[damned-lies] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Croatian translation
- Date: Mon, 15 Aug 2022 18:27:45 +0000 (UTC)
commit 4e389c9da8301960c82fbbcfe8caf2ff5bbf304d
Author: Milo Ivir <mail milotype de>
Date: Mon Aug 15 18:27:43 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 2714 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 1264 insertions(+), 1450 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 021f71bd..9a46b60a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# Croatian translation for damned-lies.
# Copyright (C) 2016 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# gogo <trebelnik2 gmail com>
+# Milo Ivir <mail milotype de>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-27 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail milotype de>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,1249 +18,1232 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
-#: common/views.py:33
+#: common/views.py:34
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
-" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n"
+"Milo Ivir <mail milotype de>"
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
"\"%(url)s\">your profile</a>."
msgstr ""
-"Još ste niste pridružili ni jednom prevoditeljskom timu. To možete učiniti s "
-"<a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
+"Još se niste pridružili niti jednom prevoditeljskom timu. To možete učiniti "
+"s <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Prijava nije uspjela. Provjerite svoje korisničko ime i lozinku."
-#: common/views.py:96
+#: common/views.py:85
+#, python-brace-format
+msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
+msgstr "Problem je nastao tijekom slanja e-pošte za {email} ({err})"
+
+#: common/views.py:104
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Nažalost, ključ koji ste naveli nije valjan."
-#: common/views.py:98
+#: common/views.py:106
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Vaš račun je aktiviran."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:189
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:196
msgid "Friulian"
msgstr "Furlanski"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:196
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:203
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:73 database-content.py:222
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:230
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdski"
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Ovaj modul nije dio GNOME Git repozitorija. Provjerite modul kako bi vidjeli "
-"web stranicu za slanje prijevoda."
+"Ovaj modul nije dio GNOME Git repozitorija. Provjerite na web stranici "
+"modula, kamo slati prijevode."
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:145
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abhazijski"
-#: database-content.py:1 database-content.py:141
+#: database-content.py:2 database-content.py:147
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrički"
-#: database-content.py:2 database-content.py:142
+#: database-content.py:3 database-content.py:148
msgid "Akan"
msgstr "Akanski"
-#: database-content.py:3 database-content.py:143
+#: database-content.py:4 database-content.py:149
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
-#: database-content.py:4 database-content.py:144
+#: database-content.py:5 database-content.py:150
msgid "Amharic"
msgstr "Amharski"
-#: database-content.py:5 database-content.py:145
+#: database-content.py:6 database-content.py:151
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
-#: database-content.py:6 database-content.py:146
+#: database-content.py:7 database-content.py:152
msgid "Aragonese"
msgstr "Aragonski"
-#: database-content.py:7 database-content.py:147
+#: database-content.py:8 database-content.py:153
msgid "Armenian"
msgstr "Armenski"
-#: database-content.py:8 database-content.py:148
+#: database-content.py:9 database-content.py:154
msgid "Assamese"
msgstr "Asamski"
-#: database-content.py:9 database-content.py:149
+#: database-content.py:10 database-content.py:155
msgid "Asturian"
msgstr "Asturski"
-#: database-content.py:10 database-content.py:150
+#: database-content.py:11 database-content.py:156
msgid "Australian English"
msgstr "Australski engleski"
-#: database-content.py:11 database-content.py:151
+#: database-content.py:12 database-content.py:157
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbejdžanski"
-#: database-content.py:12 database-content.py:152
+#: database-content.py:13 database-content.py:158
msgid "Balochi"
msgstr "Baločki"
-#: database-content.py:13 database-content.py:153
+#: database-content.py:14 database-content.py:159
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
-#: database-content.py:14 database-content.py:154
+#: database-content.py:15 database-content.py:160
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"
-#: database-content.py:15 database-content.py:156
+#: database-content.py:16 database-content.py:162
msgid "Bemba"
msgstr "Bembški"
-#: database-content.py:16 database-content.py:157
+#: database-content.py:17 database-content.py:163
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
-#: database-content.py:17 database-content.py:158
+#: database-content.py:18 database-content.py:164
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengalski (Indija)"
-#: database-content.py:18 database-content.py:159
+#: database-content.py:19 database-content.py:165
msgid "Bodo"
-msgstr ""
+msgstr "Bodo"
-#: database-content.py:19 database-content.py:160
+#: database-content.py:20 database-content.py:166
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosanski"
-#: database-content.py:20 database-content.py:161
+#: database-content.py:21 database-content.py:167
msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazil portugalski"
+msgstr "Brazilski portugalski"
-#: database-content.py:21 database-content.py:162
+#: database-content.py:22 database-content.py:168
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretonski"
-#: database-content.py:22 database-content.py:163
+#: database-content.py:23 database-content.py:169
msgid "British English"
msgstr "Britanski engleski"
-#: database-content.py:23 database-content.py:164
+#: database-content.py:24 database-content.py:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
-#: database-content.py:24 database-content.py:165
+#: database-content.py:25 database-content.py:171
msgid "Burmese"
msgstr "Burmanski"
-#: database-content.py:25 database-content.py:166
+#: database-content.py:26 database-content.py:172
msgid "Canadian English"
msgstr "Kanadski engleski"
-#: database-content.py:26 database-content.py:168
+#: database-content.py:27 database-content.py:174
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
-#: database-content.py:27 database-content.py:170
+#: database-content.py:28 database-content.py:176
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr "Centralni kurdski"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:177
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "Srednje nahuatlski"
-#: database-content.py:28 database-content.py:172
+#: database-content.py:30 database-content.py:179
msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Kineski (kina)"
+msgstr "Kineski (Kina)"
-#: database-content.py:29
+#: database-content.py:31
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kineski tradicionalni"
-#: database-content.py:30 database-content.py:175
+#: database-content.py:32 database-content.py:182
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "Krimski tatarski"
-#: database-content.py:31 database-content.py:176
+#: database-content.py:33 database-content.py:183
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
-#: database-content.py:32 database-content.py:177
+#: database-content.py:34 database-content.py:184
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
-#: database-content.py:33 database-content.py:178
+#: database-content.py:35 database-content.py:185
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
-#: database-content.py:34 database-content.py:179
+#: database-content.py:36 database-content.py:186
msgid "Divehi"
msgstr "Divehijski"
-#: database-content.py:35 database-content.py:180
+#: database-content.py:37 database-content.py:187
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
-#: database-content.py:36 database-content.py:181
+#: database-content.py:38 database-content.py:188
msgid "Dzongkha"
msgstr "Džongkhaški"
-#: database-content.py:37 database-content.py:183
+#: database-content.py:39 database-content.py:190
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: database-content.py:38 database-content.py:184
+#: database-content.py:40 database-content.py:191
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
-#: database-content.py:39 database-content.py:185
+#: database-content.py:41 database-content.py:192
msgid "Faroese"
msgstr "Ferojski"
-#: database-content.py:40 database-content.py:186
+#: database-content.py:42 database-content.py:193
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
-#: database-content.py:41 database-content.py:187
+#: database-content.py:43 database-content.py:194
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: database-content.py:42 database-content.py:188
+#: database-content.py:44 database-content.py:195
msgid "Frisian"
msgstr "Frisijski"
-#: database-content.py:44 database-content.py:190
+#: database-content.py:46 database-content.py:197
msgid "Fula"
msgstr "Fulaški"
-#: database-content.py:45 database-content.py:191
+#: database-content.py:47 database-content.py:198
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"
-#: database-content.py:46 database-content.py:192
+#: database-content.py:48 database-content.py:199
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzijski"
-#: database-content.py:47 database-content.py:193
+#: database-content.py:49 database-content.py:200
msgid "German"
msgstr "Njemački"
-#: database-content.py:48 database-content.py:194
+#: database-content.py:50 database-content.py:201
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
-#: database-content.py:49 database-content.py:195
+#: database-content.py:51 database-content.py:202
msgid "Guarani"
msgstr "Guaranijski"
-#: database-content.py:51 database-content.py:197
+#: database-content.py:53 database-content.py:204
msgid "Haitian Creole"
-msgstr ""
+msgstr "Haitjanski kreolski"
-#: database-content.py:52 database-content.py:198
+#: database-content.py:54 database-content.py:205
msgid "Hausa"
msgstr "Hauski"
-#: database-content.py:53 database-content.py:199
+#: database-content.py:55 database-content.py:206
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
-#: database-content.py:54 database-content.py:200
+#: database-content.py:56 database-content.py:207
msgid "Hindi"
msgstr "Hindski"
-#: database-content.py:55 database-content.py:201
+#: database-content.py:57 database-content.py:208
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
-#: database-content.py:56 database-content.py:202
+#: database-content.py:58 database-content.py:209
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
-#: database-content.py:57 database-content.py:203
+#: database-content.py:59 database-content.py:210
msgid "Ido"
-msgstr ""
+msgstr "Ido"
-#: database-content.py:58 database-content.py:205
+#: database-content.py:60 database-content.py:212
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
-#: database-content.py:59 database-content.py:206
+#: database-content.py:61 database-content.py:213
msgid "Interlingua"
-msgstr "Međujezik"
+msgstr "Interlingua"
-#: database-content.py:60 database-content.py:207
+#: database-content.py:62 database-content.py:214
msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Iransko azerbejdžanski"
+msgstr "Iranski azerbejdžanski"
-#: database-content.py:61 database-content.py:208
+#: database-content.py:63 database-content.py:215
msgid "Irish"
msgstr "Irski"
-#: database-content.py:62 database-content.py:209
+#: database-content.py:64 database-content.py:216
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
-#: database-content.py:63 database-content.py:210
+#: database-content.py:65 database-content.py:217
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: database-content.py:64 database-content.py:211
+#: database-content.py:66 database-content.py:218
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabilski"
-#: database-content.py:65 database-content.py:212
+#: database-content.py:67 database-content.py:219
msgid "Kannada"
msgstr "Kanarski"
-#: database-content.py:66 database-content.py:213
+#: database-content.py:68 database-content.py:220
+msgid "Karbi"
+msgstr "Karbi"
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:221
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kašmirski"
-#: database-content.py:67 database-content.py:215
+#: database-content.py:70 database-content.py:223
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaški"
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:71 database-content.py:225
msgid "Khmer"
msgstr "Kmerski"
-#: database-content.py:69 database-content.py:218
+#: database-content.py:72 database-content.py:226
msgid "Kikongo"
msgstr "Kikongški"
-#: database-content.py:70 database-content.py:219
+#: database-content.py:73 database-content.py:227
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarvandski"
-#: database-content.py:71 database-content.py:220
+#: database-content.py:74 database-content.py:228
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgiški"
-#: database-content.py:72 database-content.py:221
+#: database-content.py:75 database-content.py:229
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: database-content.py:74 database-content.py:224
+#: database-content.py:77 database-content.py:231
msgid "Lao"
msgstr "Laoski"
-#: database-content.py:75 database-content.py:225
+#: database-content.py:78 database-content.py:232
msgid "Latin"
msgstr "Latinski"
-#: database-content.py:76 database-content.py:226
+#: database-content.py:79 database-content.py:233
msgid "Latvian"
msgstr "Letonski"
-#: database-content.py:77 database-content.py:227
+#: database-content.py:80 database-content.py:234
msgid "Limburgian"
msgstr "Limbgurški"
-#: database-content.py:78 database-content.py:228
+#: database-content.py:81 database-content.py:235
msgid "Lingala"
msgstr "Lingalaški"
-#: database-content.py:79 database-content.py:229
+#: database-content.py:82 database-content.py:236
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litavski"
-#: database-content.py:80 database-content.py:230
+#: database-content.py:83 database-content.py:237
msgid "Low German"
msgstr "Donjonjemački"
-#: database-content.py:81 database-content.py:231
+#: database-content.py:84 database-content.py:238
msgid "Luganda"
msgstr "Lugandski"
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:85 database-content.py:240
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:86 database-content.py:241
msgid "Maithili"
msgstr "Maithilski"
-#: database-content.py:84 database-content.py:235
+#: database-content.py:87 database-content.py:242
msgid "Malagasy"
msgstr "Madagaskarski"
-#: database-content.py:85 database-content.py:236
+#: database-content.py:88 database-content.py:243
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
-#: database-content.py:86 database-content.py:237
+#: database-content.py:89 database-content.py:244
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamski"
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:90 database-content.py:246
msgid "Manx"
msgstr "Manski"
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:91 database-content.py:247
msgid "Maori"
msgstr "Maorski"
-#: database-content.py:89 database-content.py:241
+#: database-content.py:92 database-content.py:248
msgid "Marathi"
msgstr "Marathski"
-#: database-content.py:90 database-content.py:242
+#: database-content.py:93 database-content.py:249
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Meksički španjolski"
-#: database-content.py:91 database-content.py:243
+#: database-content.py:94 database-content.py:250
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolski"
-#: database-content.py:92
+#: database-content.py:95
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitanski"
-#: database-content.py:93 database-content.py:244
+#: database-content.py:96 database-content.py:251
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalski"
-#: database-content.py:94 database-content.py:246
+#: database-content.py:97 database-content.py:253
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sjeverno samski"
-#: database-content.py:95
+#: database-content.py:98
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "Norveški (Bokmål i Nynorsk)"
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:99 database-content.py:256
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitanski"
-#: database-content.py:97 database-content.py:250
+#: database-content.py:100 database-content.py:257
msgid "Old English"
msgstr "Staro emgleski"
-#: database-content.py:98 database-content.py:251
+#: database-content.py:101 database-content.py:258
msgid "Oriya"
msgstr "Orijski"
-#: database-content.py:99 database-content.py:252
+#: database-content.py:102 database-content.py:259
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetijski"
-#: database-content.py:100 database-content.py:253
+#: database-content.py:103 database-content.py:260
msgid "Pashto"
msgstr "Paštunski"
-#: database-content.py:101 database-content.py:254
+#: database-content.py:104 database-content.py:261
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
-#: database-content.py:102 database-content.py:255
+#: database-content.py:105 database-content.py:262
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
-#: database-content.py:103 database-content.py:256
+#: database-content.py:106 database-content.py:263
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
-#: database-content.py:104 database-content.py:257
+#: database-content.py:107 database-content.py:264
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžapski"
-#: database-content.py:105
+#: database-content.py:108
msgid "Quechua"
msgstr "Kečuanski"
-#: database-content.py:106 database-content.py:259
+#: database-content.py:109 database-content.py:266
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunjski"
-#: database-content.py:107 database-content.py:260
+#: database-content.py:110 database-content.py:267
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: database-content.py:108 database-content.py:261
+#: database-content.py:111 database-content.py:268
+msgid "Santali"
+msgstr "Santali"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Škotski galski"
-#: database-content.py:109 database-content.py:262
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
-#: database-content.py:110 database-content.py:266
+#: database-content.py:114 database-content.py:274
msgid "Shavian"
msgstr "Šavijanski"
-#: database-content.py:111 database-content.py:267
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
msgid "Silesian"
msgstr "Šleski"
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:116 database-content.py:277
msgid "Sinhala"
msgstr "Singaleški"
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:117 database-content.py:278
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
-#: database-content.py:114 database-content.py:271
+#: database-content.py:118 database-content.py:279
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
-#: database-content.py:115 database-content.py:272
+#: database-content.py:119 database-content.py:280
msgid "Somali"
msgstr "Somalski"
-#: database-content.py:116 database-content.py:275
+#: database-content.py:120 database-content.py:283
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
-#: database-content.py:117 database-content.py:276
+#: database-content.py:121 database-content.py:284
msgid "Swahili"
msgstr "Svahiliski"
-#: database-content.py:118 database-content.py:277
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:123 database-content.py:287
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagaloški"
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:124 database-content.py:288
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikistanski"
-#: database-content.py:121 database-content.py:281
+#: database-content.py:125 database-content.py:289
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
-#: database-content.py:122 database-content.py:282
+#: database-content.py:126 database-content.py:290
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarski"
-#: database-content.py:123 database-content.py:283
+#: database-content.py:127 database-content.py:291
msgid "Telugu"
msgstr "Teluški"
-#: database-content.py:124 database-content.py:284
+#: database-content.py:128 database-content.py:292
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: database-content.py:125 database-content.py:285
+#: database-content.py:129 database-content.py:293
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetski"
-#: database-content.py:126 database-content.py:286
+#: database-content.py:130 database-content.py:294
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsongaski"
-#: database-content.py:127 database-content.py:287
+#: database-content.py:131 database-content.py:295
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
-#: database-content.py:128 database-content.py:288
+#: database-content.py:132 database-content.py:296
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmenski"
-#: database-content.py:129 database-content.py:289
+#: database-content.py:133 database-content.py:297
msgid "Uighur"
msgstr "Ujgurski"
-#: database-content.py:130 database-content.py:290
+#: database-content.py:134 database-content.py:298
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
-#: database-content.py:131 database-content.py:291
+#: database-content.py:135 database-content.py:299
msgid "Urdu"
msgstr "Urdski"
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:136
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbečki"
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:137 database-content.py:302
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
-#: database-content.py:134 database-content.py:295
+#: database-content.py:138 database-content.py:303
msgid "Walloon"
msgstr "Valonski"
-#: database-content.py:135 database-content.py:296
+#: database-content.py:139 database-content.py:304
msgid "Wayuu"
-msgstr ""
+msgstr "Wayuu"
-#: database-content.py:136 database-content.py:297
+#: database-content.py:140 database-content.py:305
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"
-#: database-content.py:137 database-content.py:298
+#: database-content.py:141 database-content.py:306
msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
-#: database-content.py:138 database-content.py:299
+#: database-content.py:142 database-content.py:307
msgid "Yiddish"
msgstr "Jidiš"
-#: database-content.py:139 database-content.py:300
+#: database-content.py:143 database-content.py:308
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubški"
-#: database-content.py:140 database-content.py:301
+#: database-content.py:144 database-content.py:309
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:146
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:161
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bjeloruski (latinica)"
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:173
msgid "Canadian French"
msgstr "Kanadski francuski"
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:175
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "Katalonski (Valencijski)"
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:178
msgid "Chechen"
msgstr "Čečenski"
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:180
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kineski (Hong Kong)"
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:181
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Saisiatanski (Tajvan)"
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:189
msgid "English"
msgstr "Engleski"
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:211
msgid "Igbo"
msgstr "Igboški"
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:222
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašupski"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:224
msgid "Kazakh (Latin)"
msgstr "Kazaški (latinica)"
-#: database-content.py:223
-msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "Kurdski sorani"
-
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:239
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luksemburgški"
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:245
msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:252
msgid "Northern Sami"
msgstr "Sjeverno samski"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:254
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Norveški Bokmål"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:255
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norveški Nynorsk"
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:265
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "Kečuanski (Cuzco-Collao)"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:271
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srpski (latinica)"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:272
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "Srpski ijekavica"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:273
msgid "Shan"
msgstr "Shanski"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:276
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindi"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:281
msgid "South Ndebele"
msgstr "Južno endebelski"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:282
msgid "Southern Sotho"
msgstr "Sjeverno samski"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:286
msgid "Swiss German"
msgstr "Švicarska njemački"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:300
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Uzbečki (čirilica)"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:301
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbečki (latinica)"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:310
msgid "AppStream"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:303
-msgid "Documentation Video"
-msgstr "Video dokumentacija"
+msgstr "AppStream"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:311
msgid "Dynamic content"
msgstr "Promjenjiv sadržaj"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:312
msgid "Example App: Film manager"
-msgstr "Primjer aplikacije: Upravitelj filma"
+msgstr "Primjer aplikacije: Upravljač za filmove"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:313
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Primjer aplikacije: Nastavni raspored"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:314
msgid "Example App: Music collection"
-msgstr "Primjer aplikacije: Glazbena kolekcija"
+msgstr "Primjer aplikacije: Zbirka glazbe"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:315
msgid "Example App: Project manager"
-msgstr "Primjer aplikacije: Upravitelj projekta"
+msgstr "Primjer aplikacije: Upravljač za projekte"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:316
msgid "Example App: Small business"
-msgstr "Primjer aplikacije: Male tvrtke"
-
-#: database-content.py:310
-msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "Video snimka GNOME 3.30 izdanja"
+msgstr "Primjer aplikacije: Mala tvrtka"
-#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:352
+#: database-content.py:353
msgid "UI translations"
-msgstr "Prijevod korisničkog sučelja"
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:318
msgid "Weather Locations"
-msgstr "Lokacija prognoze"
+msgstr "Lokacije vremenskih prognoza"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:319
+msgid "Bad plugins"
+msgstr "Loši priključci"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "Base plugins"
+msgstr "Osnovni priključci"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "Good plugins"
+msgstr "Dobri priključci"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Ugly plugins"
+msgstr "Ružni priključci"
+
+#: database-content.py:323
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Opisi rasporeda"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:324
+msgid "Main library translations"
+msgstr "Prijevodi glavne biblioteke"
+
+#: database-content.py:326
msgid "User Directories"
msgstr "Korisnički direktoriji"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:327
+msgid "General homepage strings"
+msgstr "Osnovni nizovi naslovnice"
+
+#: database-content.py:328
msgid "Recipes translations"
msgstr "Prijevod recepata"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:329
msgid "Engine"
msgstr "Pogon"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:330
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Pogon-Campfire"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:331
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Pogon-IRC"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:332
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Pogon-JabbR"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:333
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Pogon-MessageBuffer"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:334
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Pogon-Twitter"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:335
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Pogon-XMPP"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:336
msgid "Frontend"
msgstr "Prednji program"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:337
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Prednji program-GNOME"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:338
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Prednji program-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:339
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Prednji program-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:340
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Prednji program-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:341
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:342
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:343
msgid "plug-ins"
msgstr "priključci"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:344
msgid "Property Nicks"
-msgstr ""
+msgstr "Nadimci svojstava"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:345
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:346
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:347
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:348
msgid "tags"
msgstr "oznake"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:349
msgid "tips"
msgstr "savjeti"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:350
msgid "Windows installer"
-msgstr "Windows instalacijski program"
+msgstr "Instalacijski program za Windows"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:351
msgid "Static content"
-msgstr "Nepromjenjivi sadržaj"
-
-#: database-content.py:342
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Nepromjenjiv sadržaj"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:354
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za praćenje pristupačnosti tipkovnice"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:355
msgid "appendix"
-msgstr ""
+msgstr "apendiks"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:356
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za praćenje stanja baterije"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:357
msgid "Browser Help"
-msgstr "Preglednik priručnik"
+msgstr "Pomoć za preglednika"
-#: database-content.py:347
-#, fuzzy
+#: database-content.py:358
msgid "Build Tutorial"
-msgstr "Vodič izgradnje"
+msgstr "Vježbe za izgradnju"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:359
msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Priručnik palete znakova"
+msgstr "Priručnik za palete znakova"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:360
msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Apleta sata priručnik"
+msgstr "Priručnik za aplet sata"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:361
msgid "concepts"
msgstr "koncepti"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:362
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za praćenje promjena frekvencije CPU-a"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:363
msgid "FDL License"
-msgstr "FDL licenca"
+msgstr "Licenca slobodne dokumentacije (FDL)"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:364
msgid "GPL License"
-msgstr "GPL licenca"
+msgstr "Opća javna licenca (GPL)"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:365
msgid "LGPL License"
-msgstr "LGPL licenca"
+msgstr "Ograničena opća javna licenca (LGPL)"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:366
msgid "dialogs"
msgstr "dijalozi"
-#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:367 database-content.py:390 database-content.py:394
+#: database-content.py:426
msgid "User Guide"
msgstr "Korisnički priručnik"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:368
msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Priručnik montiratelja diska"
+msgstr "Priručnik za montiratelja diska"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:369
msgid "FAQ"
-msgstr "Često postavljana pitanja"
+msgstr "Često postavljena pitanja"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:370
msgid "filters"
msgstr "filtri"
-#: database-content.py:360
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "alpha-u-logo filter"
-
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:371
msgid "animation filter"
-msgstr "filter animacije"
+msgstr "filtar za animaciju"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:372
msgid "artistic filter"
-msgstr "umjetnički filter"
+msgstr "umjetnički filtar"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:373
msgid "blur filter"
-msgstr "filter zamućenja"
+msgstr "filtar za zamućenje"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:374
msgid "combine filter"
-msgstr "filter kombiniranja"
+msgstr "filtar za spajanje"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:375
msgid "decor filter"
-msgstr "filter dekora"
+msgstr "filtar za dekor"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:376
msgid "distort filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za izobličenje"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:377
msgid "edge-detect filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za prepoznavanje rubova"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:378
msgid "enhance filter"
-msgstr "filter poboljšanja"
+msgstr "filtar za poboljšanje"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:379
msgid "generic filter"
-msgstr "izvorni filter"
+msgstr "opći filtar"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:380
msgid "light-and-shadow filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za svjetlo-i-sjenu"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:381
msgid "map filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za mapiranje"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:382
msgid "noise filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za šum"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:383
msgid "render filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za iscrtavanje"
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:384
msgid "web filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za web"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:385
msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za aplet Riba"
-#: database-content.py:376
-msgid "Getting Started"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:386
msgid "Geyes Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za Geyes"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:387
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:388
msgid "quick reference"
-msgstr ""
+msgstr "brzi pregled"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:389
msgid "glossary"
-msgstr "rječnik"
+msgstr "glosar"
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:391
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za vremenske prognoze"
-#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:392 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:384
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Priručnik apleta šifrirnja"
-
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:393
msgid "GNOME Library help"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:386
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Bilješke izdanja"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć za GNOME biblioteku"
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:395
msgid "introduction"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr ""
+msgstr "uvod"
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:396
msgid "menus"
msgstr "izbornici"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:397
msgid "colors menus"
-msgstr ""
+msgstr "izbornici za boje"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:398
msgid "colors auto menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za automatske boje"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:399
msgid "colors component menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za komponente boja"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:400
msgid "colors desaturate menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za uklanjanje zasićenosti boja"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:401
msgid "colors info menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za informacije o bojama"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:402
msgid "colors map menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za mapiranje boja"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:403
msgid "colors tone-mapping menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za mapiranje nijansi boja"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za uređivanje"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za datoteke"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za filtre"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za pomoć"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za slike"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za slojeve"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za odabir"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za prikaz"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:412
msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Naredbeni redak priručnik"
+msgstr "Priručnik za naredbeni redak"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Nadgledatelj sustava priručnik"
+msgstr "Priručnik za praćenje sustava"
-#: database-content.py:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Clock Applet Manual"
+#: database-content.py:414
msgid "Netspeed Applet Manual"
-msgstr "Apleta sata priručnik"
-
-#: database-content.py:410
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik apleta za provjeru brzine mreže"
-#: database-content.py:411
-msgid "Tutorial demos"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:412
-msgid "Platform Overview"
-msgstr ""
+#: database-content.py:415
+msgid "Strings for the 42 release notes"
+msgstr "Nizovi za napomene o izdanju 42"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
msgid "preface"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:414
-msgid "Programming Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "predgovor"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
msgid "Sticky Notes Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za samoljepive napomene"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
msgid "System Administration Guide"
-msgstr "Administracija sustava priručnik"
+msgstr "Vodič za administraciju sustava"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
msgid "toolbox"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:419
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
msgid "toolbox (paint)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata (crtanje)"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
msgid "toolbox (selection)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata (odabir)"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
msgid "toolbox (transform)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata (transformacija)"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za ploču smeća"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
msgid "tutorial"
-msgstr "vodič"
+msgstr "vježba"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
msgid "using gimp"
-msgstr "upotreba GIMPA"
+msgstr "upotreba GIMP-a"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
msgid "preferences"
msgstr "osobitosti"
-#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:429 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
msgid "Damned Lies"
-msgstr "Damned Lies"
+msgstr "Proklete laži"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repozitorij proširenja GNOME ljuske"
-#: database-content.py:431
-msgid "GIMP User Manual"
-msgstr "GIMP korisnički priručnik"
-
#: database-content.py:432
-msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "GNOME razvojna dokumentacija"
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Korisnički priručnik za GIMP"
#: database-content.py:433
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Započnite koristiti GNOME"
-
-#: database-content.py:434
msgid "GNOME User Documentation"
-msgstr "GNOME korisnička dokumentacija"
+msgstr "Korisnička dokumentacija za GNOME"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME web stranica"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "Web stranica GNOME biblioteka"
+msgstr "Web stranica GNOME biblioteke"
+
+#: database-content.py:436
+msgid "Python GTK 3 Tutorial"
+msgstr "Vježbe za Python GTK 3"
#: database-content.py:437
msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "GNOME bilješke izdanja"
+msgstr "Bilješke GNOME izdanja"
#: database-content.py:438
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Dijeljene MIME informacije"
#: database-content.py:439
-msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Video podnaslovi za GNOME video snimke"
-
-#: database-content.py:440
msgid "WebKitGTK"
msgstr "WebKitGTK"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
msgid ""
"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
@@ -1267,7 +1251,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"D-Bus sučelje za zahtjev i manipulaciju koriničkim računom. Za slanje vašeg "
"prijevoda, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/"
-"accountsservice/merge_requests\">stvorite zahtjev za spajanje</a>."
+"accountsservice/merge_requests\">stvorite zahtjev za sjedinjavanje</a>."
+
+#: database-content.py:441
+msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"Programi za GNOME je web-aplikacija koja se nalazi na <a href=\"https://apps."
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
#: database-content.py:442
msgid ""
@@ -1280,10 +1272,12 @@ msgstr ""
#: database-content.py:443
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/"
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Ova biblioteka omogućuje objekte načina pomoći za pomoć čitanja i pisanja "
-"AppStream baze podataka."
+"Ova biblioteka pruža objekte i pomoćne metode koje pomažu čitati i pisati "
+"AppStream metapodatke. Da biste poslali svoj prijevod, <a href=\"https://"
+"github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
#: database-content.py:444
msgid ""
@@ -1293,7 +1287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Avahi je sustav koji omogućuje otkrivanje usluga na lokalnim mrežama putem "
"paketa mDNS/DNS-SD protokola. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://"
-"github.com/lathiat/avahi/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
+"github.com/lathiat/avahi/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenjem</a>."
#: database-content.py:445
msgid ""
@@ -1350,70 +1344,70 @@ msgstr ""
#: database-content.py:456
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
msgstr ""
-"Postoji rječnik koji će pomoći prevoditeljima u Chronojump lokalizaciji: <a "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"Postoji rječnik koji će prevoditeljima pomoći lokalizirati Chronojump: <a "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/"
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
#: database-content.py:457
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
msgstr ""
-"colord je usluga sustava koja olakšava upravljanje, instalaciju i stvaranje "
+"colord je usluga sustava koja olakšava upravljanje, instaliranje i stvaranje "
"profila boja za precizno upravljanje bojama ulaznih i izlaznih uređaja."
#: database-content.py:458
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
-msgstr "PolicyKit pomoć za podešavanje CUPS s podrobnijim ovlastima."
+msgstr "PolicyKit pomoć za podešavanje CUPS-a s podrobnijim ovlastima."
#: database-content.py:459
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
-"Poslani prijevodi se povremeno nadopunjuju ručno na l10n.gnome.org. Budite "
+"Poslani prijevodi se povremeno aktualiziraju ručno na l10n.gnome.org. Budite "
"strpljivi :-)"
#: database-content.py:460
msgid ""
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
+"of your .po files. Build will break if it’s missing."
+msgstr ""
+"Prevoditelji: Zadržite redak „SPDX-License-Identifier:” u zaglavlju vaših ."
+"po datoteka. Izgradnja neće uspjeti ako nedostaje."
+
+#: database-content.py:461
+msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
"Sigurnosni i radni okvir distribucije Linux aplikacija. Za slanje vašeg "
"prijevoda, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">stvorite "
-"zahtjev za povlačenje</a>."
+"zahtjev za povlačenjem</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus usluga za pristup čitačima otiska."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
-"Jednostavan pozadinski program koji dopušta softverskoj sesiji nadopunu UEFI "
-"frimvera."
+"Jednostavan pozadinski program koji dopušta softverskoj sesiji aktualizirati "
+"UEFI ugrađeni softver."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> for "
"recommendations when translating gbrainy."
msgstr ""
-"Pgoledajte <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> za "
-"preporuke pri prevođenju gbrainy."
-
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
-"GCompris sada prevode KDE prevoditeljski timovi. Posjetite http://gcompris."
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation za više pojedinosti."
+"Pogledajte <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a> za "
+"preporuke tijekom prevođenja gbrainy."
#: database-content.py:465
msgid ""
@@ -1422,29 +1416,20 @@ msgid ""
"example files that can be translated."
msgstr ""
"glom je korisnički ugodna aplikacija baze podataka.<br>\n"
-"Osim UI poruka i dokumentacije, postoje dodatne datoteke primjera koje se "
-"mogu prevesti."
+"Osim poruka korisničkog sučelja i dokumentacije, postoje dodatne datoteke "
+"primjera, koje se mogu prevesti."
#: database-content.py:467
msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
-"to translate this package."
-msgstr ""
-"Pogledajte <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-"
-"docs/raw/master/README\">README</a> datoteku za dodatne informacije o "
-"prijevodu ovog paketa."
-
-#: database-content.py:468
-msgid ""
"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
-"Zapamtite da mnoge vidljive riječi u gnome-tweaks sučelju dolaze iz <a href="
-"\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> modula."
+"Obratite pažnju na to, da neki izrazi koji su vidljivi u gnome-tweaks "
+"sučelju dolaze iz modula<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1454,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://"
"wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
msgid ""
"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/"
@@ -1470,47 +1455,47 @@ msgstr ""
"\">po-functions/README.translators</a> ima korisne informacije o "
"lokalizaciji Gnumeric funkcija."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
-"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, pošto trenutno nema "
-"korisničkog sučelja koje prikazuje ove riječi."
-
-#: database-content.py:472
-msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
+"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, budući da trenutačno nema "
+"korisničkog sučelja koje prikazuje te izraze."
-#: database-content.py:473
-msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
-
-#: database-content.py:474
-msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer priključci."
-
-#: database-content.py:475
-msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer priključci."
-
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:471
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "GStreamer multimedijski radni okvir biblioteke jezgre otvorenog kôda."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:472
msgid ""
"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains. If you add a "
"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
"properties."
msgstr ""
-"Zapamtite da GTK ima oboje po i po-properties domene korisničkog sučelja. "
-"Ako dodate novi jezik ili domenu, morate poslati obje datoteke u Git čak i "
-"ako jedna od njih sadrži 0 prijevoda, osim ako će se GTK izgradnja slomiti "
-"u /po-properties."
+"Pazite! GTK ima domene korisničkog sučelja za po, kao i za po-svojstva. Ako "
+"dodate novi jezik ili domenu, morate poslati obje datoteke u Git, čak i ako "
+"jedna od njih sadrži nula prijevoda, osim ako GTK izgradnja ne uspije u /po-"
+"svojstvima (po-properties)."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:473
+msgid ""
+"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
+"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
+"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">fork "
+"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html"
+"\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
+"malcontent implementira podršku za ograničavanje vrste sadržaja dostupnog na "
+"administratorskim računima na Linux sustavu. Za slanje prijevoda, <a href="
+"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\">klonirajte "
+"projekt</a>, uredite prevodilačku datoteku u kloniranom projektu i <a href="
+"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\">stvorite "
+"zahtjev za sjedinjavanje</a>."
+
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-"
@@ -1519,37 +1504,49 @@ msgstr ""
"Objedinjeni API visoke razine za komunikaciju s modemima mobilne "
"širokopojasne mreže. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://gitlab."
"freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">stvorite "
-"zahtjev za spajanje</a>. Zatim, priložite vaš prijevod kao git-formatiranu "
-"zakrpu."
+"zahtjev za sjedinjavanje</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
msgstr ""
-"Mrežni upravitelj povezivanja i korisničke aplikacije. Za slanje vašeg "
+"Upravljač za mrežna povezivanja i korisničke aplikacije. Za slanje vašeg "
"prijevoda, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
-"NetworkManager/merge_requests\">stvorite zahtjev za spajanje</a>."
+"NetworkManager/merge_requests\">stvorite zahtjev za sjedinjavanje</a>."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:476
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 kriptografski radni okvir za više korisnika."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:477
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
-"Sustav dizajniran za lakšu instalaciju i nadopunu softvera na vašem računalu."
+"Sustav dizajniran za lakše instaliranje i aktualiziranje softvera na vašem "
+"računalu."
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Grafovi obrade multimedije. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://"
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">stvorite zahtjev za "
+"sjedinjavanje</a>."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:479
msgid ""
"Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
"splash on most distributions."
msgstr ""
+"Na većini distribucija Plymouth pruža grafički prozor tijekom pokretanja i "
+"prozor stanja tijekom bezmrežnog aktualiziranja."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/"
@@ -1557,21 +1554,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skup alata za određivanje i rukovanje ovjerama. Za slanje vašeg prijevoda, "
"<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">stvorite "
-"zahtjev za spajanje</a>."
+"zahtjev za sjedinjavanje</a>."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:481
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://"
-"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"your sound applications."
msgstr ""
-"PulseAudio je zvučni sustav za POSIX operativne sustave, to znači da je "
-"proxy za vaše zvučne aplikacije. Za slanje vašeg prijevoda, a <a href="
-"\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests"
-"\">stvorite zahtjev za spajanje</a>."
+"PulseAudio je zvučni sustav za POSIX OS, što znači da je to proxy za vaše "
+"zvučne aplikacije."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:482
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1579,44 +1572,43 @@ msgstr ""
"D-Bus usluga sustava koja upravlja otkrivanjem i upisu domena poput Aktivnog "
"direktorija ili IPA."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:483
msgid "Shared MIME information specification."
-msgstr "Dijeljene MIME informacije specifikacije."
+msgstr "Specifikacija za dijeljenu MIME informaciju."
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:484
msgid "System and session manager."
-msgstr "Upravitelj sustava i sesija."
+msgstr "Upravljač sustava i sesije."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
msgstr ""
"Pozadinski programi, alati i biblioteke za pristup i manipulaciju diskovima "
-"i uređajima pohrane."
+"i uređajima za spremanje podataka."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
"get lost."
msgstr ""
-"Prijevodi bi trebali biti poslani kao <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">izvještaj greške</a>. Ne "
-"zaboravite odabrati \"WebKitGTK\" kao komponentu, zato da se izvještaj ne "
-"izgubi."
+"Prijevode treba slati kao <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
+"product=WebKit&component=WebKitGTK\">prijave o greškama</a>. Ne zaboravite "
+"odabrati „WebKitGTK” kao komponentu, kako se izvještaj ne bi izgubio."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:487
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
"Portal integracije radne površine. Za slanje vašeg prijevoda, <a href="
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">stvorite zahtjev za "
-"povlačenje</a>."
+"povlačenjem</a>."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:488
msgid ""
"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1624,293 +1616,277 @@ msgid ""
msgstr ""
"GTK implementacija xdg-desktop-portala. Za slanje vašeg prijevoda, <a href="
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">stvorite zahtjev "
-"za spajanje</a>."
+"za povlačenjem</a>."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
msgstr ""
-"Alat za pomoć upravljanjem \"dobro znanih\" korisnikovih direktorija poput "
+"Alat koji pomaže upravljati „dobro znanim” korisničkim direktorijima, poput "
"mape radne površine i mape glazbe."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:490
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Baza podataka podešavanja tipkovnice."
+#: database-content.py:491
+msgid "GNOME 42 (stable)"
+msgstr "GNOME 42 (stabilno)"
+
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (zastarjelo stabilno)"
+
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (zastarjelo stabilno)"
+
#: database-content.py:494
-msgid "GNOME 3.34 (development)"
-msgstr "GNOME 3.34 (razvoj)"
+msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (zastarjelo stabilno)"
#: database-content.py:495
-msgid "GNOME 3.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.26 (stabilno)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.36 (zastarjelo stabilno)"
#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.34 (zastarjelo stabilno)"
+
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.32 (zastarjelo stabilno)"
+
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.30 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.28 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.26 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.24 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (zastarjelo stabilno)"
-
#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (zastarjelo stabilno)"
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Zastarjele GNOME aplikacije"
#: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (zastarjelo stabilno)"
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 – Purism"
#: database-content.py:504
-msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.14 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:505
-msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr "Zastarjele GNOME aplikacije"
-
-#: database-content.py:506
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infrastruktura"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:505
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP i prijatelji"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:506
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dodatne GNOME aplikacije (stabilne)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:507
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatne GNOME aplikacije"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:508
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "GNOME Krug"
+
+#: database-content.py:509
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nije-GNOME)"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administratorski alati"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacije"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
msgid "Backends"
msgstr "Pozadinski programi"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
msgid "Core"
msgstr "Jezgra"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
msgid "Core Libraries"
msgstr "Biblioteke jezgre"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Zadano"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
msgid "Development Branches"
-msgstr "Razvojni ogranci"
+msgstr "Razvojne grane"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
msgid "Development Tools"
msgstr "Razvojni alati"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Dodatne biblioteke"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME radna površina"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME razvojna platforma"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Zastarjela radna površina"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Novi prijedlozi modula"
+msgstr "Prijedlozi za nove module"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
msgid "Office Apps"
msgstr "Uredske aplikacije"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
msgid "Stable Branches"
-msgstr "Stabilni ogranci"
+msgstr "Stabilne grane"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
msgid "Utils"
msgstr "Pomagala"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Prijavite se sa svojim korisničkim imenom i lozinkom:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Prijava"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Ili koristite vaš OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Prijavite se sa OpenID"
-
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:68
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
msgid "UI Translations"
msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (ograničeni)"
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (skraćeni)"
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Izvorni izrazi"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:28
msgid "Choose a username:"
msgstr "Odaberite korisničko ime:"
-#: people/forms.py:23
-msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Može sadržavati samo slova, brojeve, podvlake ili crtice"
+#: people/forms.py:30
+msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Smije sadržati samo slova, brojke i znakove @/./+/-/_ ."
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:33
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:35
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: people/forms.py:36
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Najmanje 7 znamenki"
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:46
msgid "This username is already taken. Please choose another."
-msgstr "Ovo ime je već zauzeto. Upotrijebite neko drugo."
+msgstr "Ovo korisničko ime je već zauzeto. Upotrijebite neko drugo ime."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:53
msgid "You must provide a password"
-msgstr "Morate omogućiti lozinku"
+msgstr "Morate upisati lozinku"
-#: people/forms.py:48
+#: people/forms.py:56
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:77
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
"your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
"browser."
msgstr ""
-"Ovo je potvrda da je vaša registracija na %s uspjela. Kako bi aktivirali "
-"svoj račun, kliknite na poveznicu ispod ili ju kopirajte i zalijepite u "
-"preglednik."
+"Ovo je potvrda, da je vaša registracija na %s uspjela. Za aktiviranje vašeg "
+"računa, kliknite na poveznicu ispod ili je kopirajte i umetnite u preglednik."
-#: people/forms.py:71
+#: people/forms.py:81
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
-msgstr "Administrator za %s"
+msgstr "Administratori za %s"
-#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:42
msgid "Account activation"
msgstr "Aktivacija računa"
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:109
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
-msgstr "Slika je preširoka (%(width)d×%(height)d, najviše 100×100 piksela)"
+msgstr "Slika je preširoka (%(width)d × %(height)d, najviše 100 × 100 piksela)"
-#: people/forms.py:119
+#: people/forms.py:134
msgid "The URL you provided is not valid"
-msgstr "URL koji ste omogućili nije valjan"
+msgstr "URL koji ste upisali, nije valjan"
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:151
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr "URL koji ste omogućili ne odgovara valjanoj slici"
+msgstr "URL koji ste upisali, ne odgovara valjanoj slici"
+
+#: people/models.py:33
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Token provjere autentičnosti"
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:36
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:37
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
-msgstr "URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) (najviše 100×100 piksela)"
+msgstr "URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) (najviše 100 × 100 piksela)"
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:40
msgid "Avatar provider"
-msgstr "Avatar pružatelj usluge"
+msgstr "Pružatelj Avatar usluge"
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:43 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Web stranica"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:44
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC nadimak"
@@ -1920,149 +1896,147 @@ msgstr ", "
#: people/templatetags/people.py:37
msgid "avatar icon"
-msgstr "avatar ikona"
+msgstr "ikona avatara"
#: people/templatetags/people.py:46
msgid "generic person icon"
-msgstr "izvorna ikona osobe"
+msgstr "opća ikona osobe"
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Nažalost, oblik nije valjan."
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "Uspješno ste se pridružili timu ”%s”."
+msgstr "Uspješno ste se pridružili timu „%s”."
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s se upravo pridružio vašem prevoditeljskom timu na %(site)s"
+msgstr "%(name)s se upravo pridružio/la vašem prevoditeljskom timu na %(site)s"
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Već ste član ovog tima."
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "Uklonjeni ste iz tima ”%s”."
+msgstr "Uklonjeni ste iz tima „%s”."
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Niste član ovog tima."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr "Morate omogućiti kategoriju kada je inačica navedena."
+msgstr "Morate upisati kategoriju, kad je inačica navedena."
-#: stats/models.py:124
+#: stats/models.py:139
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
"translation."
msgstr ""
-"Prijevodi za ovaj modul je omogućen vanjskom platformom. Posjetite <a href="
-"\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> da vidite kako možete poslati vaš "
-"prijevod."
+"Prijevode za ovaj modul omogućuje vanjska platforma. Posjetite <a href="
+"\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> i pročitajte kako poslati vaš prijevod."
-#: stats/models.py:287
+#: stats/models.py:333
msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "Ovaj ogranak nije povezan s nijednim izdanjem"
+msgstr "Ova grana nije povezana s nijednim izdanjem"
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:520
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, koristi se stara."
-#: stats/models.py:463
+#: stats/models.py:522
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, statistika prekinuta."
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:543
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nemoguće kopiranje nove POT datoteke na javnu lokaciju."
-#: stats/models.py:738
+#: stats/models.py:810
msgid "Error retrieving pot file from URL."
-msgstr "Greška preuzimanja pot datoteke sa URL-a."
+msgstr "Greška tijekom preuzimanja pot datoteke s URL-a."
-#: stats/models.py:767
+#: stats/models.py:842
msgid "No subtitle files found."
-msgstr "Nema pronađenih podnaslova."
+msgstr "Nema pronađenih datoteka podnaslova."
-#: stats/models.py:776
+#: stats/models.py:851
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-"Greška pri stvaranju POT datoteke za %(file)s:\n"
+"Greška tijekom stvaranja POT datoteke za %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:800
+#: stats/models.py:875
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke"
-#: stats/models.py:856
+#: stats/models.py:943
msgid "The repository is read only"
msgstr "Repozitorij se može samo čitati"
-#: stats/models.py:865
+#: stats/models.py:952
msgid ""
"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
"supported."
msgstr ""
-"Nažalost dodavanje novog prijevoda kada je LINGUAS datoteka nepoznata nije "
-"podržano."
+"Nažalost, ne podržava se dodavanje novog prijevoda, kad je LINGUAS datoteka "
+"nepoznata."
-#: stats/models.py:887
+#: stats/models.py:976
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr ""
-"Unos za ovaj jezik nije prisutan u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
+msgstr "Unos za ovaj jezik ne postoji u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
-#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1759
+#: stats/models.py:1535 stats/models.py:1941
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1407
+#: stats/models.py:1561
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT datoteka nedostupna"
-#: stats/models.py:1412
+#: stats/models.py:1566
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
-msgstr[0] "%(count)s poruka"
-msgstr[1] "%(count)s poruke"
-msgstr[2] "%(count)s poruka"
+msgstr[0] "%(count)s izraz"
+msgstr[1] "%(count)s izraza"
+msgstr[2] "%(count)s izraza"
-#: stats/models.py:1413
+#: stats/models.py:1567
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
-msgstr "nadopunjeno %(date)s"
+msgstr "aktualizirano: %(date)s"
-#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
+#: stats/models.py:1569 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "d-m-Y h:i a O"
+msgstr "d. m. Y., H:i O"
-#: stats/models.py:1417
+#: stats/models.py:1571
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2070,7 +2044,7 @@ msgstr[0] "%(count)s riječ"
msgstr[1] "%(count)s riječi"
msgstr[2] "%(count)s riječi"
-#: stats/models.py:1419
+#: stats/models.py:1573
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2078,44 +2052,44 @@ msgstr[0] "%(count)s slika"
msgstr[1] "%(count)s slike"
msgstr[2] "%(count)s slika"
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1574
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT datoteka (%(messages)s – %(words)s, %(figures)s) – %(updated)s"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1578
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT datoteka (%(messages)s – %(words)s) – %(updated)s"
-#: stats/models.py:1512
+#: stats/models.py:1673
msgid ""
"The currently committed file has less translated strings. You should "
"probably commit this file."
msgstr ""
-"Trenutno poslana datoteka ima manje prevedenih izraza. Najvjerojatnije bi "
-"trebali poslati ovu datoteku."
+"Trenutačno poslana datoteka ima manje prevedenih izraza. Najvjerojatnije "
+"biste trebali poslati ovu datoteku."
#: stats/utils.py:63
#, python-format
msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "Nemoguć pronalazak makefile za modul %s"
+msgstr "Nemoguće pronaći makefile za modul %s"
#: stats/utils.py:102
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s ne ukazuje na stvarnu datoteku, zacijelo je makro."
-#: stats/utils.py:408
+#: stats/utils.py:426
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
-msgstr "Greška pri pokretanju ”intltool-update -m” provjere."
+msgstr "Greška tijekom pokretanja „intltool-update -m” provjere."
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:435
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Nedostaju neke datoteke iz POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:447
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2124,113 +2098,113 @@ msgstr ""
"Sljedeće datoteke su navedene u POTFILES.in ili u POTFILES.skip, ali ih ipak "
"nema: %s"
-#: stats/utils.py:448
+#: stats/utils.py:471
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
msgstr ""
-"Greška pri stvaranju POT datoteke za dokument %(file)s:\n"
+"Greška tijekom stvaranja POT datoteke za dokument %(file)s:\n"
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:491
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO datoteka „%s” nije kodirana s UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
-msgstr "PO datoteka ”%s” ne prolazi msgfmt provjeru."
+msgstr "PO datoteka „%s” ne prolazi msgfmt provjeru."
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:526
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ova PO datoteka je postavljena kao izvršna."
-#: stats/utils.py:511
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO datoteka ”%s” nije UTF-8 kôdirana."
-
-#: stats/utils.py:522
+#: stats/utils.py:547
#, python-format
msgid "The file “%s” does not exist"
-msgstr "Datoteka ”%s” ne postoji"
+msgstr "Datoteka „%s” ne postoji"
-#: stats/utils.py:531
+#: stats/utils.py:556
#, python-format
msgid "Error running pofilter: %s"
-msgstr "Greška pokretanja pofiltera: %s"
+msgstr "Greška tijekom pokretanja pofiltera: %s"
-#: stats/utils.py:549
+#: stats/utils.py:574
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO datoteka ”%s” ne postoji ili se ne može čitati."
+msgstr "PO datoteka „%s” ne postoji ili se ne može čitati."
-#: stats/utils.py:557
+#: stats/utils.py:586
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za ”%s” POT datoteku."
+msgstr "Nemoguće dobiti statistiku za „%s” POT datoteku."
-#: stats/utils.py:577
+#: stats/utils.py:606
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u LINGUAS datoteci."
-#: stats/utils.py:608
+#: stats/utils.py:639
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Nema potrebe uređivati LINGUAS datoteku ili varijablu za ovaj modul"
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:647
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u ALL_LINGUAS u datoteci podešavanja."
-#: stats/utils.py:618
+#: stats/utils.py:649
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ne znam gdje tražiti LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
-#: stats/utils.py:635
+#: stats/utils.py:668
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Ne znam gdje tražiti DOC_LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
-#: stats/utils.py:637
+#: stats/utils.py:670
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS popis ne uključuje ovaj jezik."
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Označi kao neaktivan"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
msgid "Remove From Team"
msgstr "Ukloni iz tima"
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Uklonjeni ste iz %(team)s tima na %(site)s"
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
-msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %(site)s. Ne odgovarajte na nju."
+msgstr "Ovo je automatska poruka, poslana s %(site)s. Ne odgovarajte na nju."
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
msgid "Removed from team"
msgstr "Uklonjen iz tima"
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
-msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na %(site)s je postavljena na ”%(role)s”"
+msgstr "Vaša uloga u timu %(team)s na %(site)s je postavljena na „%(role)s”"
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
msgid "Role changed"
msgstr "Uloga je promijenjena"
@@ -2246,106 +2220,106 @@ msgstr "Mailing lista"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL za pretplatu"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:580
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %s."
+msgstr "Ovo je automatska poruka, poslana s %s."
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
-msgstr "Nema lokalnog tima za %s"
+msgstr "Nema tima za %s"
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Prevoditelj"
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Pošiljatelj"
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:231 templates/about.html:7
msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O Damned Lies"
+msgstr "Informacije o „Proklete laži”"
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
msgid "Committers"
msgstr "Pošiljatelji"
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
msgid "No committers"
msgstr "Nema pošiljatelja"
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenti"
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
msgid "No reviewers"
msgstr "Nema recenzenata"
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
msgid "Translators"
msgstr "Prevoditelji"
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
msgid "No translators"
msgstr "Nema prevoditelja"
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
msgid "Inactive members"
msgstr "Neaktivni članovi"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
msgid "No inactive members"
msgstr "Nema neaktivnih članova"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
msgid "Error: page not found"
msgstr "Greška: stranica nije pronađena"
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr "Stranica koju ste zatražili nije pronađena na ovom poslužitelju."
+msgstr "Stranica koju ste tražili nije pronađena na ovom poslužitelju."
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
msgid "Error: server error (500)"
msgstr "Greška: greška poslužitelja (500)"
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
msgid "Server Error"
msgstr "Greška poslužitelja"
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Nažalost, pojavila se greška na poslužitelju."
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr "Informacije"
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
msgstr ""
-"Damned Lies je web aplikacija koja se koristi za upravljanje lokalizacijom "
-"(l10n) GNOME projekta."
+"„Proklete laži” je web aplikacija koja se koristi za upravljanje "
+"lokalizacijom (l10n) GNOME projekta."
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
#, python-format
msgid ""
"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
msgstr ""
-"Omogućuje vam pregled statistike. Damned Lies isto tako upravlja <a href="
+"Omogućuje vam pregled statistike. „Proklete laži” isto tako upravlja <a href="
"\"%(link)s\">radnim procesom</a> prevođenja."
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
#, python-format
msgid ""
"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2353,12 +2327,12 @@ msgid ""
"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
"enhancement proposals</a>."
msgstr ""
-"Damned Lies je slobodan softver, njegov izvorni kôd je dostupan pod uvjetima "
-"<a href=\"%(gpl)s\">GNU Opće Javne Licence</a>. Dobrodošli ste da "
-"sudjelujete u njegovu poboljšanju, posebice u <a href=\"%(bug)s"
-"\">prijavljivanju grešaka i prijedlogu poboljšanja</a>."
+"„Proklete laži” je slobodan softver, njegov izvorni kȏd je dostupan pod "
+"uvjetima <a href=\"%(gpl)s\">GNU općom javnom licencom (GPL)</a>. Dobrodošli "
+"ste sudjelovati u njegovom unapređivanju, posebice <a href=\"%(bug)s"
+"\">prijavljivanjem grešaka i predlaganju poboljšanja</a>."
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2367,200 +2341,205 @@ msgstr ""
"Ako ste se zapitali o nazivu ove aplikacije, posjetite <a href=\"%(link)s"
"\">ovaj članak na Wikipediji</a>."
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
#, python-format
msgid ""
"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
"us an account on their online logging platform."
msgstr ""
-"Puno hvala <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> što nam besplatno pruža "
-"račun na njihovoj platformi mrežne prijave."
+"Zahvaljujemo se <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>, što nam besplatno "
+"pruža račun na njihovoj platformi mrežne prijave."
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
#, python-format
msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
msgstr ""
-"Provjera kvalitete ikone od strane <a href=\"%(link)s\">Gregora Cresnara</a>."
+"Ikona za provjeru kvalitete od <a href=\"%(link)s\">Gregora Cresnara</a>."
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
-msgstr "Ovu web stranicu na vaš jezik je preveo:"
+msgstr "Prevoditelji ove web stranice na vaš jezik:"
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "Brze poveznice"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki projekt"
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
msgid "Bug tracking page"
-msgstr "Stranica grešaka"
+msgstr "Stranica za praćenje grešaka"
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
msgid "Source code"
-msgstr "Izvorni kôd"
+msgstr "Izvorni kȏd"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
msgid "Workflow"
msgstr "Radni proces"
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Damned Lies administratorska stranica"
+msgstr "Administrator stranice „Proklete laži”"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
msgid "Home"
msgstr "Naslovnica"
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Proklete laži o GNOME-u"
+
+#: templates/base.html:34
msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Natrag na Damned Lies naslovnicu"
+msgstr "Natrag na naslovnicu od „Proklete laži”"
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijava"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
msgid "Teams"
msgstr "Timovi"
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
msgid "Release sets"
msgstr "Popis izdanja"
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
msgid "About Us"
msgstr "O nama"
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
msgid "Get Involved"
msgstr "Pridružite se"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podržite GNOME"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
msgid "Merchandise"
msgstr "Trgovina"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME fundacija"
+msgstr "GNOME zaklada"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
msgid "Developer Center"
-msgstr "Razvojni centar"
+msgstr "Centar za razvijatelje"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing liste"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanali"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Pratitelj grešaka"
+msgstr "Sustav za praćenje grešaka"
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
msgid "Development Code"
-msgstr "Razvojni kôd"
+msgstr "Razvojni kȏd"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
msgid "News"
msgstr "Novosti"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
msgid "Press Releases"
msgstr "Priopćenja za tisak"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnovije izdanje"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "Objavljeno na %(link)su."
+msgstr "Objavljeno na %(link)s."
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Pogonjeno s %(link)sm."
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
msgid "This branch is currently string-frozen."
-msgstr "Ovaj ogranak je trenutno zamrznut."
+msgstr "Izrazi ove grane su trenutačno zamrznuti."
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
msgid "Translation"
msgstr "Prijevod"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Damned Lies o GNOMU"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
msgid "No comment"
msgstr "Nema komentara"
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
msgid "Reduced po files"
-msgstr "Smanjene po datoteke"
+msgstr "Skraćene po datoteke"
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
msgid ""
"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
msgstr ""
-"Damned Lies je u stanju filtrirati rijetko viđene izraze u korisničkom "
+"„Proklete laži” je u stanju filtrirati rijetko viđene izraze u korisničkom "
"sučelju, tako da se prevoditeljski timovi mogu koncentrirati na "
"najvidljivije izraze."
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2568,62 +2547,62 @@ msgid ""
"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
-"Najznačajniji slučaj su izrazi iz datoteka sheme, stoga zadani filter "
-"filtrira izraze koji dolaze iz datoteka koje imaju u svojim nazivima "
-"\"gschema.xml.in\". Tehnički rečeno, filter koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">pogrep naredbu iz Alata prijevoda</a>."
+"Najznačajniji slučaj su izrazi iz datoteka sheme, stoga zadani filtar "
+"filtrira izraze koji dolaze iz datoteka, koje u svojim nazivima sadrže "
+"„gschema.xml.in”. Tehnički rečeno, filtar koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep naredbu iz alata za prevođenje</a>."
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
-"Kada vidite po datoteku ili zaglavlje tablice koje sadrži \"(crveno.)\" ili "
-"\"(ograničeni)\", to znači da su odredišne datoteke filtrirane kao što je "
-"gore navedeno."
+"Kad vidite po datoteku ili zaglavlje tablice koje sadrži „(crveno.)” ili "
+"„(skraćeni)”, znači da su odredišne datoteke filtrirane kao što je gore "
+"navedeno."
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
msgstr ""
-"Ako mislite da ste pronašli bolji filter za određeni modul, <a href="
-"\"%(bug_url)s\">prijavite izvještaj greške</a> s vašim prijedlogom."
+"Ako smatrate da ste pronašli bolji filtar za određeni modul, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">prijavite grešku</a> s vašim prijedlogom."
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Vertimus radni proces"
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
msgid ""
"The figure below describes the various states and actions available during "
"the translation process of a module."
msgstr ""
-"Dijagram ispod opisuje razna stanja i radnje dostupne tijekom procesa "
+"Dijagram ispod opisuje razna stanja i radnje, dostupne tijekom procesa "
"prevođenja modula."
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
msgid "More…"
-msgstr "Više…"
+msgstr "Više …"
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
msgstr ""
-"Popis svih GNOME prevoditeljskih timova, s potpunim informacijama poput "
-"glavnog kontakta (koordinatora), web stranica i mailing lista."
+"Popis svih GNOME-ovih prevoditeljskih timova s potpunim informacijama, poput "
+"glavnog kontakta (koordinatora), web stranica i mailing liste."
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
"Ako ne postoji tim za vaš jezik, lako možete <a href='https://wiki.gnome.org/"
-"TranslationProject/StartingATeam/'>pokrenuti svoj vlastiti tim</a>."
+"TranslationProject/StartingATeam/'>pokrenuti vlastiti tim</a>."
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2632,86 +2611,89 @@ msgstr ""
"Idite na <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s stranicu tima</a> i "
"pomozite nam prevesti GNOME!"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
"a> for."
msgstr ""
-"Za popis svih jezika služe <a href='%(teams_url)s'>Prevoditeljski timovi</a>."
+"Popis svih jezika za koje postoje <a href='%(teams_url)s'>prevoditeljski "
+"timovi</a>."
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
msgstr ""
-"Neki timovi upravljaju sa više jezika od jednog (uobičajeno samo "
-"pojednostavljenim inačicama), i ovdje možete vidjeti na koje je sve jezike "
-"GNOME preveden."
+"Neki timovi upravljaju s više jezika (obično su to samo o jednostavne "
+"varijante jezika), i ovdje možete vidjeti na koje je sve jezike GNOME "
+"preveden."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid "Release Sets"
-msgstr "Popisi izdanja"
+msgstr "Skupine izdanja"
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Popis svih GNOME popisa izdanja i izdanja objavljenih do sada."
+msgstr ""
+"Popis svih do sada objavljenih skupina GNOME izdanja i samih GNOME izdanja."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
-msgstr "Primjeri popisa izdanja su “GNOME infrastruktura“ ili “GNOME 2.26“."
+msgstr ""
+"Primjeri za skupine izdanja su „GNOME infrastruktura” ili „GNOME 2.26”."
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"Službeni GNOME popisi izdanja su nadalje podijeljeni u kategorije poput "
-"“Aplikacije radne površine“ i “Razvojna platforma“."
+"Službene skupine GNOME izdanja su nadalje podijeljene u kategorije, poput "
+"„Aplikacije radne površine” i „Razvojna platforma”."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
msgstr ""
-"Pogledajte ovdje ako želite usporediti podršku jezika u bilo kojem od ovih "
-"popisa izdanja."
+"Pogledajte ovdje, ako želite usporediti podršku jezika u bilo kojoj od ovih "
+"skupina izdanja."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Popis svih modula sa statistikom."
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
-"Moduli su zasebne biblioteke ili aplikacije, s jednim ili više uključenim "
-"razvojnim ogrankom."
+"Moduli su zasebne biblioteke ili aplikacije, s jednom ili više uključenom "
+"razvojnom granom."
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
-"Oni su uobičajeno preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
+"Obično su preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
"informacije o njima (Gitlab pojedinosti, web stranica, informacije "
-"održavatelja...)."
+"održavatelja …)."
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:53
#: templates/languages/language_release_summary.html:54
#: templates/languages/language_release_summary.html:55
msgid "All modules"
msgstr "Svi moduli"
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
msgid "GNOME Languages"
msgstr "GNOME jezici"
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
#, python-format
msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2719,41 +2701,41 @@ msgstr[0] "GNOME je preveden na %(numb)s jezik.\n"
msgstr[1] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
msgstr[2] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "RSS kanal za %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
"\">submit a bug report</a>."
msgstr ""
"Ako bilo što treba promijeniti na ovoj stranici, <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">prijavite izvještaj greške</a>."
+"\">prijavite grešku</a>."
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
-"Moduli ovih izdanja nisu dio GNOME Git repozitorija. Provjerite svaki modul "
-"kako bi vidjeli web stranicu za slanje prijevoda."
+"Moduli ovih izdanja nisu dio GNOME Git repozitorija. Provjerite web stranicu "
+"svakog modula, kako biste saznali kamo slati prijevode."
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid "Download all po files"
msgstr "Preuzmi sve PO datoteke"
#: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Sakrij završene module"
#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
msgid "Show completed modules"
msgstr "Prikaži završene module"
@@ -2762,32 +2744,32 @@ msgstr "Prikaži završene module"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Prevedeno/Nejasno/Neprevedeno"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Branch"
-msgstr "Ogranak"
+msgstr "Grana"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: templates/languages/language_release_stats.html:29
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
@@ -2797,8 +2779,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2810,14 +2792,14 @@ msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
#: templates/languages/language_release_stats.html:67
#: templates/stats_show.html:11
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Ovaj dokument je napisan u Mallard formatu dokumenta"
+msgstr "Ovaj je dokument napisan u dokumentacijskom formatu Mallard"
#: templates/languages/language_release_stats.html:102
msgid "Error summary"
msgstr "Sažetak greške"
#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Release"
msgstr "Izdanje"
@@ -2831,45 +2813,40 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Korisničko sučelje (crveno)."
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
msgid "User Login"
msgstr "Korisnička prijava"
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Već ste prijavljeni kao %(username)s."
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
msgid "Log in with your username (or email) and password:"
msgstr ""
"Prijavite se sa svojim korisničkim imenom (ili adresom e-pošte) i lozinkom:"
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Ili se <a href=\"%(link)s\">prijavite sa svojim GNOME računom</a>"
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Nemate račun?"
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Nemate račun?"
-
#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Korisničke postavke"
@@ -2878,57 +2855,57 @@ msgstr "Korisničke postavke"
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Statistika modula: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:268
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
msgstr ""
"Modul je arhiviran. Zadržan je samo u statističke svrhe. Nemojte ga više "
-"prevađati."
+"prevoditi."
-#: templates/module_detail.html:60
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "Održavatelji"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
-msgstr "Prijava grešaka"
+msgstr "Prijavljivanje grešaka"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
-msgstr "Nažalost, nema poznate lokacije za prijavu greške ovog modula."
+msgstr "Nažalost, za ovaj modul nema poznate lokacije za prijavu greške."
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Prikaži postojeće i18n i l10n greške"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:78
msgid "Report a bug"
msgstr "Prijavi grešku"
-#: templates/module_detail.html:86
+#: templates/module_detail.html:88
msgid "Branches:"
-msgstr "Ogranci:"
+msgstr "Grane:"
-#: templates/module_detail.html:110
+#: templates/module_detail.html:112
msgid "Browse Repository"
msgstr "Pregledaj repozitorij"
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:115
msgid "Refresh branch statistics"
-msgstr "Osvježi statistiku ogranka"
+msgstr "Aktualiziraj statistiku grane"
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
@@ -2936,7 +2913,7 @@ msgstr "Spremi"
#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
-msgstr "Stanje modula slika dokumenata: %(name)s"
+msgstr "Stanje modula za slike dokumenata: %(name)s"
#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
@@ -2944,14 +2921,14 @@ msgstr "Stanje prijevoda slika"
#: templates/module_images.html:16
msgid "Original"
-msgstr "Izvornik"
+msgstr "Original"
#: templates/module_images.html:32
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
-"Prevedeno, ali se koristi izvorno (možda slika ne sadrži izraze za prijevod)"
+"Prevedeno, ali se koristi original (možda slika ne sadrži prevedive izraze)"
#: templates/module_images.html:36
msgid "Fuzzy"
@@ -2959,55 +2936,59 @@ msgstr "Nejasno"
#: templates/module_images.html:43
msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
-msgstr "Nema postojeće datoteke (“Tehnički” nejasno)"
+msgstr "Nema postojeće datoteke („Tehnički” nejasno)"
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Nije prevedeno"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME moduli"
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
-msgstr "Odaberite modul ispod kako bi vidjeli proklete laži o njemu:"
+msgstr "Odaberite modul, za prikaz nekih prokletih laži o njemu:"
#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "GNOME doprinositelj"
#: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
msgid "Change your details"
-msgstr "Promijenite svoje pojedinosti"
+msgstr "Promijenite pojedinosti o sebi"
#: templates/people/person_base.html:15
msgid "Change your password"
-msgstr "Promijenite svoju lozinku"
+msgstr "Promijenite lozinku"
#: templates/people/person_base.html:16
msgid "Join a team"
msgstr "Pridružite se timu"
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Stvorite token za provjeru autentičnosti"
+
+#: templates/people/person_detail.html:26
msgid "Site Language"
msgstr "Jezik stranice"
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
msgid "Choose"
msgstr "Odaberi"
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
msgid "Module maintenance"
-msgstr "Održavanjemodula"
+msgstr "Održavanje modula"
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
-msgstr "Trenutna aktivnost"
+msgstr "Trenutačna aktivnost"
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -3031,171 +3012,178 @@ msgstr "Adresa e-pošte:"
msgid "IRC account:"
msgstr "IRC račun:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Token provjere autentičnosti:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Izbriši token"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
msgid "Password change"
msgstr "Promjena lozinke"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
-"Upišite svoju staru lozinku, iz sigurnosnih razloga, a zatim upišite svoju "
-"novu lozinku dvaput, tako da možemo potvrditi da je ispravno napisana."
+"Upišite staru lozinku – iz sigurnosnih razloga – a zatim upišite novu "
+"lozinku dvaput, kako bismo provjerili, da je ispravno upisana."
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
msgid "Old password:"
msgstr "Stara lozinka:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Promijeni moju lozinku"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
msgid "Join a new team"
msgstr "Pridružite se novom timu"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
-msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao “prevoditelj“:"
+msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao „prevoditelj”:"
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
msgid "Join"
msgstr "Pridruži se"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Članstvo tima"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
-msgstr "Član %(team_name)s tima (%(role_name)s)"
+msgstr "Član tima %(team_name)s (%(role_name)s)"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "Sigurno želite napustiti tim?"
#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Leave"
msgstr "Napusti"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
-msgid "Are you sure you want to leave the team?"
-msgstr "Sigurno želite nastaviti tim?"
-
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
msgid "Password reset complete"
msgstr "Obnova lozinke završena"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada možete ići naprijed i prijaviti se."
+msgstr "Vaša je lozinka postavljena. Sad možete nastaviti i prijaviti se."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid "Password reset"
msgstr "Lozinka obnovljena"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
msgid "Enter new password"
msgstr "Upišite novu lozinku"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
-"Upišite svoju novu lozinku dvaput, tako da možemo potvrditi da je ispravno "
-"napisana."
+"Upišite novu lozinku dvaput, kako bismo provjerili, da je ispravno upisana."
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "Lozinka je neuspješno obnovljena"
+msgstr "Obnavljanje lozinke neuspjelo"
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
-"Poveznica obnove lozinke je nevažeća, možda zato jer je već iskorištena. "
+"Poveznica za obnavljanje lozinke je nevažeća. Možda se već koristi. "
"Zatražite novu lozinku."
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid "Password reset successful"
msgstr "Lozinka je uspješno obnovljena"
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali smo vam poruku s uputama za postavljanje vaše lozinke na adresu e-"
-"pošte na koju ste prijavljeni. Trebali bi je primiti za kratko vrijeme."
+"pošte, na koju ste prijavljeni. Trebali biste je ukratko zaprimiti."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
-"Zaboravili ste svoju lozinku? Upišite ispod svoju adresu e-pošte i poslat "
-"ćemo vam upute za postavljanje nove lozinke."
+"Zaboravili ste lozinku? Ispod upišite vašu adresu e-pošte i poslat ćemo vam "
+"upute za postavljanje nove lozinke."
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
msgid "E-mail address:"
msgstr "Adresa e-pošte:"
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovi moju lozinku"
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
msgid "Account Registration"
msgstr "Registracija računa"
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
msgid ""
"You can register here for an account on this site. This is only useful if "
"you plan to contribute to GNOME translations."
msgstr ""
-"Ovdje se možete registrirati za račun ove stranice. Ovo je samo korisno ako "
-"planirate doprinositi GNOME prijevodima."
+"Ovdje se možete registrirati za račun na ovoj stranici. Ovo je korisno samo "
+"ako planirate doprinositi GNOME prijevodima."
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
msgid ""
"After registration and connection, you will be able to join an existing team "
"from your profile page."
msgstr ""
-"Nakon registracije i povezivanja, biti ćete u mogućnosti pridružiti se "
-"postojećem timu sa stranice vašeg profila."
+"Nakon registracije i povezivanja, bit će vam moguće pridružiti se postojećem "
+"timu sa stranice vašeg profila."
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
msgid "Register with password"
-msgstr "Registracija sa lozinkom"
+msgstr "Registracija s lozinkom"
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
msgid "Registration Success"
-msgstr "Registracija uspješna"
+msgstr "Registracija uspjela"
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
msgid ""
"The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
"to activate your account."
msgstr ""
-"Registracija je uspjela. Sada ćete primiti poruku e-pošte koja sadrži "
-"poveznicu za aktivaciju vašeg računa."
+"Registracija je uspjela. Sad ćete primiti e-poruku koja sadrži poveznicu za "
+"aktivaciju vašeg računa."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Usporedba izdanja"
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
@@ -3208,17 +3196,15 @@ msgstr "%(name)s izdanje"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME izdanja"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Odaberite izdanje ili postavite izdanje ispod kako bi vidjeli više "
-"pojedinosti:"
+msgstr "Odaberite izdanje ili skupinu izdanja, za prikaz daljnjih pojedinosti:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
msgid "Older Releases"
msgstr "Starija izdanja"
@@ -3227,7 +3213,7 @@ msgstr "Starija izdanja"
msgid "Download POT file"
msgstr "Preuzmi POT datoteku"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
msgid "Notices"
msgstr "Napomene"
@@ -3239,7 +3225,7 @@ msgstr "Potraži slične greške prije prijavljivanja"
msgid "Report this bug"
msgstr "Prijavi ovu grešku"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:174
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
@@ -3247,57 +3233,56 @@ msgstr "Prevedeno"
msgid "Display document figures"
msgstr "Prikaži slike dokumenta"
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
-msgstr "%(lang)s, stranica prevoditeljskog tima:"
+msgstr "Stranica prevoditeljskog tima za %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Bug reporting:"
-msgstr "Prijava grešaka:"
+msgstr "Prijavljivanje grešaka:"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Prijavi grešku u prijevodu"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Prikaži postojeće greške"
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Mailing List:"
msgstr "Mailing lista:"
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "Pošalji e-poštu na listu"
+msgstr "Pošalji e-poruku na pretplatničku listu"
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplata"
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr "Tim trenutno nema koordinatora."
+msgstr "Ovaj tim trenutačno nema koordinatora."
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
"coordinatorship."
msgstr ""
-"Pogledajte <a href=\"%(link)s\">GTP Wiki</a> za više informacija o ulozi "
+"Pogledajte <a href=\"%(link)s\">GTP Wiki</a> za daljnje informacije o ulozi "
"koordinatora."
#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr ""
-"Posljednja radnja učinjena %(lang)s timom GNOME prevoditeljskog projekta"
+msgstr "Posljednja radnja tima „%(lang)s” za GNOME prevoditeljski projekt"
#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
@@ -3310,13 +3295,13 @@ msgid ""
"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
-"Trenutno nema uspostavljenog tima za ovaj jezik. Pogledajte <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> za "
-"više informacija o postupku uspostavljanja novog prevoditeljskog tima."
+"Za ovaj jezik trenutačno nije uspostavljen tim. Pogledajte <a href=\"https://"
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> za daljnje "
+"informacije o postupku uspostavljanja novog prevoditeljskog tima."
#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
-msgstr "Trenutne aktivnosti"
+msgstr "Trenutačne aktivnosti"
#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
@@ -3361,7 +3346,7 @@ msgstr "GNOME prevoditeljski timovi"
#: templates/teams/team_list.html:12
msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Odaberite tim ispod kako bi vidjeli više informacija:"
+msgstr "Odaberite tim, za prikaz daljnjih informacija:"
#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
@@ -3374,39 +3359,39 @@ msgstr "Nema koordinatora"
#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
-msgstr "Trenutno ne postoji prevoditeljski tim u GNOMU. :("
+msgstr "Trenutačno ne postoji prevoditeljski tim u GNOM-u. :("
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
#, python-format
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
-msgstr "Sažetak aktivnosti za “%(lang)s“"
+msgstr "Sažetak o aktivnostima za „%(lang)s”"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr "Sažetak aktivnosti za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Sažetak o aktivnostima za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
msgid "Quality check results"
msgstr "Rezultati provjere kvalitete"
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
#, python-format
msgid ""
"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
msgstr ""
-"Provjera (%(checks)s) učinjeno <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank"
+"Provjere (%(checks)s) učinjene <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank"
"\">pofilterom</a>"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
-msgstr "Modul prijevoda: %(name)s"
+msgstr "Prijevod modula: %(name)s"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
msgid "Used in release(s):"
@@ -3417,151 +3402,159 @@ msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
msgid "Download PO file"
msgstr "Preuzmi PO datoteku"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
+msgstr "PO datoteka s prikazom razlika za nejasne izraze"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Quality checks"
msgstr "Provjera kvalitete"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistika PO datoteke:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
msgid "Strings:"
-msgstr "Redova:"
+msgstr "Izrazi:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
msgid "Words:"
msgstr "Riječi:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliku</a>"
msgstr[1] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
-msgstr[2] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
+msgstr[2] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slika</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistika PO datoteke (sažeta):"
+msgstr "Statistika PO datoteke (skraćena):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "On-going activities in same module:"
-msgstr "Trenutne aktivnosti u istom modulu:"
+msgstr "Trenutačne aktivnosti u istom modulu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Arhivirane radnje (%(human_level)s arhivirana serija)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
msgid "(Return to current actions)"
-msgstr "(Vrati se na trenutne radnje)"
+msgstr "(Vrati se na trenutačne radnje)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(Prijašnja povijest radnji)"
+msgstr "(Povijest prethodnih radnji)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:388
+msgid "deleted account"
+msgstr "izbrisani račun"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
msgid "Link to this comment"
msgstr "Poveznica na ovaj komentar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
msgid "This message was sent to the mailing list"
msgstr "Ova poruka je poslana na mailing listu"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:234
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
msgid "Help index"
msgstr "Sadržaj pomoći"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
msgid "Build help"
-msgstr "Pomoć izgradnje"
+msgstr "Pomoć za izgradnju"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
msgid "diff with:"
-msgstr "razlika sa:"
+msgstr "razlika s:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
msgid "No current actions."
-msgstr "Nema trenutnih radnji."
+msgstr "Nema trenutačnih radnji."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
msgid "New Action"
msgstr "Nova radnja"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
"%(team_name)s team."
msgstr ""
-"Trebate se <a href=\"%(login_url)s\">ovjeriti</a> i biti član %(team_name)s "
-"tima."
+"Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni</a> i biti član tima "
+"%(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:296
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
msgid "Submit"
-msgstr "Objavi"
+msgstr "Pošalji"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
msgid "This team is not using the translation workflow."
-msgstr "Ovaj tim koristi radni proces prevođenja."
+msgstr "Ovaj tim ne koristi radni proces prevođenja."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
msgid "Diff between po files"
msgstr "Razlika između po datoteka"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Natrag na radnje"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr "Napomena: oboje datoteke su spojene s najnovijom POT datotekom."
+msgstr "Napomena: obje datoteke su sjedinjene s najnovijom POT datotekom."
#: vertimus/feeds.py:19
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
+msgstr "%(site)s – Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "Posljednja radnja GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
+msgstr "Posljednje radnje GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
+msgstr "%(site)s – Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Posljednja radnja učinjena %s timom GNOME prevoditeljskog projekta"
+msgstr "Posljednje radnje tima „%s” za GNOME prevoditeljski projekt"
#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
-msgstr "%(name)s (nedostaje ime)"
+msgstr "%(name)s (nedostaje ime i prezime)"
#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
-msgstr "%(name)s (adresa e-pošte nedostaje)"
+msgstr "%(name)s (nedostaje adresa e-pošte)"
#: vertimus/forms.py:42
msgid "Action"
@@ -3576,429 +3569,250 @@ msgid "Commit author"
msgstr "Autor slanja"
#: vertimus/forms.py:54
-msgid "Sync with master"
-msgstr "Uskladi s glavnim repozitorijem"
-
-#: vertimus/forms.py:55
-msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "Pokušaj poslati prijevod u glavni ogranak repozitorija"
-
-#: vertimus/forms.py:58
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
msgstr "Pošaljite .po, .gz, .bz2 ili .png datoteku"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:56
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Pošaljite poruku na mailing listu tima"
-#: vertimus/forms.py:84
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
-msgstr ""
-"Samo datoteke s datotečnim nastavkom .po, .gz, .bz2 .xz ili .png su "
-"dopušteni."
+#: vertimus/forms.py:78
+#, python-format
+#| msgid "Sync with master"
+msgid "Sync with %(name)s"
+msgstr "Sinkronizirajte s %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:80
+#, python-format
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
+msgstr "Pokušajte odabrati promjene u %(name)s granu"
#: vertimus/forms.py:88
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr "Dopuštene su samo datoteke s nastavkom .po, .gz, .bz2 .xz ili .png."
+
+#: vertimus/forms.py:93
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
-".po datoteka ne prolazi “msgfmt -vc“ provjeru. Ispravite datoteku i "
-"pokušajte ponovno."
+".po datoteka ne prolazi „msgfmt -vc” provjeru. Ispravite datoteku i "
+"pokušajte ponovo."
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:101
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
-"Neispravna radnja. Najvjerojatnije je netko obavio drugu radnju netom prije "
-"vas."
+"Neispravna radnja. Najvjerojatnije je netko obavio jednu drugu radnju netom "
+"prije vas."
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "Committing a file requires a commit author."
-msgstr "Slanje datoteke zahtijeva autora slanja."
+msgstr "Za slanje datoteke je potrebno navesti autora slanja."
+
+#: vertimus/forms.py:106
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr "Slanje datoteke pomoću tokena provjere autentičnosti je zabranjeno."
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr "Potreban je komentar za ovu radanju."
+msgstr "Za ovu radnju je potrebno upisati komentar."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:115
msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "Potreban je komentar ili datoteka za ovu radanju."
+msgstr "Za ovu radnju je potrebno upisati komentar ili zadati datoteku."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:118
msgid "A file is needed for this action."
-msgstr "Potrebna je datoteka za ovu radanju."
+msgstr "Za ovu radnju je potrebno zadati datoteku."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:121
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
-msgstr "Ne šaljite datoteku kod “Rezerviraj“ radnje."
+msgstr "Ne šaljite datoteku s radnjom „Rezerviraj”."
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:158
msgid "Translating"
msgstr "Prevodi se"
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektura"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:218
msgid "Proofread"
msgstr "Lekturirano"
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:238
msgid "To Review"
msgstr "Za recenziju"
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:253
msgid "To Commit"
msgstr "Za slanje"
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:271
msgid "Committing"
msgstr "Slanje"
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:290
msgid "Committed"
msgstr "Poslano"
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Write a comment"
-msgstr "Napišite komentar"
+msgstr "Upiši komentar"
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:310
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezerviraj za prevođenje"
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Pošalji novi prijevod"
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezerviraj za lekturu"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:313
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Pošalji lekturirani prijevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Ready for submission"
msgstr "Spremno za slanje"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Submit to repository"
msgstr "Pošalji u repozitorij"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezerviraj za slanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Inform of submission"
msgstr "Obavijesti o slanju"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:322
msgid "Rework needed"
-msgstr "Potrebna je dorada"
+msgstr "Treba doraditi"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj radnje"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:324
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Poništi zadnju promjenu stanja"
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:428
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka je u repozitoriju"
-#: vertimus/models.py:419
+#: vertimus/models.py:439
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Datoteku je poslao %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Datoteku je poslao %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:428
+#: vertimus/models.py:448
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
"“%(new_state)s”."
msgstr ""
-"Novo stanje %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je sada "
-"“%(new_state)s“."
+"Novo stanje %(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) je sad "
+"„%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:569
msgid "Hello,"
msgstr "Zdravo,"
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:578
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentara"
-#: vertimus/models.py:589
+#: vertimus/models.py:622
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
msgstr ""
-"Novi komentar je objavljen na %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"Novi komentar je objavljen na %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:699
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
-msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: “%s“"
+msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: „%s”"
-#: vertimus/models.py:667
+#: vertimus/models.py:701
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Datoteka je uspješno poslana u repozitorij."
-#: vertimus/models.py:672
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " Dodatno usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija je uspjelo."
+#: vertimus/models.py:707
+#, python-format
+msgid " Additionally, the synchronization with the %(name)s branch succeeded."
+msgstr " Dodatno tome, uspjelo je usklađivanje s granom %(name)s ."
-#: vertimus/models.py:674
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Ipak, usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija nije uspjelo."
+#: vertimus/models.py:711
+#, python-format
+msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
+msgstr " Međutim, usklađivanje s granom %(name)s nije uspjelo."
-#: vertimus/views.py:107
+#: vertimus/views.py:110
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Problem je nastao tijekom slanja e-pošte, e-pošta nije poslana"
-#: vertimus/views.py:110
+#: vertimus/views.py:115
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
-msgstr "Greška se dogodila tijekom primijenjivanja vaše radnje: %s"
+msgstr "Greška se dogodila tijekom primjenjivanja vaše radnje: %s"
-#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datoteku poslao</a> %(name)s %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datoteku poslao</a> %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/views.py:209
+#: vertimus/views.py:218
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovija poslana datoteka</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovija poslana datoteka</a> za %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:217
+#: vertimus/views.py:226
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovija POT datoteka"
-#: vertimus/views.py:288
+#: vertimus/views.py:298
msgid "No po file to check"
msgstr "Nema po datoteka za provjeru"
-#: vertimus/views.py:297
+#: vertimus/views.py:311
msgid "The po file looks good!"
msgstr "PO datoteka izgleda dobro!"
-#: vertimus/views.py:334
+#: vertimus/views.py:338
+msgid ""
+"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
+"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
+"changed strings."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Ova datoteka <b>NIJE</b> pogodna kao osnova za dovršavanje ovog "
+"prijevoda. Datoteka sadrži HTML oznake za isticanje razlika u izrazima koji "
+"su promijenjeni."
+
+#: vertimus/views.py:449
#, python-format
msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
msgstr "Neuspjela izgradnja (%(program)s): %(err)s"
-
-#~ msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-#~ msgstr "GNOME 3.26 video izdanja"
-
-#~ msgid "AisleRiot Manual"
-#~ msgstr "AisleRiot priručnik"
-
-#~ msgid "Blackjack Manual"
-#~ msgstr "Blackjack priručnik"
-
-#~ msgid "Dictionary Manual"
-#~ msgstr "Priručnik rječnika"
-
-#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-#~ msgstr "GNOME Mahjongg priručnik"
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku priručnik"
-
-#~ msgid "Mines Manual"
-#~ msgstr "Mines priručnik"
-
-#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
-#~ msgstr "GNOME Tetravex priručnik"
-
-#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
-#~ msgstr "GNOME Klotski priručnik"
-
-#~ msgid "Search Tool Manual"
-#~ msgstr "Priručnik alata pretraživanja"
-
-#~ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-#~ msgstr "D-Bus sučelje za zahtjev i manipulaciju korisničkim računom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
-#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
-#~ "and gnome-system-log"
-#~ msgstr ""
-#~ "gnome-utils su podijeljeni u nove module nakon GNOME 3.2: baobab, gnome-"
-#~ "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i "
-#~ "gnome-system-log"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#~ "formatted patch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alat za određivanje i rukovanje ovjerama. Za slanje vašeg prijevoda, <a "
-#~ "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">stvorite izvještaj greške za "
-#~ "polkit na freedesktop.org Bugzilli</a>. Zatim, priložite vaš prijevod kao "
-#~ "git-formatiranu zakrpu."
-
-#~ msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.12 (zastarjelo stabilno)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.10 (zastarjelo stabilno)"
-
-#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-#~ msgstr "OpenID URL je već zauzet registriranim korisnikom"
-
-#~ msgid "Bugzilla account"
-#~ msgstr "Bugzilla račun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-#~ "field"
-#~ msgstr ""
-#~ "To bi trebala biti adresa e-pošte, korisno ako nije istovjetno polju "
-#~ "”Adrese e-pošte”"
-
-#~ msgid "Copyright © 2006"
-#~ msgstr "Autorsko pravo © 2006"
-
-#~ msgid "Optimized for standards."
-#~ msgstr "Optimizirano za standarde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
-#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako ne posjedujete račun na ovoj stranici, možete <a "
-#~ "href='%(link)s'>registrirati</a> novi račun."
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Jeste li zaboravili svoj račun?"
-
-#~ msgid "Bugzilla account:"
-#~ msgstr "Bugzilla račun:"
-
-#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-#~ msgstr "Ovjerite se pomoću OpenID <strong>ili</strong> lozinke:"
-
-#~ msgid "Register with OpenID"
-#~ msgstr "Registracija sa OpenID"
-
-#~ msgid "Bugzilla:"
-#~ msgstr "Bugzilla:"
-
-#~ msgid "You have been logged out."
-#~ msgstr "Odjavili ste se."
-
-#~ msgid "You have been successfully logged in."
-#~ msgstr "Uspješno ste se prijavili."
-
-#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-#~ msgstr "Nažalost, vaš je račun onemogućen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravitelj sustava i sesije. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://"
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
-
-#~ msgid "Gnometris Manual"
-#~ msgstr "Gnometris priručnik"
-
-#~ msgid "Volume Control Manual"
-#~ msgstr "Upravljanje glasnoćom zvuka priručnik"
-
-#~ msgid "Use gravatar"
-#~ msgstr "Koristi gravatar"
-
-#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-#~ msgstr "Prikaži sliku svojeg gravatar.com računa"
-
-#~ msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-#~ msgstr "Modul %s ne izgleda kao gnome-doc-utils modul."
-
-#~ msgid "CD Player Manual"
-#~ msgstr "Priručnik CD reproduktora"
-
-#~ msgid "Sound Recorder Manual"
-#~ msgstr "Priručnik snimanja zvuka"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
-#~ msgstr "Priručnik GNOME upravljanja glasnoćom zvuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-#~ "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-#~ "support:\n"
-#~ "\n"
-#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-#~ "zh_CN, zh_TW\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
-#~ "\n"
-#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera does not support the \"et\" locale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postoji ograničen broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
-#~ "lokalizaciju, preglednik će ju zanemariti. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-#~ "podrška:\n"
-#~ "\n"
-#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-#~ "zh_CN, zh_TW\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera podržava sve Chromium lokalizacije i dodatno ove:\n"
-#~ "\n"
-#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera ne podržava \"et\" lokalizaciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kao dio aktivnosti objave GNOME 3.22 izdanja, Bastian Hougaard "
-#~ "<bastianilso gnome org> je napravio video snimku izdanja s podnaslovima. "
-#~ "Video snimka je objavljena ovdje: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y"
-#~ "\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.32 (zastarjelo stabilno)"
-
-#~ msgid "Development News"
-#~ msgstr "Razvojne novosti"
-
-#~ msgid "Identi.ca"
-#~ msgstr "Identi.ca"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]