ორმაგი ზომა"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:423
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ფერების ბალანსი"
-#: ../data/totem.glade.h:62
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "საწყისი ზომა"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:463
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "სიკა_შკაშე:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "_ტიტრები"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:489
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "კონტრასტი:"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:553
msgid "Sat_uration:"
-msgstr "გაჯერება:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:65
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "მიუთითე ფორმატი"
+msgstr "_გაჯერებულობა:"
-#: ../data/totem.glade.h:66
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "გამეორებითი რეჟიმის ჩართვა"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:579
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_ტონი:"
-#: ../data/totem.glade.h:67
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "არეული რეჟიმის ჩართვა"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:646
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრების დაყენება"
-#: ../data/totem.glade.h:68
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "აყენებს 16:9 (Anamorphic) ფორმატს"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:683
+msgid "Display"
+msgstr "ჩვენება"
-#: ../data/totem.glade.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "აკენებს 2.11:1 (DVB) ფორმატს"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:724
+msgid "Audio Output"
+msgstr "აუდიო გამოტანა"
-#: ../data/totem.glade.h:70
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "აყენებს 4:3 (TV) ფორმატს"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:757
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_აუდტიოს გამოტანის ტიპი:"
-#: ../data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr ""
-"ფორმატის ავტომატური "
-"დაყენება"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:829
+#: src/plugins/properties/properties.ui:512
+msgid "Audio"
+msgstr "აუდიო"
-#: ../data/totem.glade.h:72
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr ""
-"კვადრატული ფორმატის "
-"დაყენება"
+#: data/shortcuts.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ძირითადი"
+
+#: data/shortcuts.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "დახმარების ჩვენება"
+
+#: data/shortcuts.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
+
+#: data/shortcuts.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add local video"
+msgstr "ლოკალური ვიდეოს დამატება"
+
+#: data/shortcuts.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Add web video"
+msgstr "ვებ ვიდეოს დამატება"
+
+#: data/shortcuts.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Properties"
+msgstr "პარამეტრები"
-#: ../data/totem.glade.h:74
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#: data/shortcuts.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Make Available Offline"
msgstr ""
-"აჩვენე ვიზუალური ეფექტები "
-"აუდიო ფაილების დაკვრის დროს"
-#: ../data/totem.glade.h:76
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "გვერდიტა პანელის ჩვენება/დამალვა"
+#: data/shortcuts.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
-#: ../data/totem.glade.h:77
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ალალბედზე ჩართვა"
+#: data/shortcuts.ui:70
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "გასვლა"
+
+#: data/shortcuts.ui:78
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Volume"
+msgstr "ტომი"
+
+#: data/shortcuts.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Increase volume"
+msgstr "დაკვრის ხმის გაზრდა"
+
+#: data/shortcuts.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "დაკვრის ხმის შემცირება"
+
+#: data/shortcuts.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Mute/unmute"
+msgstr "ხმის დადუმება/ხმის აწევა"
+
+#: data/shortcuts.ui:105
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "ნახვა"
+
+#: data/shortcuts.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle fullscreen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ"
+
+#: data/shortcuts.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "სრული ეკრანიდან გასვლა"
+
+#: data/shortcuts.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↷"
+msgstr "შემობრუნება ↷"
+
+#: data/shortcuts.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "შემობრუნება ↶"
+
+#: data/shortcuts.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "დაკვრა"
-#: ../data/totem.glade.h:78
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_გვერდითა პანელი"
+#: data/shortcuts.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "დაკვრა/პაუზა"
-#: ../data/totem.glade.h:83
-msgid "Skip to a specific time"
+#: data/shortcuts.ui:153 data/shortcuts.ui:169
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous video or chapter"
msgstr ""
-"გადადი დროის გარკვეულ "
-"მომენტზე"
-#: ../data/totem.glade.h:84
-msgid ""
-"Small\n"
-"Normal\n"
-"Large\n"
-"Extra Large"
+#: data/shortcuts.ui:161 data/shortcuts.ui:177
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next video or chapter"
msgstr ""
-"პატარა\n"
-"ნორმალური\n"
-"ფართე\n"
-"ექსტ.ფართე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:88
-msgid "Square"
-msgstr "კვადრატი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:89
-msgid ""
-"Stereo\n"
-"4-channel\n"
-"4.1-channel\n"
-"5.0-channel\n"
-"5.1-channel\n"
-"AC3 Passthrough"
-msgstr ""
-"სტერეო\n"
-"4-არხიანი\n"
-"4.1-არხიანი\n"
-"5.0-არხიანი\n"
-"5.1-არხიანი\n"
-"AC3 Passthrough"
-
-#: ../data/totem.glade.h:95
-msgid "Subtitles"
-msgstr "ტიტრები"
-
-#: ../data/totem.glade.h:96
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "კუ_თხეების გადართვა"
-#: ../data/totem.glade.h:97
-msgid "Switch angles"
-msgstr "კუთხეების გადართვა"
+#: data/shortcuts.ui:185
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip"
+msgstr "გამოტოვება"
-#: ../data/totem.glade.h:98
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "მთლიან ეკრანზე გადართვა"
+#: data/shortcuts.ui:191 data/shortcuts.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 15 seconds"
+msgstr "15 წამით უკან გადახვევა"
-#: ../data/totem.glade.h:99
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "სურათის გ_ადაღება..."
+#: data/shortcuts.ui:199 data/shortcuts.ui:261
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 60 seconds"
+msgstr "60 წამით წინ გადახვევა"
-#: ../data/totem.glade.h:100
-msgid "Take a screenshot"
+#: data/shortcuts.ui:206
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step back one frame"
msgstr ""
-"გადაიღე გამოსახულების "
-"სურათი"
-
-#: ../data/totem.glade.h:101
-msgid "Time:"
-msgstr "დრო:"
-
-#. Title
-#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
-#: ../src/totem.c:3666
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები"
-#: ../data/totem.glade.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem-ის პარამეტრები"
+#: data/shortcuts.ui:213
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Step forward one frame"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:104
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (NTSC)"
+#: data/shortcuts.ui:221 data/shortcuts.ui:269
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 5 seconds"
+msgstr "5 წამით უკან გადახვევა"
-#: ../data/totem.glade.h:105
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (PAL)"
+#: data/shortcuts.ui:229 data/shortcuts.ui:277
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 15 seconds"
+msgstr "15 წამით წინ გადახვევა"
-#: ../data/totem.glade.h:106
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "ვიზუალიზაციის ზომა:"
+#: data/shortcuts.ui:237 data/shortcuts.ui:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back 3 minutes"
+msgstr "3 წუთით უკან დაბრუნება"
-#: ../data/totem.glade.h:107
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ხმის _დაწევა"
+#: data/shortcuts.ui:245 data/shortcuts.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward 10 minutes"
+msgstr "10 წუთით წინ გადახვევა"
-#: ../data/totem.glade.h:108
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ხმის _აწევა"
+#: data/shortcuts.ui:300
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Skip to…"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:109
-msgid "Volume down"
-msgstr "ხმის ჩაწევა"
+#: data/shortcuts.ui:308
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "DVD menu navigation"
+msgstr "DVD-ის მენიუში ნავიგაცია"
-#: ../data/totem.glade.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "გადიდება"
+#: data/shortcuts.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate up"
+msgstr "მაღლა ასვლა"
-#: ../data/totem.glade.h:112
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "დაპატარავება"
+#: data/shortcuts.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate down"
+msgstr "დაბლა ჩამოსვლა"
-#: ../data/totem.glade.h:113
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "პირველადი ზომა"
+#: data/shortcuts.ui:327
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate left"
+msgstr "მარცხნივ გასვლა"
-#: ../data/totem.glade.h:114
-msgid "Zoom in"
-msgstr "გადიდება"
+#: data/shortcuts.ui:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate right"
+msgstr "მარჯვნივ გასვლა"
-#: ../data/totem.glade.h:115
-msgid "Zoom out"
-msgstr "დაპატარავება"
+#: data/shortcuts.ui:342
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "სუბტიტრები"
-#: ../data/totem.glade.h:116
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "პირველადი ზომა"
+#: data/shortcuts.ui:347
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select next subtitle"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:117
-msgid "_About"
-msgstr "პროგრ_ამის შესახებ"
+#: data/shortcuts.ui:354
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle subtitles"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:118
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "მენუ _კუთხეები"
+#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "პა_რამეტრები"
-#: ../data/totem.glade.h:119
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_ფორმატი"
+#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები"
-#: ../data/totem.glade.h:120
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_აუდიო გასავლის ტიპი:"
+#: data/totem.ui:19
+msgid "_Help"
+msgstr "და_ხმარება"
-#: ../data/totem.glade.h:121
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_სიკაშკაშე"
+#: data/totem.ui:29
+msgid "Add _Local Video…"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:122
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "თავების მენიუ"
+#: data/totem.ui:34
+msgid "Add _Web Video…"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:123
-msgid "_Contents"
-msgstr "_შინაარსი"
+#: data/totem.ui:51
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_თანაფარდობა"
-#: ../data/totem.glade.h:124
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "_DVD მენიუ"
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:54
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ავტომატური"
-#: ../data/totem.glade.h:125
-msgid "_Deinterlace"
-msgstr "_დეინტერლეისი"
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:59
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Square"
+msgstr "კვადრატი"
-#: ../data/totem.glade.h:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_დამუშავება"
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:64
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:69
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (ფართოეკრანიანი)"
+
+#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
+#: data/totem.ui:74
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
+
+#: data/totem.ui:82
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: data/totem.ui:103
msgid "_Eject"
msgstr "_გამოღება"
-#: ../data/totem.glade.h:128
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "_კოდირება:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:129
-msgid "_Font:"
-msgstr "_ფონტი:"
-
-#: ../data/totem.glade.h:130
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_მთელს ეკრანზე"
-
-#: ../data/totem.glade.h:131
-msgid "_Go"
-msgstr "_იარ!"
-
-#: ../data/totem.glade.h:132
-msgid "_Help"
-msgstr "_დახმარება"
+#: data/totem.ui:114
+msgid "Languages"
+msgstr "ენები"
-#: ../data/totem.glade.h:133
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_ტონი"
+#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502
+msgid "Subtitles"
+msgstr "სუბტიტრები"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Languages"
-msgstr "_ენები"
+#: data/totem.ui:121
+msgid "_Select Text Subtitles…"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:135
-msgid "_Movie"
-msgstr "_ფილმი"
+#: data/totem.ui:132
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_გამეორება"
-#: ../data/totem.glade.h:137
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_არანაირი TV-out"
+#: data/totem.ui:138
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD მენიუ"
-#: ../data/totem.glade.h:138
-msgid "_Open..."
-msgstr "_გახსნა..."
+#: data/totem.ui:144
+msgid "_Title Menu"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:140
-msgid "_Quit"
-msgstr "_გამორთე"
+#: data/totem.ui:149
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:141
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "_გამეორების რეჯიმი"
+#: data/totem.ui:154
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:142
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_შეცვლე ზომა 1:"
+#: data/totem.ui:159
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:143
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_გვერდითა პანელი"
+#: data/totem.ui:168
+msgid "Speed"
+msgstr "სიჩქარე"
-#: ../data/totem.glade.h:144
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "გადადი..."
+#: data/uri.ui:5
+msgid "Add Web Video"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:145
-msgid "_Sound"
-msgstr "_ხმა"
+#: data/uri.ui:19
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:146
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_სათაურების მენიუ"
+#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_გაუქმება"
-#: ../data/totem.glade.h:147
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_ვიზუალიზაციის ტიპი:"
+#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:465
+msgid "_Add"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.glade.h:148
-msgid "_View"
-msgstr "_ხედი"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:1460
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372
msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr "ბუფერში შესანახი ინფორმაციის რაოდენობა ქსელური სტრიმინგის დროს (წამებში)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Buffer size"
-msgstr "ბუფერის ზომა"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Enable deinterlacing"
-msgstr "ჩართე დეინტერლეისი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "სუბტიტრების კოდირებაLocale"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
msgstr ""
-"ჩვენებამდე, მონაცემთა "
-"მაქსიმალური რაოდენობის "
-"დეკოდიფიკაცია (წამებში)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Name of the visual effects plugins"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr ""
-"ვიზუალისაციის პლაგინების "
-"სახელი"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Network buffering threshold"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389
+msgid "The connection to this server was refused."
msgstr ""
-"ქსელის ბუფერინგის საწყისი "
-"წერტილი"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392
+msgid "The specified movie could not be found."
msgstr ""
-"ფონტ Pango-ს აღწერილობა "
-"ტიტრების რენდერინგისთვის"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "გამეორებითი რეჯიმი"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399
+msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr ""
-"შეცვალე ფანჯრის ზომა "
-"ავტომატურად ფაილის "
-"გახსნისას"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
msgstr ""
-"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები "
-"ვიდეოს არქონის დროს"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411
+msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation."
msgstr ""
-"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები "
-"აუდიო ფაილის დაკვის დროს."
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "ალალბედზე დაკვრა"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid "Sound volume"
-msgstr "ხმის სიმაღლე"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418
+msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr ""
-"ხმის სიმაღლე,პროცენტებსში, "
-"0-დან 100-მდე"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "ტიტრების კოდირებაკოდირება"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "ტიტრების ფონტი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "ვიდეოს სიკაშკაშე"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "ვიდეოს კონტრასტი"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "ვიდეოს ტონალობა"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "ვიდეოს სატურაცია"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
-msgid "Type of audio output to use"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr ""
-"გამოსაყენებელი აუდიო "
-"გასასვლელი"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr ""
-"გამოსაყენებელი აუდიო "
-"გასასვლელი: \"0\"- სტერეო, \"1\" - 4 "
-"არხიანი გასასვლელი, \"2\" 5.0 "
-"არხიანი გასასვლელი, \"3\" - 5.1 "
-"ტიპის გასასვლელი, \"4\" AC3-ი."
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether the main window should stay on top"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it."
msgstr ""
-"ძირითადი ფანჯრის პირველ "
-"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
msgstr ""
-"ძირითადი ფანჯრის პირველ "
-"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი "
-"სხვა ფანჯარასთან "
-"მიმართებაში"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501
+msgid ""
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
msgstr ""
-"ჩართე შეცდომათა გასწორების "
-"რეჟიმი"
-#: ../data/uri.glade.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079
+msgid "Surround"
msgstr ""
-"შეიყვანეთ გასახსნელი "
-"ფაილის მისამართი:"
-#: ../data/uri.glade.h:2
-msgid "Open Location"
-msgstr "გახსენი ადგილმდებარეობა"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081
+msgid "Mono"
+msgstr "მონო"
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "ვებკამერა Vanity-ის უტილიტი"
-
-#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351
+msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr ""
-"დაათვალიერე ცოცხალი "
-"web-კამერა და ატვირთე სურათები"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "ფაილის შენახვა"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Vanity-ის პარამეტრები"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "გადიდება 1:1"
-#: ../data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "გადიდება 1:2"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "გადიდება 2:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "გადიდება _1:1"
-
-#: ../data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "გადიდება _2:1"
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
-#: ../data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "სურათი"
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275
+msgid "Unable to play the file"
+msgstr "ფაილის დაკვრის შეცდომა"
-#: ../data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_გადიდება 1:2"
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278
+#, c-format
+msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
+msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
+#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
+#. * 'Software' in case of gnome-software.
+#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "%s-ში მოძებნა"
-#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "უსახელო CDROM"
+#. translators: Unknown time
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:45
+msgid "--:--"
+msgstr "--:--"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#. hour:minutes:seconds.msecs
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02.050" for 9
+#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:89
#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d კადრი წამში"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d.%03d"
+msgstr "%d:%02d:%02d.%03d"
+
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:99
#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
-msgid "Properties dialog"
-msgstr "თვისებათა დიალოგ ფანჯარა"
-
-#. +
-#: ../src/bacon-volume.c:187
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. -
-#: ../src/bacon-volume.c:203
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -hour:minutes:seconds.msecs
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02.050" for 9
+#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:107
#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "გახსენი '%s'"
-
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
-msgid "Empty"
-msgstr "ცარიელი"
-
-#: ../src/totem-interface.c:117
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d.%03d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d.%03d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:120
#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' interface."
-msgstr "ვერ ვტვირთავ '%s' ინტერფეისს."
-
-#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr ""
-"დარწმუნდით რომ Totem-ი სწორედაა "
-"დაყენებული."
-
-#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
-msgid "None"
-msgstr "არაფერი"
-
-#: ../src/totem-menu.c:605
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds.msec
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02.050" for 5
+#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:128
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "დაუკარი დისკი '%s'"
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d.%03d"
+msgstr "-%d:%02d.%03d"
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
-#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#. minutes:seconds.msec
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:139
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem ვერ უკრავს '%s'."
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d.%03d"
+msgstr "%d:%02d.%03d"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:148
#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს"
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
-msgid "Totem Mozilla Plugin"
-msgstr "ტოტემ მოზილას პლაგინი"
+#: src/grilo.ui:7
+msgid "Select All"
+msgstr "ყველას მონიშვნა"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
-msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-msgstr "საავტორო უფლებები © 2002-2005 ბასტი ნოცერა"
+#: src/grilo.ui:12
+msgid "Select None"
+msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
-msgid "translator-credits"
+#: src/totem.c:68
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr ""
-"Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია "
-"<malxaz gmail com>"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
-msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+#: src/totem.c:68
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr ""
-"ვერ შედგა დამოუკიდებელი "
-"ტოტემ ფილმის გაშვება"
-
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "უცნობი მიზეზი"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
-msgid "Plugin"
-msgstr "პლაგინი"
+#: src/totem.c:74
+msgid "Videos Preview"
+msgstr ""
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
-msgid "Menu"
-msgstr "მენიუ"
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width,
respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %d×%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "შეუძლებელია ტოტემ პლაგინის გაშვება."
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632
+msgid "Filename"
+msgstr "ფაილის სახელი"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
-msgid "No reason."
-msgstr "გაუგებარი მიზეზი."
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634
+msgid "Resolution"
+msgstr "გარჩევადობა"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "ვერ ვუკეთებ ინიციალიზირებას thread-safe ბიბლიოთეკებს."
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
+msgid "Duration"
+msgstr "ხანგრძლოვობა"
-#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "შეამოწმეთ თქვენი სისტემის ინსტალაცია. Totem-ის ფლაგინი მყისვე გაითიშება."
+#: src/totem-grilo.c:289
+#, c-format
+msgid "Season %d Episode %d"
+msgstr "სეზონი %d ეპიზოდი %d"
-#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
-msgid "Backend options"
-msgstr "ქვე-პარამეტრები"
+#. translators: The first item is the show name, for example:
+#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1)
+#: src/totem-grilo.c:326
+#, c-format
+msgid "%s (Season %d Episode %d)"
+msgstr ""
-#: ../src/totem-options.c:37
-msgid "Enable debug"
-msgstr "ჩართე გამართვის რეჟიმი"
+#: src/totem-grilo.c:688
+msgid "Browse Error"
+msgstr "ბრაუზერის შეცდომა"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
-msgid "Play"
-msgstr "დაკვრა"
+#: src/totem-grilo.c:837
+msgid "Search Error"
+msgstr "ძებნის შეცდომა"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
-msgid "Pause"
-msgstr "პაუზა"
+#: src/totem-grilo.c:1329
+msgid "Local"
+msgstr "ლოკალური"
-#: ../src/totem-options.c:43
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "გადაახვიე წინ"
+#: src/totem-grilo.c:1932
+msgid "Channels"
+msgstr "არხები"
-#: ../src/totem-options.c:44
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "გადაახვიე უკან"
+#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190
+#, c-format
+msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s"
+msgstr ""
-#: ../src/totem-options.c:47
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "გადართე მთელს ეკრანზე"
+#: src/totem-interface.c:147
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "ფაილი არ არსებობს."
-#: ../src/totem-options.c:48
-msgid "Show/Hide Controls"
+#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151
+#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-"აჩვენე/დამალე კონტროლის "
-"ელემენტები"
-
-#: ../src/totem-options.c:49
-msgid "Quit"
-msgstr "გამორთე"
-#: ../src/totem-options.c:50
-msgid "Enqueue"
-msgstr "რიგში ჩააყენე"
+#: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "მოსანიშნად დააწკაპუნეთ ელემენტებზე"
-#: ../src/totem-options.c:51
-msgid "Replace"
-msgstr "შეცვალე"
+#: src/totem-main-toolbar.c:135
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d მონიშნულია"
+msgstr[1] "%d მონიშნულია"
-#: ../src/totem-options.c:112
+#: src/totem-main-toolbar.c:156
#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr ""
-"'%s'-ის ოფცია უცნობია, და "
-"იგნორირებულია\n"
+msgid "Results for “%s”"
+msgstr "\"%s\"-ის შედეგები"
-#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "ვერ ვინახავ სიას"
+#: src/totemmaintoolbar.ui:18
+msgid "Back"
+msgstr "უკან"
-#: ../src/totem-playlist.c:845
-msgid "Unknown file extension."
-msgstr "უცნობი ფაილის გაფართოება."
+#: src/totemmaintoolbar.ui:44
+msgid "Select"
+msgstr "აირჩიეთ"
-#: ../src/totem-playlist.c:858
-msgid "Select playlist format:"
-msgstr "რეპერტუარის ფორმატის ამორჩევა:"
+#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72
+msgid "Cancel"
+msgstr "გაუქმება"
-#: ../src/totem-playlist.c:862
-msgid "By extension"
-msgstr "გაფართოების მიხედვით"
+#: src/totemmaintoolbar.ui:90
+msgid "Search"
+msgstr "ძებნა"
-#: ../src/totem-playlist.c:884
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "დასაკვრელი სია"
+#: src/totem-menu.c:435
+msgid "Audio Track"
+msgstr "აუდიობილიკი"
-#: ../src/totem-playlist.c:938
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "გადავაწერო ფაილი?"
+#: src/totem-menu.c:438
+msgid "Subtitle"
+msgstr "სუბტიტრები"
-#: ../src/totem-playlist.c:940
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"ფაილი სახელად '%s' უკვე "
-"არსებობს. გადავაწერო ფაილი?"
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:474
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "ავტომატური"
-#: ../src/totem-playlist.c:1484
-msgid "playlist"
-msgstr "სია"
+#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD
+#: src/totem-menu.c:477
+msgid "None"
+msgstr "არაფერი"
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
-msgid "Playlist error"
-msgstr "სიის შეცდომა"
+#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51
+msgid "Pause"
+msgstr "შეჩერება"
-#: ../src/totem-playlist.c:1617
+#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
+msgid "Play"
+msgstr "დაკვრა"
+
+#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133
#, c-format
-msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgid "Totem could not play “%s”."
msgstr ""
-"ვერ ვანახებ '%s' სიას, "
-"შესაძლებელია რომ "
-"დაზიანებული იყოს."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:85
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ჩავრთო ვიზუალური ეფექტები?"
-#: ../src/totem-preferences.c:87
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#: src/totem-object.c:2305
+msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr ""
-"ტოტემი შორს მყოფ ფაილს "
-"უკრავს\n"
-"გავთიშო ვიზუალ-ეფექტები?"
-#: ../src/totem-preferences.c:140
-msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted."
-msgstr ""
-"პარამეტრების ცვლილება შევა "
-"ძალაში შემდეგი ფაილის "
-"დაკვრისას ან Totem ის ახლიდან "
-"ჩართვისას."
+#: src/totem-object.c:2566
+msgid "An error occurred"
+msgstr "შეცდომა"
-#: ../src/totem-preferences.c:184
-msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#: src/totem-object.c:3987
+msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr ""
-"TV-Out-ის ჩართვა-გამორთვისას, "
-"სასურველია პროგრამის "
-"ხელმეორედ ჩართვა."
-#: ../src/totem-preferences.c:296
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#: src/totem-object.c:3993
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "დაკვრა/პაუზა"
+
+#: src/totem-object.c:3999
+msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-"ვიზუალური ეფეკტების "
-"დამტკიცებისტვის,პროგრამის "
-"თავიდან ჩართვა მოგიწევთ."
-#: ../src/totem-preferences.c:380
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
+#: src/totem-object.c:4235
+msgid "Totem could not startup."
msgstr ""
-"აუდიო მხოლოდ პროგრამის "
-"ხელმეორედ ჩართვისას "
-"გამტკიცნდებიან."
-#: ../src/totem-preferences.c:633
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "შეარჩიეთ ტიტრების ფონტი"
+#: src/totem-object.c:4235 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+msgid "No reason."
+msgstr "მიზეზის გარეშე."
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
-#: ../src/totem-properties-view.c:92
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "აუდიო/ვიდეო"
+#: src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "დაკვრა/პაუზა"
-#: ../src/totem-properties-view.c:86
-msgid "Video"
-msgstr "ვიდეო"
+#: src/totem-options.c:52
+msgid "Next"
+msgstr "შემდეგი"
-#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+#: src/totem-options.c:53
+msgid "Previous"
+msgstr "წინა"
-#: ../src/totem-screenshot.c:204
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "ფაილი '%s' უკვე არსებობს."
+#: src/totem-options.c:54
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "წინ გადახვევა"
-#: ../src/totem-screenshot.c:206
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr ""
-"ეკრანსურათი არ არის "
-"შენახული"
+#: src/totem-options.c:55
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "უკან გადახვევა"
-#: ../src/totem-screenshot.c:217
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა "
-"ეკრანსურათის შენახვის დროს."
+#: src/totem-options.c:56
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ხმის აწევა"
-#: ../src/totem-screenshot.c:250
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Down"
+msgstr "ხმის დაწევა"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:116
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "ფილმი ჩართულია"
+#: src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr "დადუმება"
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "ჩრდილის ტიპი"
+#: src/totem-options.c:59
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ"
-#: ../src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-"ჩარჩოს ტიპი სტატუსზოლის "
-"ტექსტისათვის"
+#: src/totem-options.c:60
+msgid "Quit"
+msgstr "გასვლა"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
-msgid "Stopped"
-msgstr "გაჩერებულია"
+#: src/totem-options.c:61
+msgid "Enqueue"
+msgstr "რიგში ჩაყენება"
-#: ../src/totem-statusbar.c:142
-msgid "0:00 / 0:00"
-msgstr "0:00 / 0:00"
+#: src/totem-options.c:62
+msgid "Replace"
+msgstr "_გამოცვლა"
+
+#: src/totem-options.c:63
+msgid "Seek"
+msgstr "გადახვევა"
+
+#: src/totem-options.c:64
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
+
+#: src/totem-options.c:65
+msgid "Movies to play"
+msgstr "დასაკრავი ფილმები"
+
+#: src/totem-options.c:100
+msgid "Can’t enqueue and replace at the same time"
+msgstr ""
-#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: src/totem-playlist.c:233
#, c-format
-msgid "%s (Streaming)"
-msgstr "%s (Streaming)"
+msgid "Title %d"
+msgstr ""
-#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#: src/totem-playlist.c:1030
#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
+msgstr ""
+
+#: src/totem-preferences-dialog.c:192
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "დამატებების მორგება"
+
+#: src/totem-preferences-dialog.c:195
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
+msgid "_Close"
+msgstr "_დახურვა"
+
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
+msgid "Add to Favourites"
+msgstr ""
-#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
-#, c-format
-msgid "Seek to %s / %s"
-msgstr "გადადი %s / %s"
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:40
+msgctxt "button"
+msgid "Play"
+msgstr "დაკვრა"
-#: ../src/totem-statusbar.c:248
-msgid "Buffering"
-msgstr "ბუფერირება"
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63
+msgid "Shuffle"
+msgstr "შემთხვევით"
-#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:251
-#, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83
+msgid "Delete"
+msgstr "წაშლა"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:156
msgid "Current Locale"
-msgstr "მიმდინარე Locale"
+msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:168
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "ბალტიური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:178
msgid "Celtic"
msgstr "კელტური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "ჩინური გაადვილებული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "ჩინური ტრადიციული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:206
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "კირილიცა"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:222
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "კირილიცა/რუსული"
+msgstr "კირილიცა რუსული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "კირილიცა/უკრაინული"
+msgstr "კირილიცა უკრაინული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:230
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:240
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:243
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "გურმუხი"
+msgstr "გურმუხული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:255
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ივრითი ვიზუალი"
+msgstr "ივრით ვიზუალი"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:258
msgid "Hindi"
msgstr "ჰინდი"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:261
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:280
msgid "Nordic"
msgstr "სკანდინავიური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:283
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:291
msgid "South European"
msgstr "სამხრეთ ევროპული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:294
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "უნიკოდი"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "დასავლური"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
-#: ../src/totem-uri.c:227
+#: src/totem-uri.c:331
msgid "All files"
msgstr "ყველა ფაილი"
-#: ../src/totem-uri.c:233
-msgid "Supported files"
-msgstr "მხარდაჭერილი ფაილები"
+#: src/totem-uri.c:337
+msgid "Video files"
+msgstr "ვიდეო ფაილები"
+
+#: src/totem-uri.c:348
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "სუბტიტრების ფაილები"
-#: ../src/totem-uri.c:255
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "ამოირჩიე ფილმი ან სია"
+#: src/totem-uri.c:400
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:290
-msgid "Playing"
-msgstr "ვუკრავ"
+#: src/totem-uri.c:404
+msgid "_Open"
+msgstr "_გახსნა"
-#: ../src/totem.c:296
-msgid "Paused"
-msgstr "პაუზაშია"
+#: src/totem-uri.c:461
+msgid "Add Videos"
+msgstr "ვიდეოების დამატება"
-#: ../src/totem.c:348
-msgid "Totem could not eject the optical media."
+#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6
+msgid "Apple Trailers"
msgstr ""
-"Totem ვერ აგდებს ოპტიკურ "
-"მედიუმს"
-#: ../src/totem.c:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
+#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
msgstr ""
-"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) "
-"დაკვრა,იმიტომ რომ საჭირო "
-"ფლაგინი არ არის დაყენებული."
-#: ../src/totem.c:433
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
+#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "სუბტიტრების ავტომატური ჩატვირთვა"
+
+#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7
+msgid "Autoloads text subtitles"
msgstr ""
-"დააყენეთ შაჭირო ფლაგინები, "
-"რათა შესაძლებელი გახდეს ამ "
-"მედია ფაილის დაკვრა."
-#: ../src/totem.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
+#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6
+msgid "Instant Messenger Status"
msgstr ""
-"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) "
-"დაკვრა,იმის და მიუხედავად "
-"რომ საჭირო ფლაგინი უკვე "
-"აყენია."
-#: ../src/totem.c:442
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
+#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:5
+msgid "MPRIS D-Bus Interface"
msgstr ""
-"დარწმუნდით რომ დისკი, "
-"დრაივში დევს და თვით დრაივიც "
-"რიგიანადაა დაყენებული."
-#: ../src/totem.c:470
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ტოტემმა ვერ რთავს დისკს."
+#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6
+msgid ""
+"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control "
+"using MPRIS."
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:743
-msgid "No File"
-msgstr "ფაილი არ არის მოცემული"
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6
+msgid "Open directory"
+msgstr "საქაღალდის გახსნა"
-#: ../src/totem.c:861
-msgid "No error message"
+#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7
+msgid "Open the directory of the currently playing movie"
msgstr ""
-"არავითარი შეცდომის "
-"შეტყობინება"
-#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
-msgid "An error occurred"
-msgstr "დაიშვა შეცდომა"
+#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "შემცველი საქაღალდის გახსნა"
-#: ../src/totem.c:1696
-msgid "Open Location..."
-msgstr "გახსენი ადგილმდომარეობა..."
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:1969
-msgid "Totem could not display the help contents."
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
msgstr ""
-"Totem-ს არ შეუძლია დახმარების "
-"შინაარსის ჩვენება."
-#: ../src/totem.c:2002
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:49
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ბრაზილიის პორტუგალიური"
-#: ../src/totem.c:2004
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192
+msgid "Searching for subtitles…"
+msgstr ""
-#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem.c:2010
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s and %s"
-msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს და %s"
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635
+msgid "Downloading the subtitles…"
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
-#: ../src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr ""
-"Totem ვერ იღებს სურათს ამ "
-"ფილმიდან."
-#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
-msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
msgstr ""
-"ეს არ არ უნდა "
-"მომხდარიყო,ალბათ პროგრამის "
-"შეცდომაა,შეგვატყობინეთ"
-#: ../src/totem.c:2134
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "შეუძლებელია %s -ში ძებნა."
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357
+msgid "No results found."
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:3507
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem ვერ ჩაირთო"
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508
+msgid "Format"
+msgstr ""
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს."
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513
+msgid "Rating"
+msgstr "შეფასება"
-#: ../src/totem.c:3650
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553
+msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr ""
-"შეამოწმეთ თქვენი სისტემის "
-"ინსტალაცია. Totem-ი ახლავე "
-"გაითიშება."
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592
+msgid "Searching subtitles…"
msgstr ""
-"Totem-ი ვერ რთავს კონფიგურაციის "
-"ძრავას."
-#: ../src/totem.c:3674
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27
+msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr ""
-"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ GNOME "
-"სწორედაა დაყენებული."
-#. Main window
-#: ../src/totem.c:3702
-msgid "main window"
-msgstr "მთავარი ფანჯარა"
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "სუბტიტრების _ენა:"
-#: ../src/totem.c:3707
-msgid "video popup menu"
-msgstr "ვიდეო popup მენიუ"
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr ""
-#: ../src/vanity.c:76
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "გამართვის რეჟიმი ჩართულია"
+#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "სუბტიტრების ენა"
-#: ../src/vanity.c:256
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "ვებკამის უტილიტი იყენებს - %s"
+#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr ""
-#: ../src/vanity.c:262
-msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6
+msgid "Movie Properties"
msgstr ""
-"საავტორო უფლებები © 2002-2005 "
-"ბასტი ნოცერა"
-#: ../src/vanity.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7
+msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr ""
-"ვერ ვრთავ Vanity-ს:\n"
-"%s"
-#: ../src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "მიზეზის გარეშე"
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
-#: ../src/vanity.c:590
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity ვერ უკავშირდება "
-"ვებკამერას.\n"
-"მოტივი: %s"
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d კბ/წმ"
+
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
-#: ../src/vanity.c:606
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Vanity-ის არ შეუძლია ვიდეოს "
-"ჩვენება ვებკამერიდან.\n"
-"მიზეზი: %s"
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d ჰც"
-#: ../src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "ვებკამერის Vanity უტილიტი"
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
-#: ../src/vanity.c:647
-msgid ""
-"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
-msgstr ""
-"ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს.\n"
-"გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი "
-"სისტემის ინსტალაციის "
-"ვარგისიანობა.\n"
-"Vanity მყისვე გაითიშება."
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278
+msgid "Properties"
+msgstr "პარამეტრები"
-#: ../src/vanity.c:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Vanity could not initialize the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vanity-ის არ შეუძლია ჩართოს \n"
-"კონფიგურაციის ძრავა:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303
+msgid "_Properties"
+msgstr "_თვისებები"
-#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
-msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
-msgstr ""
-"ვერ ვტვირთავ ძირითად "
-"ინტერფეისს (vanity.glade).\n"
-"დარწმუნდით Vanity-ის "
-"ინსტალაციის არსებობაზე."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:47
+msgid "Title:"
+msgstr "სათაური:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"მოთხოვნილი აუდიო-გამოტანა "
-"ვერ მოიძებნა. გთხოვთ "
-"ამოირჩიოთ სხვა აუდიო- "
-"გამოტანა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:67
+msgid "Artist:"
+msgstr "შემსრულებელი:"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:87
+msgid "Duration:"
+msgstr "ხანგრძლივობა:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
-msgid "Location not found."
-msgstr "ვერ ვიპოვე ადგილმდებარეობა."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:107
+msgid "Year:"
+msgstr "წელი:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
-msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr ""
-"ვერ ვხსნი ადგილმდებარეობას, "
-"ალბათ თქვენ მისი გახსნის "
-"უფლებები არ გაგაჩნიათ."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:127
+msgid "Album:"
+msgstr "ალბომი:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ვიდეო გამოსვლის წყარო "
-"გამოყენებულია სხვა "
-"პროგრამის მიერ. გთხოვთ "
-"გათიშოთ სხვა ვიდეო "
-"პროგრამები, ან გამოიყენოთ "
-"სხვაგვარი ვიდეო გამოტანის "
-"მეთოდი."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:235
+msgid "Comment:"
msgstr ""
-"აუდიო-გამოტანის არხი "
-"დაკავებულია სხვა პროგრამის "
-"მიერ. გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა "
-"აუდიო-გამოტანა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში. "
-"საჭიროა ხმის სერვერის "
-"შემოწმებაც."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია მოცემული "
-"ფაილის ქსელიდან ჩართვა.ჯერ "
-"სცადეთ მისი მყარ დისკზე "
-"გადატანა."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:273
+msgid "Container:"
+msgstr "შემადგენლობა:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "ვერ ვხსნი მედია ფაილს."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:345
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ზომები:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
-msgid "Failed to retrieve working directory"
-msgstr ""
-"შეუძლებელია სამუშაო "
-"დირექტორიის პოვნა"
+#: src/plugins/properties/properties.ui:365
+#: src/plugins/properties/properties.ui:609
+msgid "Codec:"
+msgstr "კოდეკი:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr ""
-"თქვენ გაქვთ GStreamer-ის ძალიან "
-"ძველი ვერსია."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:385
+msgid "Framerate:"
+msgstr "კადრების სიჩქარე:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr ""
-"მედია არ შეიცავს "
-"მხარდაჭერილ ვიდეო ნაკადს."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:405
+#: src/plugins/properties/properties.ui:572
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "სიჩქარე:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"ვერ ვქმნი GStreamer-ის დამკვრელ "
-"ობიექტს. შეამოწმეთ "
-"GStreamer-ისჩარდგმის ხარისხი."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:536
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "სემპლის სიხშირე:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია "
-"ვიდეო-გამოტანის ჩვენება. "
-"შეიძლება ის სულაც არ "
-"არსებობს.გთხოვთ ამოირჩიოთ "
-"სხვა აუდიო-გამოტანის "
-"მოწყობილობა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr "ვერ ვპოულობ ვიდეო გამონატანს. შესაძლებელია დაგჭირდეთ·GStreamer-ის დამატებითი პლაგინების ადგმა, ან
სხვა აუდიო მოწყობილობის გამოყენება."
+#: src/plugins/properties/properties.ui:646
+msgid "Channels:"
+msgstr "არხები:"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"შეუძლებელი გახდა აუდიო "
-"გამონატანის გახსნა. "
-"შესაძლებელია რომ თქვენ "
-"მისიგამოყენების უფლებები "
-"არ გაგაჩნიათ, ან სულაც ხმის "
-"სერვერი არ არის "
-"ჩართული.გთხოვთ ამოირჩიოთ "
-"სხვა აუდიო-გამოტანის "
-"მოწყობილობა მულტიმედიის "
-"სისტემის ამომრჩეველში."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ აუდიო "
-"გამონატანს. შესაძლებელია "
-"დაგჭირდეთ GStreamer-ისდამატებითი "
-"პლაგინების ჩადგმა, ან სხვა "
-"აუდიო მოწყობილობის "
-"გამოყენება "
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
+#. Title
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103
+msgctxt "Title"
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#. Artist
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105
+msgctxt "Artist"
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#. Album
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+msgctxt "Album"
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#. Year
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+msgctxt "Year"
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#. Container
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+msgctxt "Media container"
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნობი"
+
+#. Dimensions
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
+
+#. Video Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
+
+#. Audio Codec
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "შეუსაბამო"
+
+#. Sample rate
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 ჰც"
+
+#. Channels
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 არხი"
+
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
-msgstr ""
-"შეუძლებელია აუდიო დრაივერ "
-"'%s'-ის ჩატვირტვა\n"
-"დარცმუნდით რომ მოწზობილობა "
-"დაკავებული არ არის."
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d საათი"
+msgstr[1] "%d საათი"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
-msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr ""
-"არანაირი გამავალი ვიდეო "
-"წყარო. დარწმუნდით რომ "
-"პროგრამა რიგითადაა "
-"დაინსტალირებული."
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d წუთი"
+msgstr[1] "%d წუთი"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr ""
-"თქვენ ცდილობთ შეუერთდეთ "
-"უცნობ სერვერს."
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d წამი"
+msgstr[1] "%d წამი"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
#, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr ""
-"თქვენს მიერ მითითებული "
-"ხელსაწყოს სახელი (%s) "
-"სავარაუდოთ არასწორია."
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#. 5 hours 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
#, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr ""
-"სერვერ (%s)-თან დაკავშირება "
-"შეძლებელია.იგი არ პასუხობს."
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "ამ სერვერთან კავშირი გაწყდა."
+#. 5 hours
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr ""
-"აღნიშნული ფილმის პოვნა "
-"შეუძლებელია."
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
-msgstr ""
-"მედია DVD კრიპტირებულია, იქნებ "
-"თქვენ გჭირდებათ libdvdcss-ის "
-"დაყენება მისი ჩვენებისთვის?"
+#. 2 minutes
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "ფილმი არ იკითხება"
+#. 0 seconds
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 წამი"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
#, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა ბიბლიოთეკის "
-"ან დეკოდერის ჩარტვირთვის "
-"დროს (%s)."
+msgid "%0.3f frame per second"
+msgid_plural "%0.3f frames per second"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%0.2f frame per second"
+msgid_plural "%0.2f frames per second"
+msgstr[0] "%0.2f კადრი წამში"
+msgstr[1] "%0.2f კადრი წამში"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 პაროლი"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used."
msgstr ""
-"ეს ფაილი დაკრიპტულია და მისი "
-"დაკვრა შეუძლებელია."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
+msgid "Python Console"
+msgstr "Python-ის კონსოლი"
+
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
+msgid "Interactive Python console"
msgstr ""
-"უსაფრთხოების გამო, ფილმის "
-"ჩვენება არ არის შესაძლებელი."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#. pylint: disable=no-member
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Python-ის კონსოლი"
+
+#. pylint: disable=no-member
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+msgid "Python Debugger"
msgstr ""
-"აუდიო მოწყობილობა "
-"დაკავებულია. იქნებ სწორედ "
-"ახლა მას სხვა პროგრამა "
-"იყენებს?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
-msgid "You are not allowed to open this file."
+#. pylint: disable=E1101
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
msgstr ""
-"თქვენ არ გაქვთ ამ ფაილის "
-"გახსნის უფლება."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
-msgid "The server refused access to this file or stream."
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Totem Python Console"
msgstr ""
-"სერვერმა იუარა ფაილის ან "
-"სტრიმის ჩართვა."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
-msgid "The file you tried to play is an empty file."
+#. pylint: disable=W0613
+#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password (“totem”)."
msgstr ""
-"ფაილი რომლის დაკვრა სცადეთ "
-"ცარიელია."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
-msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6
+msgid "Recent files"
+msgstr "ბოლო ფაილები"
+
+#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ ფლაგინა "
-"მოცემული ფილმის "
-"ჩასართველად."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6
+msgid "Rotation Plugin"
msgstr ""
-"არ არსებობს ფლაგინი ამ "
-"ფილმის ჩასართველად."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
msgstr ""
-"ფილმი დაზიანებულია და "
-"შეუძლებელია მისი ჩვენების "
-"გაგრძელება."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
-msgid "This location is not a valid one."
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255
+msgid "_Rotate ↷"
msgstr ""
-"ადგილმდებარეობა არ არის "
-"მართებული."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "ვერ ვხსნი ამ ფილმს."
+#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259
+msgid "Rotate ↶"
+msgstr "შემობრუნება ↶"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
-msgid "Generic Error."
-msgstr "ზოგადი შეცდომა."
+#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6
+msgid "Save Copy"
+msgstr "ასლის შენახვა"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
msgstr ""
-"ეს ფილმი ნახატის სტილისაა, "
-"სცადეთ მისი tghumb-ით გახსნა."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
-#, c-format
-msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87
+msgid "The video could not be made available offline."
msgstr ""
-"ვიდეო კოდეკი %s არ არის "
-"ნაპოვნი, შეიძლება "
-"დამატებითი ფლაგინების "
-"ინსტალირება მოგიწიოთ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
-#, c-format
-msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
+#. translators: “Files” refers to nautilus' name
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89
+msgid "“Files” is not available."
msgstr ""
-"აუდიო კოდეკი %s ჩაუტვირთავია. "
-"შეიძლება დამათებიტი "
-"ფლაგინების დაინსტალირება "
-"მოგიწიოთ ზოგიერთი ტიპის "
-"ფილმის სანახავად"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:170
+msgid "Movie"
+msgstr "ფილმი"
+
+#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:453
+msgid "Make Available Offline"
msgstr ""
-"ეს მხოლოდ-აუდიო ფაილია,ხოლო "
-"აუდიო-გასავალი კი არ "
-"მოძებნება."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
-#, c-format
-msgid "Language %d"
-msgstr "%d ენა"
+#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ეკრანის დაცვა"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
-msgid "No video to capture."
+#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
msgstr ""
-"არანაირი ჩასაცერი ვიდეო "
-"წყარო."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
-msgid "Video codec is not handled."
+#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:77
+msgid "Playing a movie"
msgstr ""
-"არ მაქვს ამ ვიდეო კოდეკის "
-"მხარდაჭერა."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "ფილმი არ არის ჩართული."
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr ""
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:223
-#, c-format
-msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr ""
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
-#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
-#. * the translation.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:233
-#, c-format
-msgid "short time format|%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr ""
-#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132
#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d საათი"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr ""
-#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139
#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d წუთი"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr ""
-#: ../src/backend/video-utils.c:257
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d წამი"
+#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი"
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr ""
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:266
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:86
+msgid "Save Gallery"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:93
+msgid "_Save"
+msgstr "შ_ენახვა"
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:110
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "გალერეა-%s-%d.jpg"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
+#. Set up the window
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98
+msgid "Creating Gallery…"
+msgstr "გალაერეის შექმნა…"
+
+#. Set the progress label
+#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104
#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgid "Saving gallery as “%s”"
msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ %s: %s მოწყოლობის "
-"ფაილ კვანძს."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr ""
-"სიმბოლური ბმული %s: %s არ "
-"იკითხება"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
-msgstr "ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s-ის ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) /etc/fstab-ში"
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:321
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
-msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:327
+msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr ""
-"შეუძლებელია HAL დემონთან "
-"დაკავშირება"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
+msgid "Skip To"
msgstr ""
-"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ დისკი "
-"ჩადებულია."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
-#, c-format
-msgid "Failed to mount %s"
+#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7
+msgid "Provides the “Skip to” dialog"
msgstr ""
-"დაიშვა შეცდომა მონტირების "
-"დროს: %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22
+msgid "_Skip to:"
msgstr ""
-"ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s "
-"ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) "
-"/etc/fstab-ში"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
-msgid "Audio CD"
-msgstr "აუდიო CD"
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "წამი"
+msgstr[1] "წამები"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
-msgid "Video CD"
-msgstr "ვიდეო CD"
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we
change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the
longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English,
"second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212
+msgid "_Skip To"
+msgstr ""
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "ვერ ვწერ პარსერს: %s"
+#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198
+msgid "_Skip To…"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 0.75"
+msgstr "× 0.75"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66
+msgctxt "playback rate"
+msgid "Normal"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.1"
+msgstr "× 1.1"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.25"
+msgstr "× 1.25"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.5"
+msgstr "× 1.5"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70
+msgctxt "playback rate"
+msgid "× 1.75"
+msgstr "× 1.75"
+
+#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78
#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "ვერ ვხსნი ფაილს '%s': %s"
+msgid "Speed: %s"
+msgstr "სიჩქარე: %s"
+
+#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6
+msgid "Variable Rate"
+msgstr ""
+#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7
+msgid "Provides the variable rate menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6
+msgid "Vimeo"
+msgstr "Vimeo"
+
+#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7
+msgid "Sets the user agent for the Vimeo site"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]