[damned-lies] Update Croatian translation



commit 4e389c9da8301960c82fbbcfe8caf2ff5bbf304d
Author: Milo Ivir <mail milotype de>
Date:   Mon Aug 15 18:27:43 2022 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 2714 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 1264 insertions(+), 1450 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 021f71bd..9a46b60a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Croatian translation for damned-lies.
 # Copyright (C) 2016 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# gogo <trebelnik2 gmail com>
+# Milo Ivir <mail milotype de>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-31 03:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 19:45+0200\n"
-"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-27 22:45+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Ivir <mail milotype de>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,1249 +18,1232 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
-#: common/views.py:33
+#: common/views.py:34
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
-"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina\n";
+"Milo Ivir <mail milotype de>"
 
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
 "\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"Još ste niste pridružili ni jednom prevoditeljskom timu. To možete učiniti s "
-"<a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
+"Još se niste pridružili niti jednom prevoditeljskom timu. To možete učiniti "
+"s <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
 
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Prijava nije uspjela. Provjerite svoje korisničko ime i lozinku."
 
-#: common/views.py:96
+#: common/views.py:85
+#, python-brace-format
+msgid "An error occurred while sending mail to {email} ({err})"
+msgstr "Problem je nastao tijekom slanja e-pošte za {email} ({err})"
+
+#: common/views.py:104
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Nažalost, ključ koji ste naveli nije valjan."
 
-#: common/views.py:98
+#: common/views.py:106
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Vaš račun je aktiviran."
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:189
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:45 database-content.py:196
 msgid "Friulian"
 msgstr "Furlanski"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:196
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:52 database-content.py:203
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gudžaratski"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:73 database-content.py:222
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:76 database-content.py:230
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdski"
 
-#: damnedlies/settings.py:79
+#: damnedlies/settings.py:80
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Ovaj modul nije dio GNOME Git repozitorija. Provjerite modul kako bi vidjeli "
-"web stranicu za slanje prijevoda."
+"Ovaj modul nije dio GNOME Git repozitorija. Provjerite na web stranici "
+"modula, kamo slati prijevode."
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:145
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abhazijski"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:141
+#: database-content.py:2 database-content.py:147
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrički"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:142
+#: database-content.py:3 database-content.py:148
 msgid "Akan"
 msgstr "Akanski"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:143
+#: database-content.py:4 database-content.py:149
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albanski"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:144
+#: database-content.py:5 database-content.py:150
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharski"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:145
+#: database-content.py:6 database-content.py:151
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapski"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:146
+#: database-content.py:7 database-content.py:152
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonski"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:147
+#: database-content.py:8 database-content.py:153
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armenski"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:148
+#: database-content.py:9 database-content.py:154
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asamski"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:149
+#: database-content.py:10 database-content.py:155
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturski"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:150
+#: database-content.py:11 database-content.py:156
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australski engleski"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:151
+#: database-content.py:12 database-content.py:157
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbejdžanski"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:152
+#: database-content.py:13 database-content.py:158
 msgid "Balochi"
 msgstr "Baločki"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:153
+#: database-content.py:14 database-content.py:159
 msgid "Basque"
 msgstr "Baskijski"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:154
+#: database-content.py:15 database-content.py:160
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Bjeloruski"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:156
+#: database-content.py:16 database-content.py:162
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bembški"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:157
+#: database-content.py:17 database-content.py:163
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengalski"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:158
+#: database-content.py:18 database-content.py:164
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengalski (Indija)"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:159
+#: database-content.py:19 database-content.py:165
 msgid "Bodo"
-msgstr ""
+msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:160
+#: database-content.py:20 database-content.py:166
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosanski"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:161
+#: database-content.py:21 database-content.py:167
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazil portugalski"
+msgstr "Brazilski portugalski"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:162
+#: database-content.py:22 database-content.py:168
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretonski"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:163
+#: database-content.py:23 database-content.py:169
 msgid "British English"
 msgstr "Britanski engleski"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:164
+#: database-content.py:24 database-content.py:170
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bugarski"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:165
+#: database-content.py:25 database-content.py:171
 msgid "Burmese"
 msgstr "Burmanski"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:166
+#: database-content.py:26 database-content.py:172
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadski engleski"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:168
+#: database-content.py:27 database-content.py:174
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:170
+#: database-content.py:28 database-content.py:176
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr "Centralni kurdski"
+
+#: database-content.py:29 database-content.py:177
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Srednje nahuatlski"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:172
+#: database-content.py:30 database-content.py:179
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Kineski (kina)"
+msgstr "Kineski (Kina)"
 
-#: database-content.py:29
+#: database-content.py:31
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Kineski tradicionalni"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:175
+#: database-content.py:32 database-content.py:182
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Krimski tatarski"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:176
+#: database-content.py:33 database-content.py:183
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:177
+#: database-content.py:34 database-content.py:184
 msgid "Czech"
 msgstr "Češki"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:178
+#: database-content.py:35 database-content.py:185
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:179
+#: database-content.py:36 database-content.py:186
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehijski"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:180
+#: database-content.py:37 database-content.py:187
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nizozemski"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:181
+#: database-content.py:38 database-content.py:188
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Džongkhaški"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:183
+#: database-content.py:39 database-content.py:190
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:184
+#: database-content.py:40 database-content.py:191
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonski"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:185
+#: database-content.py:41 database-content.py:192
 msgid "Faroese"
 msgstr "Ferojski"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:186
+#: database-content.py:42 database-content.py:193
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:187
+#: database-content.py:43 database-content.py:194
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:188
+#: database-content.py:44 database-content.py:195
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frisijski"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:190
+#: database-content.py:46 database-content.py:197
 msgid "Fula"
 msgstr "Fulaški"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:191
+#: database-content.py:47 database-content.py:198
 msgid "Galician"
 msgstr "Galicijski"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:192
+#: database-content.py:48 database-content.py:199
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzijski"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:193
+#: database-content.py:49 database-content.py:200
 msgid "German"
 msgstr "Njemački"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:194
+#: database-content.py:50 database-content.py:201
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčki"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:195
+#: database-content.py:51 database-content.py:202
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guaranijski"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:197
+#: database-content.py:53 database-content.py:204
 msgid "Haitian Creole"
-msgstr ""
+msgstr "Haitjanski kreolski"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:198
+#: database-content.py:54 database-content.py:205
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hauski"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:199
+#: database-content.py:55 database-content.py:206
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejski"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:200
+#: database-content.py:56 database-content.py:207
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindski"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:201
+#: database-content.py:57 database-content.py:208
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mađarski"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:202
+#: database-content.py:58 database-content.py:209
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandski"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:203
+#: database-content.py:59 database-content.py:210
 msgid "Ido"
-msgstr ""
+msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:205
+#: database-content.py:60 database-content.py:212
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonezijski"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:206
+#: database-content.py:61 database-content.py:213
 msgid "Interlingua"
-msgstr "Međujezik"
+msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:207
+#: database-content.py:62 database-content.py:214
 msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Iransko azerbejdžanski"
+msgstr "Iranski azerbejdžanski"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:208
+#: database-content.py:63 database-content.py:215
 msgid "Irish"
 msgstr "Irski"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:209
+#: database-content.py:64 database-content.py:216
 msgid "Italian"
 msgstr "Talijanski"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:210
+#: database-content.py:65 database-content.py:217
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:211
+#: database-content.py:66 database-content.py:218
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabilski"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:212
+#: database-content.py:67 database-content.py:219
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kanarski"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:213
+#: database-content.py:68 database-content.py:220
+msgid "Karbi"
+msgstr "Karbi"
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:221
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kašmirski"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:215
+#: database-content.py:70 database-content.py:223
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazaški"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:217
+#: database-content.py:71 database-content.py:225
 msgid "Khmer"
 msgstr "Kmerski"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:218
+#: database-content.py:72 database-content.py:226
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongški"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:219
+#: database-content.py:73 database-content.py:227
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarvandski"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:220
+#: database-content.py:74 database-content.py:228
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kirgiški"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:221
+#: database-content.py:75 database-content.py:229
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejski"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:224
+#: database-content.py:77 database-content.py:231
 msgid "Lao"
 msgstr "Laoski"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:225
+#: database-content.py:78 database-content.py:232
 msgid "Latin"
 msgstr "Latinski"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:226
+#: database-content.py:79 database-content.py:233
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonski"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:227
+#: database-content.py:80 database-content.py:234
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limbgurški"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:228
+#: database-content.py:81 database-content.py:235
 msgid "Lingala"
 msgstr "Lingalaški"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:229
+#: database-content.py:82 database-content.py:236
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litavski"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:230
+#: database-content.py:83 database-content.py:237
 msgid "Low German"
 msgstr "Donjonjemački"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:231
+#: database-content.py:84 database-content.py:238
 msgid "Luganda"
 msgstr "Lugandski"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:233
+#: database-content.py:85 database-content.py:240
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonski"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:234
+#: database-content.py:86 database-content.py:241
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithilski"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:235
+#: database-content.py:87 database-content.py:242
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Madagaskarski"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:236
+#: database-content.py:88 database-content.py:243
 msgid "Malay"
 msgstr "Malajski"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:237
+#: database-content.py:89 database-content.py:244
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malajalamski"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:239
+#: database-content.py:90 database-content.py:246
 msgid "Manx"
 msgstr "Manski"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:240
+#: database-content.py:91 database-content.py:247
 msgid "Maori"
 msgstr "Maorski"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:241
+#: database-content.py:92 database-content.py:248
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathski"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:242
+#: database-content.py:93 database-content.py:249
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Meksički španjolski"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:243
+#: database-content.py:94 database-content.py:250
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolski"
 
-#: database-content.py:92
+#: database-content.py:95
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Napolitanski"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:244
+#: database-content.py:96 database-content.py:251
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepalski"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:246
+#: database-content.py:97 database-content.py:253
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sjeverno samski"
 
-#: database-content.py:95
+#: database-content.py:98
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norveški (Bokmål i Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:249
+#: database-content.py:99 database-content.py:256
 msgid "Occitan"
 msgstr "Okcitanski"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:250
+#: database-content.py:100 database-content.py:257
 msgid "Old English"
 msgstr "Staro emgleski"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:251
+#: database-content.py:101 database-content.py:258
 msgid "Oriya"
 msgstr "Orijski"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:252
+#: database-content.py:102 database-content.py:259
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Osetijski"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:253
+#: database-content.py:103 database-content.py:260
 msgid "Pashto"
 msgstr "Paštunski"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:254
+#: database-content.py:104 database-content.py:261
 msgid "Persian"
 msgstr "Perzijski"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:255
+#: database-content.py:105 database-content.py:262
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:256
+#: database-content.py:106 database-content.py:263
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:257
+#: database-content.py:107 database-content.py:264
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Pandžapski"
 
-#: database-content.py:105
+#: database-content.py:108
 msgid "Quechua"
 msgstr "Kečuanski"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:259
+#: database-content.py:109 database-content.py:266
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunjski"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:260
+#: database-content.py:110 database-content.py:267
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:261
+#: database-content.py:111 database-content.py:268
+msgid "Santali"
+msgstr "Santali"
+
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Škotski galski"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:262
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srpski"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:266
+#: database-content.py:114 database-content.py:274
 msgid "Shavian"
 msgstr "Šavijanski"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:267
+#: database-content.py:115 database-content.py:275
 msgid "Silesian"
 msgstr "Šleski"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:269
+#: database-content.py:116 database-content.py:277
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Singaleški"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:270
+#: database-content.py:117 database-content.py:278
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovački"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:271
+#: database-content.py:118 database-content.py:279
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenski"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:272
+#: database-content.py:119 database-content.py:280
 msgid "Somali"
 msgstr "Somalski"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:275
+#: database-content.py:120 database-content.py:283
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španjolski"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:276
+#: database-content.py:121 database-content.py:284
 msgid "Swahili"
 msgstr "Svahiliski"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:277
+#: database-content.py:122 database-content.py:285
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedski"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:279
+#: database-content.py:123 database-content.py:287
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagaloški"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:280
+#: database-content.py:124 database-content.py:288
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadžikistanski"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:281
+#: database-content.py:125 database-content.py:289
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilski"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:282
+#: database-content.py:126 database-content.py:290
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatarski"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:283
+#: database-content.py:127 database-content.py:291
 msgid "Telugu"
 msgstr "Teluški"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:284
+#: database-content.py:128 database-content.py:292
 msgid "Thai"
 msgstr "Tajlandski"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:285
+#: database-content.py:129 database-content.py:293
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetski"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:286
+#: database-content.py:130 database-content.py:294
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsongaski"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:287
+#: database-content.py:131 database-content.py:295
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turski"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:288
+#: database-content.py:132 database-content.py:296
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenski"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:289
+#: database-content.py:133 database-content.py:297
 msgid "Uighur"
 msgstr "Ujgurski"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:290
+#: database-content.py:134 database-content.py:298
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinski"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:291
+#: database-content.py:135 database-content.py:299
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdski"
 
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:136
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbečki"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:294
+#: database-content.py:137 database-content.py:302
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vijetnamski"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:295
+#: database-content.py:138 database-content.py:303
 msgid "Walloon"
 msgstr "Valonski"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:296
+#: database-content.py:139 database-content.py:304
 msgid "Wayuu"
-msgstr ""
+msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:297
+#: database-content.py:140 database-content.py:305
 msgid "Welsh"
 msgstr "Velški"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:298
+#: database-content.py:141 database-content.py:306
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:299
+#: database-content.py:142 database-content.py:307
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Jidiš"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:300
+#: database-content.py:143 database-content.py:308
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Jorubški"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:301
+#: database-content.py:144 database-content.py:309
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:146
+msgid "Acholi"
+msgstr "Acholi"
+
+#: database-content.py:161
 msgid "Belarusian (Latin)"
 msgstr "Bjeloruski (latinica)"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:173
 msgid "Canadian French"
 msgstr "Kanadski francuski"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:175
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Katalonski (Valencijski)"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:178
 msgid "Chechen"
 msgstr "Čečenski"
 
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:180
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Kineski (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:181
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Saisiatanski (Tajvan)"
 
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:189
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:211
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igboški"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:222
 msgid "Kashubian"
 msgstr "Kašupski"
 
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:224
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "Kazaški (latinica)"
 
-#: database-content.py:223
-msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "Kurdski sorani"
-
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:239
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luksemburgški"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:245
 msgid "Maltese"
 msgstr "Malteški"
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:252
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "Sjeverno samski"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:254
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norveški Bokmål"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:255
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norveški Nynorsk"
 
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:265
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Kečuanski (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:271
 msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Srpski (latinica)"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:272
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Srpski ijekavica"
 
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:273
 msgid "Shan"
 msgstr "Shanski"
 
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:276
 msgid "Sindhi"
 msgstr "Sindi"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:281
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Južno endebelski"
 
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:282
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sjeverno samski"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:286
 msgid "Swiss German"
 msgstr "Švicarska njemački"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:300
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbečki (čirilica)"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:301
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbečki (latinica)"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:310
 msgid "AppStream"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:303
-msgid "Documentation Video"
-msgstr "Video dokumentacija"
+msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:311
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Promjenjiv sadržaj"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:312
 msgid "Example App: Film manager"
-msgstr "Primjer aplikacije: Upravitelj filma"
+msgstr "Primjer aplikacije: Upravljač za filmove"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:313
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Primjer aplikacije: Nastavni raspored"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:314
 msgid "Example App: Music collection"
-msgstr "Primjer aplikacije: Glazbena kolekcija"
+msgstr "Primjer aplikacije: Zbirka glazbe"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:315
 msgid "Example App: Project manager"
-msgstr "Primjer aplikacije: Upravitelj projekta"
+msgstr "Primjer aplikacije: Upravljač za projekte"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:316
 msgid "Example App: Small business"
-msgstr "Primjer aplikacije: Male tvrtke"
-
-#: database-content.py:310
-msgid "GNOME 3.30 Release Video"
-msgstr "Video snimka GNOME 3.30 izdanja"
+msgstr "Primjer aplikacije: Mala tvrtka"
 
-#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:317 database-content.py:325 database-content.py:352
+#: database-content.py:353
 msgid "UI translations"
-msgstr "Prijevod korisničkog sučelja"
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:318
 msgid "Weather Locations"
-msgstr "Lokacija prognoze"
+msgstr "Lokacije vremenskih prognoza"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:319
+msgid "Bad plugins"
+msgstr "Loši priključci"
+
+#: database-content.py:320
+msgid "Base plugins"
+msgstr "Osnovni priključci"
+
+#: database-content.py:321
+msgid "Good plugins"
+msgstr "Dobri priključci"
+
+#: database-content.py:322
+msgid "Ugly plugins"
+msgstr "Ružni priključci"
+
+#: database-content.py:323
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Opisi rasporeda"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:324
+msgid "Main library translations"
+msgstr "Prijevodi glavne biblioteke"
+
+#: database-content.py:326
 msgid "User Directories"
 msgstr "Korisnički direktoriji"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:327
+msgid "General homepage strings"
+msgstr "Osnovni nizovi naslovnice"
+
+#: database-content.py:328
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Prijevod recepata"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:329
 msgid "Engine"
 msgstr "Pogon"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:330
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Pogon-Campfire"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:331
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Pogon-IRC"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:332
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Pogon-JabbR"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:333
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Pogon-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:334
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Pogon-Twitter"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:335
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Pogon-XMPP"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:336
 msgid "Frontend"
 msgstr "Prednji program"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:337
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Prednji program-GNOME"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:338
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Prednji program-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:339
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Prednji program-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:340
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Prednji program-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:341
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkcije"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:342
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:343
 msgid "plug-ins"
 msgstr "priključci"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:344
 msgid "Property Nicks"
-msgstr ""
+msgstr "Nadimci svojstava"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:345
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:346
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:347
 msgid "Server"
 msgstr "Poslužitelj"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:348
 msgid "tags"
 msgstr "oznake"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:349
 msgid "tips"
 msgstr "savjeti"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:350
 msgid "Windows installer"
-msgstr "Windows instalacijski program"
+msgstr "Instalacijski program za Windows"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:351
 msgid "Static content"
-msgstr "Nepromjenjivi sadržaj"
-
-#: database-content.py:342
-msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Nepromjenjiv sadržaj"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:354
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za praćenje pristupačnosti tipkovnice"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:355
 msgid "appendix"
-msgstr ""
+msgstr "apendiks"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:356
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za praćenje stanja baterije"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:357
 msgid "Browser Help"
-msgstr "Preglednik priručnik"
+msgstr "Pomoć za preglednika"
 
-#: database-content.py:347
-#, fuzzy
+#: database-content.py:358
 msgid "Build Tutorial"
-msgstr "Vodič izgradnje"
+msgstr "Vježbe za izgradnju"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:359
 msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Priručnik palete znakova"
+msgstr "Priručnik za palete znakova"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:360
 msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Apleta sata priručnik"
+msgstr "Priručnik za aplet sata"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:361
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepti"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:362
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za praćenje promjena frekvencije CPU-a"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:363
 msgid "FDL License"
-msgstr "FDL licenca"
+msgstr "Licenca slobodne dokumentacije (FDL)"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:364
 msgid "GPL License"
-msgstr "GPL licenca"
+msgstr "Opća javna licenca (GPL)"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:365
 msgid "LGPL License"
-msgstr "LGPL licenca"
+msgstr "Ograničena opća javna licenca (LGPL)"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:366
 msgid "dialogs"
 msgstr "dijalozi"
 
-#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:367 database-content.py:390 database-content.py:394
+#: database-content.py:426
 msgid "User Guide"
 msgstr "Korisnički priručnik"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:368
 msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Priručnik montiratelja diska"
+msgstr "Priručnik za montiratelja diska"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:369
 msgid "FAQ"
-msgstr "Često postavljana pitanja"
+msgstr "Često postavljena pitanja"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:370
 msgid "filters"
 msgstr "filtri"
 
-#: database-content.py:360
-msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "alpha-u-logo filter"
-
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:371
 msgid "animation filter"
-msgstr "filter animacije"
+msgstr "filtar za animaciju"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:372
 msgid "artistic filter"
-msgstr "umjetnički filter"
+msgstr "umjetnički filtar"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:373
 msgid "blur filter"
-msgstr "filter zamućenja"
+msgstr "filtar za zamućenje"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:374
 msgid "combine filter"
-msgstr "filter kombiniranja"
+msgstr "filtar za spajanje"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:375
 msgid "decor filter"
-msgstr "filter dekora"
+msgstr "filtar za dekor"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:376
 msgid "distort filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za izobličenje"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:377
 msgid "edge-detect filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za prepoznavanje rubova"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:378
 msgid "enhance filter"
-msgstr "filter poboljšanja"
+msgstr "filtar za poboljšanje"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:379
 msgid "generic filter"
-msgstr "izvorni filter"
+msgstr "opći filtar"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:380
 msgid "light-and-shadow filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za svjetlo-i-sjenu"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:381
 msgid "map filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za mapiranje"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:382
 msgid "noise filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za šum"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:383
 msgid "render filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za iscrtavanje"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:384
 msgid "web filter"
-msgstr ""
+msgstr "filtar za web"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:385
 msgid "Fish Applet Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za aplet Riba"
 
-#: database-content.py:376
-msgid "Getting Started"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:386
 msgid "Geyes Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za Geyes"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:387
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:388
 msgid "quick reference"
-msgstr ""
+msgstr "brzi pregled"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:389
 msgid "glossary"
-msgstr "rječnik"
+msgstr "glosar"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:391
 msgid "Weather Report Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za vremenske prognoze"
 
-#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
-#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:392 languages/views.py:33 languages/views.py:68
+#: templates/base.html:102 templates/branch_detail.html:20
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: database-content.py:384
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Priručnik apleta šifrirnja"
-
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:393
 msgid "GNOME Library help"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:386
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Bilješke izdanja"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoć za GNOME biblioteku"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:395
 msgid "introduction"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr ""
+msgstr "uvod"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:396
 msgid "menus"
 msgstr "izbornici"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:397
 msgid "colors menus"
-msgstr ""
+msgstr "izbornici za boje"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:398
 msgid "colors auto menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za automatske boje"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:399
 msgid "colors component menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za komponente boja"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:400
 msgid "colors desaturate menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za uklanjanje zasićenosti boja"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:401
 msgid "colors info menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za informacije o bojama"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:402
 msgid "colors map menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za mapiranje boja"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:403
 msgid "colors tone-mapping menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za mapiranje nijansi boja"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:404
 msgid "edit menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za uređivanje"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:405
 msgid "file menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za datoteke"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:406
 msgid "filters menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za filtre"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:407
 msgid "help menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za pomoć"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:408
 msgid "image menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za slike"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:409
 msgid "layer menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za slojeve"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:410
 msgid "select menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za odabir"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:411
 msgid "view menu"
-msgstr ""
+msgstr "izbornik za prikaz"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:412
 msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Naredbeni redak priručnik"
+msgstr "Priručnik za naredbeni redak"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:413
 msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "Nadgledatelj sustava priručnik"
+msgstr "Priručnik za praćenje sustava"
 
-#: database-content.py:409
-#, fuzzy
-#| msgid "Clock Applet Manual"
+#: database-content.py:414
 msgid "Netspeed Applet Manual"
-msgstr "Apleta sata priručnik"
-
-#: database-content.py:410
-msgid "Optimization Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik apleta za provjeru brzine mreže"
 
-#: database-content.py:411
-msgid "Tutorial demos"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:412
-msgid "Platform Overview"
-msgstr ""
+#: database-content.py:415
+msgid "Strings for the 42 release notes"
+msgstr "Nizovi za napomene o izdanju 42"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:416
 msgid "preface"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:414
-msgid "Programming Guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "predgovor"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:417
 msgid "Website"
 msgstr "Web stranica"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:418
 msgid "Sticky Notes Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za samoljepive napomene"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:419
 msgid "System Administration Guide"
-msgstr "Administracija sustava priručnik"
+msgstr "Vodič za administraciju sustava"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:419
-msgid "toolbox (color)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (paint)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata (crtanje)"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (selection)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata (odabir)"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
 msgid "toolbox (transform)"
-msgstr ""
+msgstr "kutija alata (transformacija)"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
 msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Priručnik za ploču smeća"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
 msgid "tutorial"
-msgstr "vodič"
+msgstr "vježba"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
 msgid "using gimp"
-msgstr "upotreba GIMPA"
+msgstr "upotreba GIMP-a"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
 msgid "preferences"
 msgstr "osobitosti"
 
-#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:131
+#: database-content.py:429 templates/admin/base_site.html:6
+#: templates/base.html:122
 msgid "Damned Lies"
-msgstr "Damned Lies"
+msgstr "Proklete laži"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
 msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
 msgstr "Repozitorij proširenja GNOME ljuske"
 
-#: database-content.py:431
-msgid "GIMP User Manual"
-msgstr "GIMP korisnički priručnik"
-
 #: database-content.py:432
-msgid "GNOME Development Documentation"
-msgstr "GNOME razvojna dokumentacija"
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Korisnički priručnik za GIMP"
 
 #: database-content.py:433
-msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr "Započnite koristiti GNOME"
-
-#: database-content.py:434
 msgid "GNOME User Documentation"
-msgstr "GNOME korisnička dokumentacija"
+msgstr "Korisnička dokumentacija za GNOME"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME web stranica"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "Web stranica GNOME biblioteka"
+msgstr "Web stranica GNOME biblioteke"
+
+#: database-content.py:436
+msgid "Python GTK 3 Tutorial"
+msgstr "Vježbe za Python GTK 3"
 
 #: database-content.py:437
 msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "GNOME bilješke izdanja"
+msgstr "Bilješke GNOME izdanja"
 
 #: database-content.py:438
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Dijeljene MIME informacije"
 
 #: database-content.py:439
-msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
-msgstr "Video podnaslovi za GNOME video snimke"
-
-#: database-content.py:440
 msgid "WebKitGTK"
 msgstr "WebKitGTK"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:440
 msgid ""
 "D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
@@ -1267,7 +1251,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "D-Bus sučelje za zahtjev i manipulaciju koriničkim računom. Za slanje vašeg "
 "prijevoda, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
-"accountsservice/merge_requests\">stvorite zahtjev za spajanje</a>."
+"accountsservice/merge_requests\">stvorite zahtjev za sjedinjavanje</a>."
+
+#: database-content.py:441
+msgid ""
+"Apps for GNOME is the web application you can find at <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
+msgstr ""
+"Programi za GNOME je web-aplikacija koja se nalazi na <a href=\"https://apps.";
+"gnome.org/\">https://apps.gnome.org/</a>."
 
 #: database-content.py:442
 msgid ""
@@ -1280,10 +1272,12 @@ msgstr ""
 #: database-content.py:443
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
-"AppStream metadata."
+"AppStream metadata. To submit your translation, <a href=\"https://github.com/";
+"hughsie/appstream-glib/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Ova biblioteka omogućuje objekte načina pomoći za pomoć čitanja i pisanja "
-"AppStream baze podataka."
+"Ova biblioteka pruža objekte i pomoćne metode koje pomažu čitati i pisati "
+"AppStream metapodatke. Da biste poslali svoj prijevod, <a href=\"https://";
+"github.com/hughsie/appstream-glib/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
 
 #: database-content.py:444
 msgid ""
@@ -1293,7 +1287,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Avahi je sustav koji omogućuje otkrivanje usluga na lokalnim mrežama putem "
 "paketa mDNS/DNS-SD protokola. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://";
-"github.com/lathiat/avahi/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
+"github.com/lathiat/avahi/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenjem</a>."
 
 #: database-content.py:445
 msgid ""
@@ -1350,70 +1344,70 @@ msgstr ""
 #: database-content.py:456
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
-"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 msgstr ""
-"Postoji rječnik koji će pomoći prevoditeljima u Chronojump lokalizaciji: <a "
-"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
-"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+"Postoji rječnik koji će prevoditeljima pomoći lokalizirati Chronojump: <a "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/-/blob/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.md\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/-/blob/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.md</a>."
 
 #: database-content.py:457
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
 msgstr ""
-"colord je usluga sustava koja olakšava upravljanje, instalaciju i stvaranje "
+"colord je usluga sustava koja olakšava upravljanje, instaliranje i stvaranje "
 "profila boja za precizno upravljanje bojama ulaznih i izlaznih uređaja."
 
 #: database-content.py:458
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
-msgstr "PolicyKit pomoć za podešavanje CUPS s podrobnijim ovlastima."
+msgstr "PolicyKit pomoć za podešavanje CUPS-a s podrobnijim ovlastima."
 
 #: database-content.py:459
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
-"Poslani prijevodi se povremeno nadopunjuju ručno na l10n.gnome.org. Budite "
+"Poslani prijevodi se povremeno aktualiziraju ručno na l10n.gnome.org. Budite "
 "strpljivi :-)"
 
 #: database-content.py:460
 msgid ""
+"Translators: Please keep the “SPDX-License-Identifier:” line in the header "
+"of your .po files. Build will break if it’s missing."
+msgstr ""
+"Prevoditelji: Zadržite redak „SPDX-License-Identifier:” u zaglavlju vaših ."
+"po datoteka. Izgradnja neće uspjeti ako nedostaje."
+
+#: database-content.py:461
+msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 "Sigurnosni i radni okvir distribucije Linux aplikacija. Za slanje vašeg "
 "prijevoda, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>stvorite "
-"zahtjev za povlačenje</a>."
+"zahtjev za povlačenjem</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "D-Bus usluga za pristup čitačima otiska."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
-"Jednostavan pozadinski program koji dopušta softverskoj sesiji nadopunu UEFI "
-"frimvera."
+"Jednostavan pozadinski program koji dopušta softverskoj sesiji aktualizirati "
+"UEFI ugrađeni softver."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
 msgstr ""
-"Pgoledajte <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> za "
-"preporuke pri prevođenju gbrainy."
-
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
-msgstr ""
-"GCompris sada prevode KDE prevoditeljski timovi. Posjetite http://gcompris.";
-"net/wiki/Developer's_corner#Translation za više pojedinosti."
+"Pogledajte <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> za "
+"preporuke tijekom prevođenja gbrainy."
 
 #: database-content.py:465
 msgid ""
@@ -1422,29 +1416,20 @@ msgid ""
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
 "glom je korisnički ugodna aplikacija baze podataka.<br>\n"
-"Osim UI poruka i dokumentacije, postoje dodatne datoteke primjera koje se "
-"mogu prevesti."
+"Osim poruka korisničkog sučelja i dokumentacije, postoje dodatne datoteke "
+"primjera, koje se mogu prevesti."
 
 #: database-content.py:467
 msgid ""
-"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
-"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
-"to translate this package."
-msgstr ""
-"Pogledajte <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
-"docs/raw/master/README\">README</a> datoteku za dodatne informacije o "
-"prijevodu ovog paketa."
-
-#: database-content.py:468
-msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
-"Zapamtite da mnoge vidljive riječi u gnome-tweaks sučelju dolaze iz <a href="
-"\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> modula."
+"Obratite pažnju na to, da neki izrazi koji su vidljivi u gnome-tweaks "
+"sučelju dolaze iz modula<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
+"\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1454,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\";>https://";
 "wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1470,47 +1455,47 @@ msgstr ""
 "\">po-functions/README.translators</a> ima korisne informacije o "
 "lokalizaciji Gnumeric funkcija."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr ""
-"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, pošto trenutno nema "
-"korisničkog sučelja koje prikazuje ove riječi."
-
-#: database-content.py:472
-msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Bad\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
+"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, budući da trenutačno nema "
+"korisničkog sučelja koje prikazuje te izraze."
 
-#: database-content.py:473
-msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "\"Base\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
-
-#: database-content.py:474
-msgid "“Good” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Good\" GStreamer priključci."
-
-#: database-content.py:475
-msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
-msgstr "\"Ugly\" GStreamer priključci."
-
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:471
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "GStreamer multimedijski radni okvir biblioteke jezgre otvorenog kôda."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
 "one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
-"Zapamtite da GTK ima oboje po i po-properties domene korisničkog sučelja.  "
-"Ako dodate novi jezik ili domenu, morate poslati obje datoteke u Git čak i "
-"ako jedna od njih sadrži 0 prijevoda, osim ako će se GTK izgradnja slomiti "
-"u /po-properties."
+"Pazite! GTK ima domene korisničkog sučelja za po, kao i za po-svojstva. Ako "
+"dodate novi jezik ili domenu, morate poslati obje datoteke u Git, čak i ako "
+"jedna od njih sadrži nula prijevoda, osim ako GTK izgradnja ne uspije u /po-"
+"svojstvima (po-properties)."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:473
+msgid ""
+"malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
+"to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
+"<a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\";>fork "
+"the project</a>, edit your translation file in the forked project and <a "
+"href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html";
+"\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
+"malcontent implementira podršku za ograničavanje vrste sadržaja dostupnog na "
+"administratorskim računima na Linux sustavu. Za slanje prijevoda, <a href="
+"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/fork-project.html\";>klonirajte "
+"projekt</a>, uredite prevodilačku datoteku u kloniranom projektu i <a href="
+"\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-request.html\";>stvorite "
+"zahtjev za sjedinjavanje</a>."
+
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1519,37 +1504,49 @@ msgstr ""
 "Objedinjeni API visoke razine za komunikaciju s modemima mobilne "
 "širokopojasne mreže. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://gitlab.";
 "freedesktop.org/mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">stvorite "
-"zahtjev za spajanje</a>. Zatim, priložite vaš prijevod kao git-formatiranu "
-"zakrpu."
+"zahtjev za sjedinjavanje</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"Mrežni upravitelj povezivanja i korisničke aplikacije. Za slanje vašeg "
+"Upravljač za mrežna povezivanja i korisničke aplikacije. Za slanje vašeg "
 "prijevoda, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
-"NetworkManager/merge_requests\">stvorite zahtjev za spajanje</a>."
+"NetworkManager/merge_requests\">stvorite zahtjev za sjedinjavanje</a>."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:476
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "PKCS#11 kriptografski radni okvir za više korisnika."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
-"Sustav dizajniran za lakšu instalaciju i nadopunu softvera na vašem računalu."
+"Sustav dizajniran za lakše instaliranje i aktualiziranje softvera na vašem "
+"računalu."
+
+#: database-content.py:478
+msgid ""
+"Multimedia processing graphs. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pipewire/pipewire/-/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
+"Grafovi obrade multimedije. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">stvorite zahtjev za "
+"sjedinjavanje</a>."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
 msgstr ""
+"Na većini distribucija Plymouth pruža grafički prozor tijekom pokretanja i "
+"prozor stanja tijekom bezmrežnog aktualiziranja."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1557,21 +1554,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Skup alata za određivanje i rukovanje ovjerama. Za slanje vašeg prijevoda, "
 "<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>stvorite "
-"zahtjev za spajanje</a>."
+"zahtjev za sjedinjavanje</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
-"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
-"request</a>."
+"your sound applications."
 msgstr ""
-"PulseAudio je zvučni sustav za POSIX operativne sustave, to znači da je "
-"proxy za vaše zvučne aplikacije. Za slanje vašeg prijevoda, a <a href="
-"\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests";
-"\">stvorite zahtjev za spajanje</a>."
+"PulseAudio je zvučni sustav za POSIX OS, što znači da je to proxy za vaše "
+"zvučne aplikacije."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1579,44 +1572,43 @@ msgstr ""
 "D-Bus usluga sustava koja upravlja otkrivanjem i upisu domena poput Aktivnog "
 "direktorija ili IPA."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:483
 msgid "Shared MIME information specification."
-msgstr "Dijeljene MIME informacije specifikacije."
+msgstr "Specifikacija za dijeljenu MIME informaciju."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:484
 msgid "System and session manager."
-msgstr "Upravitelj sustava i sesija."
+msgstr "Upravljač sustava i sesije."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr ""
 "Pozadinski programi, alati i biblioteke za pristup i manipulaciju diskovima "
-"i uređajima pohrane."
+"i uređajima za spremanje podataka."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
 "remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
 "get lost."
 msgstr ""
-"Prijevodi bi trebali biti poslani kao <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
-"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">izvještaj greške</a>. Ne "
-"zaboravite odabrati \"WebKitGTK\" kao komponentu, zato da se izvještaj ne "
-"izgubi."
+"Prijevode treba slati kao <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
+"product=WebKit&component=WebKitGTK\">prijave o greškama</a>. Ne zaboravite "
+"odabrati „WebKitGTK” kao komponentu, kako se izvještaj ne bi izgubio."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 "Portal integracije radne površine. Za slanje vašeg prijevoda, <a href="
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>stvorite zahtjev za "
-"povlačenje</a>."
+"povlačenjem</a>."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1624,293 +1616,277 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GTK implementacija xdg-desktop-portala. Za slanje vašeg prijevoda, <a href="
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>stvorite zahtjev "
-"za spajanje</a>."
+"za povlačenjem</a>."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
-"Alat za pomoć upravljanjem \"dobro znanih\" korisnikovih direktorija poput "
+"Alat koji pomaže upravljati „dobro znanim” korisničkim direktorijima, poput "
 "mape radne površine i mape glazbe."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:490
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Baza podataka podešavanja tipkovnice."
 
+#: database-content.py:491
+msgid "GNOME 42 (stable)"
+msgstr "GNOME 42 (stabilno)"
+
+#: database-content.py:492
+msgid "GNOME 41 (old stable)"
+msgstr "GNOME 41 (zastarjelo stabilno)"
+
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 40 (old stable)"
+msgstr "GNOME 40 (zastarjelo stabilno)"
+
 #: database-content.py:494
-msgid "GNOME 3.34 (development)"
-msgstr "GNOME 3.34 (razvoj)"
+msgid "GNOME 3.38 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.38 (zastarjelo stabilno)"
 
 #: database-content.py:495
-msgid "GNOME 3.32 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.26 (stabilno)"
+msgid "GNOME 3.36 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.36 (zastarjelo stabilno)"
 
 #: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.34 (zastarjelo stabilno)"
+
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.32 (zastarjelo stabilno)"
+
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (zastarjelo stabilno)"
 
-#: database-content.py:500
-msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (zastarjelo stabilno)"
-
 #: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (zastarjelo stabilno)"
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "Zastarjele GNOME aplikacije"
 
 #: database-content.py:503
-msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (zastarjelo stabilno)"
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 – Purism"
 
 #: database-content.py:504
-msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.14 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:505
-msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr "Zastarjele GNOME aplikacije"
-
-#: database-content.py:506
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME infrastruktura"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:505
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP i prijatelji"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:506
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Dodatne GNOME aplikacije (stabilne)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:507
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatne GNOME aplikacije"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:508
+msgid "GNOME Circle"
+msgstr "GNOME Krug"
+
+#: database-content.py:509
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nije-GNOME)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:510
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Pristupačnost"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:511
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Administratorski alati"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:512
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikacije"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:513
 msgid "Backends"
 msgstr "Pozadinski programi"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:514
 msgid "Core"
 msgstr "Jezgra"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:515
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Biblioteke jezgre"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:516
 msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeno"
+msgstr "Zadano"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:517
 msgid "Development Branches"
-msgstr "Razvojni ogranci"
+msgstr "Razvojne grane"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:518
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Razvojni alati"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Dodatne biblioteke"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:520
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME radna površina"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME razvojna platforma"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:523
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Zastarjela radna površina"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:524
 msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Novi prijedlozi modula"
+msgstr "Prijedlozi za nove module"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:525
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Uredske aplikacije"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:526
 msgid "Stable Branches"
-msgstr "Stabilni ogranci"
+msgstr "Stabilne grane"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:527
 msgid "Utils"
 msgstr "Pomagala"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Prijavite se sa svojim korisničkim imenom i lozinkom:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
-#: templates/login/login_popup_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Prijava"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Ili koristite vaš OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Prijavite se sa OpenID"
-
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:59
+#: languages/models.py:68
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
+#: languages/views.py:31 languages/views.py:66
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
 
-#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+#: languages/views.py:32 languages/views.py:67
 msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (ograničeni)"
+msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (skraćeni)"
 
-#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:63 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Izvorni izrazi"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:28
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Odaberite korisničko ime:"
 
-#: people/forms.py:23
-msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Može sadržavati samo slova, brojeve, podvlake ili crtice"
+#: people/forms.py:30
+msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Smije sadržati samo slova, brojke i znakove @/./+/-/_ ."
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:33
 msgid "Email:"
 msgstr "E-pošta:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:35
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: people/forms.py:36
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Najmanje 7 znamenki"
 
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+#: people/forms.py:38 templates/people/person_password_change_form.html:21
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvrdite lozinku:"
 
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:46
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
-msgstr "Ovo ime je već zauzeto. Upotrijebite neko drugo."
+msgstr "Ovo korisničko ime je već zauzeto. Upotrijebite neko drugo ime."
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:53
 msgid "You must provide a password"
-msgstr "Morate omogućiti lozinku"
+msgstr "Morate upisati lozinku"
 
-#: people/forms.py:48
+#: people/forms.py:56
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
 
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:77
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
 "your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
 "browser."
 msgstr ""
-"Ovo je potvrda da je vaša registracija na %s uspjela. Kako bi aktivirali "
-"svoj račun, kliknite na poveznicu ispod ili ju kopirajte i zalijepite u "
-"preglednik."
+"Ovo je potvrda, da je vaša registracija na %s uspjela. Za aktiviranje vašeg "
+"računa, kliknite na poveznicu ispod ili je kopirajte i umetnite u preglednik."
 
-#: people/forms.py:71
+#: people/forms.py:81
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
-msgstr "Administrator za %s"
+msgstr "Administratori za %s"
 
-#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:82 people/tests.py:42
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktivacija računa"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:109
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
-msgstr "Slika je preširoka (%(width)d×%(height)d, najviše 100×100 piksela)"
+msgstr "Slika je preširoka (%(width)d × %(height)d, najviše 100 × 100 piksela)"
 
-#: people/forms.py:119
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided is not valid"
-msgstr "URL koji ste omogućili nije valjan"
+msgstr "URL koji ste upisali, nije valjan"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:151
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr "URL koji ste omogućili ne odgovara valjanoj slici"
+msgstr "URL koji ste upisali, ne odgovara valjanoj slici"
+
+#: people/models.py:33
+msgid "Authentication Token"
+msgstr "Token provjere autentičnosti"
 
-#: people/models.py:31
+#: people/models.py:36
 msgid "Image"
 msgstr "Slika"
 
-#: people/models.py:32
+#: people/models.py:37
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
-msgstr "URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) (najviše 100×100 piksela)"
+msgstr "URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) (najviše 100 × 100 piksela)"
 
-#: people/models.py:34
+#: people/models.py:40
 msgid "Avatar provider"
-msgstr "Avatar pružatelj usluge"
+msgstr "Pružatelj Avatar usluge"
 
-#: people/models.py:37 teams/models.py:72
+#: people/models.py:43 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Web stranica"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:44
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC nadimak"
 
@@ -1920,149 +1896,147 @@ msgstr ", "
 
 #: people/templatetags/people.py:37
 msgid "avatar icon"
-msgstr "avatar ikona"
+msgstr "ikona avatara"
 
 #: people/templatetags/people.py:46
 msgid "generic person icon"
-msgstr "izvorna ikona osobe"
+msgstr "opća ikona osobe"
 
-#: people/views.py:66
+#: people/views.py:70
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Nažalost, oblik nije valjan."
 
-#: people/views.py:81
+#: people/views.py:87
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
-msgstr "Uspješno ste se pridružili timu ”%s”."
+msgstr "Uspješno ste se pridružili timu „%s”."
 
-#: people/views.py:83
+#: people/views.py:89
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
 
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:90
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s se upravo pridružio vašem prevoditeljskom timu na %(site)s"
+msgstr "%(name)s se upravo pridružio/la vašem prevoditeljskom timu na %(site)s"
 
-#: people/views.py:88
+#: people/views.py:94
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Već ste član ovog tima."
 
-#: people/views.py:108
+#: people/views.py:115
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "Uklonjeni ste iz tima ”%s”."
+msgstr "Uklonjeni ste iz tima „%s”."
 
-#: people/views.py:111
+#: people/views.py:118
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Niste član ovog tima."
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:133
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."
 
-#: stats/forms.py:65
+#: stats/forms.py:68
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr "Morate omogućiti kategoriju kada je inačica navedena."
+msgstr "Morate upisati kategoriju, kad je inačica navedena."
 
-#: stats/models.py:124
+#: stats/models.py:139
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
-"Prijevodi za ovaj modul je omogućen vanjskom platformom. Posjetite <a href="
-"\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> da vidite kako možete poslati vaš "
-"prijevod."
+"Prijevode za ovaj modul omogućuje vanjska platforma. Posjetite <a href="
+"\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> i pročitajte kako poslati vaš prijevod."
 
-#: stats/models.py:287
+#: stats/models.py:333
 msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "Ovaj ogranak nije povezan s nijednim izdanjem"
+msgstr "Ova grana nije povezana s nijednim izdanjem"
 
-#: stats/models.py:461
+#: stats/models.py:520
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, koristi se stara."
 
-#: stats/models.py:463
+#: stats/models.py:522
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, statistika prekinuta."
 
-#: stats/models.py:484
+#: stats/models.py:543
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nemoguće kopiranje nove POT datoteke na javnu lokaciju."
 
-#: stats/models.py:738
+#: stats/models.py:810
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
-msgstr "Greška preuzimanja pot datoteke sa URL-a."
+msgstr "Greška tijekom preuzimanja pot datoteke s URL-a."
 
-#: stats/models.py:767
+#: stats/models.py:842
 msgid "No subtitle files found."
-msgstr "Nema pronađenih podnaslova."
+msgstr "Nema pronađenih datoteka podnaslova."
 
-#: stats/models.py:776
+#: stats/models.py:851
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 msgstr ""
-"Greška pri stvaranju POT datoteke za %(file)s:\n"
+"Greška tijekom stvaranja POT datoteke za %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:800
+#: stats/models.py:875
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke"
 
-#: stats/models.py:856
+#: stats/models.py:943
 msgid "The repository is read only"
 msgstr "Repozitorij se može samo čitati"
 
-#: stats/models.py:865
+#: stats/models.py:952
 msgid ""
 "Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
 "supported."
 msgstr ""
-"Nažalost dodavanje novog prijevoda kada je LINGUAS datoteka nepoznata nije "
-"podržano."
+"Nažalost, ne podržava se dodavanje novog prijevoda, kad je LINGUAS datoteka "
+"nepoznata."
 
-#: stats/models.py:887
+#: stats/models.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr ""
-"Unos za ovaj jezik nije prisutan u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
+msgstr "Unos za ovaj jezik ne postoji u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
 
-#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1759
+#: stats/models.py:1535 stats/models.py:1941
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1407
+#: stats/models.py:1561
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "POT datoteka nedostupna"
 
-#: stats/models.py:1412
+#: stats/models.py:1566
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
-msgstr[0] "%(count)s poruka"
-msgstr[1] "%(count)s poruke"
-msgstr[2] "%(count)s poruka"
+msgstr[0] "%(count)s izraz"
+msgstr[1] "%(count)s izraza"
+msgstr[2] "%(count)s izraza"
 
-#: stats/models.py:1413
+#: stats/models.py:1567
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
-msgstr "nadopunjeno %(date)s"
+msgstr "aktualizirano: %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
+#: stats/models.py:1569 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
 msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr "d-m-Y h:i a O"
+msgstr "d. m. Y., H:i O"
 
-#: stats/models.py:1417
+#: stats/models.py:1571
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2070,7 +2044,7 @@ msgstr[0] "%(count)s riječ"
 msgstr[1] "%(count)s riječi"
 msgstr[2] "%(count)s riječi"
 
-#: stats/models.py:1419
+#: stats/models.py:1573
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2078,44 +2052,44 @@ msgstr[0] "%(count)s slika"
 msgstr[1] "%(count)s slike"
 msgstr[2] "%(count)s slika"
 
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1574
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT datoteka (%(messages)s – %(words)s, %(figures)s) – %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1578
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr "POT datoteka (%(messages)s – %(words)s) – %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1512
+#: stats/models.py:1673
 msgid ""
 "The currently committed file has less translated strings. You should "
 "probably commit this file."
 msgstr ""
-"Trenutno poslana datoteka ima manje prevedenih izraza. Najvjerojatnije bi "
-"trebali poslati ovu datoteku."
+"Trenutačno poslana datoteka ima manje prevedenih izraza. Najvjerojatnije "
+"biste trebali poslati ovu datoteku."
 
 #: stats/utils.py:63
 #, python-format
 msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "Nemoguć pronalazak makefile za modul %s"
+msgstr "Nemoguće pronaći makefile za modul %s"
 
 #: stats/utils.py:102
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s ne ukazuje na stvarnu datoteku, zacijelo je makro."
 
-#: stats/utils.py:408
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
-msgstr "Greška pri pokretanju ”intltool-update -m” provjere."
+msgstr "Greška tijekom pokretanja „intltool-update -m” provjere."
 
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:435
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Nedostaju neke datoteke iz POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:447
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2124,113 +2098,113 @@ msgstr ""
 "Sljedeće datoteke su navedene u POTFILES.in ili u POTFILES.skip, ali ih ipak "
 "nema: %s"
 
-#: stats/utils.py:448
+#: stats/utils.py:471
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 msgstr ""
-"Greška pri stvaranju POT datoteke za dokument %(file)s:\n"
+"Greška tijekom stvaranja POT datoteke za dokument %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:491
+#: stats/utils.py:510 stats/utils.py:536
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO datoteka „%s” nije kodirana s UTF-8."
+
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
-msgstr "PO datoteka ”%s” ne prolazi msgfmt provjeru."
+msgstr "PO datoteka „%s” ne prolazi msgfmt provjeru."
 
-#: stats/utils.py:495
+#: stats/utils.py:526
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Ova PO datoteka je postavljena kao izvršna."
 
-#: stats/utils.py:511
-#, python-format
-msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO datoteka ”%s” nije UTF-8 kôdirana."
-
-#: stats/utils.py:522
+#: stats/utils.py:547
 #, python-format
 msgid "The file “%s” does not exist"
-msgstr "Datoteka ”%s” ne postoji"
+msgstr "Datoteka „%s” ne postoji"
 
-#: stats/utils.py:531
+#: stats/utils.py:556
 #, python-format
 msgid "Error running pofilter: %s"
-msgstr "Greška pokretanja pofiltera: %s"
+msgstr "Greška tijekom pokretanja pofiltera: %s"
 
-#: stats/utils.py:549
+#: stats/utils.py:574
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO datoteka ”%s” ne postoji ili se ne može čitati."
+msgstr "PO datoteka „%s” ne postoji ili se ne može čitati."
 
-#: stats/utils.py:557
+#: stats/utils.py:586
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
-msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za ”%s” POT datoteku."
+msgstr "Nemoguće dobiti statistiku za „%s” POT datoteku."
 
-#: stats/utils.py:577
+#: stats/utils.py:606
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u LINGUAS datoteci."
 
-#: stats/utils.py:608
+#: stats/utils.py:639
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Nema potrebe uređivati LINGUAS datoteku ili varijablu za ovaj modul"
 
-#: stats/utils.py:616
+#: stats/utils.py:647
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u ALL_LINGUAS u datoteci podešavanja."
 
-#: stats/utils.py:618
+#: stats/utils.py:649
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Ne znam gdje tražiti LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
 
-#: stats/utils.py:635
+#: stats/utils.py:668
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Ne znam gdje tražiti DOC_LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
 
-#: stats/utils.py:637
+#: stats/utils.py:670
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS popis ne uključuje ovaj jezik."
 
-#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:34 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:45
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinator"
 
-#: teams/forms.py:61
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Označi kao neaktivan"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Ukloni iz tima"
 
-#: teams/forms.py:86
+#: teams/forms.py:88
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Uklonjeni ste iz %(team)s tima na %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:107
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
-msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %(site)s. Ne odgovarajte na nju."
+msgstr "Ovo je automatska poruka, poslana s %(site)s. Ne odgovarajte na nju."
 
-#: teams/forms.py:91
+#: teams/forms.py:95
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Uklonjen iz tima"
 
-#: teams/forms.py:98
+#: teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
-msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na %(site)s je postavljena na ”%(role)s”"
+msgstr "Vaša uloga u timu %(team)s na %(site)s je postavljena na „%(role)s”"
 
-#: teams/forms.py:104
+#: teams/forms.py:110
 msgid "Role changed"
 msgstr "Uloga je promijenjena"
 
@@ -2246,106 +2220,106 @@ msgstr "Mailing lista"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za pretplatu"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:580
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %s."
+msgstr "Ovo je automatska poruka, poslana s %s."
 
-#: teams/models.py:198
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
-msgstr "Nema lokalnog tima za %s"
+msgstr "Nema tima za %s"
 
-#: teams/models.py:217
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Prevoditelj"
 
-#: teams/models.py:218
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Recenzent"
 
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Pošiljatelj"
 
-#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
+#: teams/tests.py:231 templates/about.html:7
 msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O Damned Lies"
+msgstr "Informacije o „Proklete laži”"
 
-#: teams/views.py:30
+#: teams/views.py:33
 msgid "Committers"
 msgstr "Pošiljatelji"
 
-#: teams/views.py:33
+#: teams/views.py:36
 msgid "No committers"
 msgstr "Nema pošiljatelja"
 
-#: teams/views.py:36
+#: teams/views.py:40
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Recenzenti"
 
-#: teams/views.py:39
+#: teams/views.py:43
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Nema recenzenata"
 
-#: teams/views.py:42
+#: teams/views.py:47
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevoditelji"
 
-#: teams/views.py:45
+#: teams/views.py:50
 msgid "No translators"
 msgstr "Nema prevoditelja"
 
-#: teams/views.py:48
+#: teams/views.py:54
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Neaktivni članovi"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:57
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Nema neaktivnih članova"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
+#: templates/404.html:3 templates/404.html:8
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Greška: stranica nije pronađena"
 
-#: templates/404.html:11
+#: templates/404.html:10
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr "Stranica koju ste zatražili nije pronađena na ovom poslužitelju."
+msgstr "Stranica koju ste tražili nije pronađena na ovom poslužitelju."
 
-#: templates/500.html:4
+#: templates/500.html:3
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Greška: greška poslužitelja (500)"
 
-#: templates/500.html:9
+#: templates/500.html:8
 msgid "Server Error"
 msgstr "Greška poslužitelja"
 
-#: templates/500.html:11
+#: templates/500.html:10
 msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Nažalost, pojavila se greška na poslužitelju."
 
-#: templates/about.html:4
+#: templates/about.html:3
 msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr "Informacije"
 
-#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:9 templates/index.html:10
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
 msgstr ""
-"Damned Lies je web aplikacija koja se koristi za upravljanje lokalizacijom "
-"(l10n) GNOME projekta."
+"„Proklete laži” je web aplikacija koja se koristi za upravljanje "
+"lokalizacijom (l10n) GNOME projekta."
 
-#: templates/about.html:11
+#: templates/about.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
 "translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
-"Omogućuje vam pregled statistike. Damned Lies isto tako upravlja <a href="
+"Omogućuje vam pregled statistike. „Proklete laži” isto tako upravlja <a href="
 "\"%(link)s\">radnim procesom</a> prevođenja."
 
-#: templates/about.html:13
+#: templates/about.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2353,12 +2327,12 @@ msgid ""
 "improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
 "enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
-"Damned Lies je slobodan softver, njegov izvorni kôd je dostupan pod uvjetima "
-"<a href=\"%(gpl)s\">GNU Opće Javne Licence</a>. Dobrodošli ste da "
-"sudjelujete u njegovu poboljšanju, posebice u <a href=\"%(bug)s"
-"\">prijavljivanju grešaka i prijedlogu poboljšanja</a>."
+"„Proklete laži” je slobodan softver, njegov izvorni kȏd je dostupan pod "
+"uvjetima <a href=\"%(gpl)s\">GNU općom javnom licencom (GPL)</a>. Dobrodošli "
+"ste sudjelovati u njegovom unapređivanju, posebice <a href=\"%(bug)s"
+"\">prijavljivanjem grešaka i predlaganju poboljšanja</a>."
 
-#: templates/about.html:15
+#: templates/about.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2367,200 +2341,205 @@ msgstr ""
 "Ako ste se zapitali o nazivu ove aplikacije, posjetite <a href=\"%(link)s"
 "\">ovaj članak na Wikipediji</a>."
 
-#: templates/about.html:17
+#: templates/about.html:16
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
 "us an account on their online logging platform."
 msgstr ""
-"Puno hvala <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> što nam besplatno pruža "
-"račun na njihovoj platformi mrežne prijave."
+"Zahvaljujemo se <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>, što nam besplatno "
+"pruža račun na njihovoj platformi mrežne prijave."
 
-#: templates/about.html:19
+#: templates/about.html:18
 #, python-format
 msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
 msgstr ""
-"Provjera kvalitete ikone od strane <a href=\"%(link)s\">Gregora Cresnara</a>."
+"Ikona za provjeru kvalitete od <a href=\"%(link)s\">Gregora Cresnara</a>."
 
-#: templates/about.html:23
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
-msgstr "Ovu web stranicu na vaš jezik je preveo:"
+msgstr "Prevoditelji ove web stranice na vaš jezik:"
 
-#: templates/about.html:28
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "Brze poveznice"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Wiki projekt"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:31
 msgid "Bug tracking page"
-msgstr "Stranica grešaka"
+msgstr "Stranica za praćenje grešaka"
 
-#: templates/about.html:34
+#: templates/about.html:33
 msgid "Source code"
-msgstr "Izvorni kôd"
+msgstr "Izvorni kȏd"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:35
 msgid "Workflow"
 msgstr "Radni proces"
 
-#: templates/admin/base_site.html:4
+#: templates/admin/base_site.html:3
 msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Damned Lies administratorska stranica"
+msgstr "Administrator stranice „Proklete laži”"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:5
 msgid "Home"
 msgstr "Naslovnica"
 
-#: templates/base.html:43
+#: templates/base.html:7 templates/index.html:3
+#: templates/registration/register.html:3
+msgid "Damned Lies about GNOME"
+msgstr "Proklete laži o GNOME-u"
+
+#: templates/base.html:34
 msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Natrag na Damned Lies naslovnicu"
+msgstr "Natrag na naslovnicu od „Proklete laži”"
 
-#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
+#: templates/base.html:50 templates/login.html:26
+#: templates/login/login_popup_form.html:13
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+msgid "Log in"
+msgstr "Prijava"
+
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:19
 msgid "Teams"
 msgstr "Timovi"
 
-#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
-#: templates/release_compare.html:26
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:63
 msgid "Release sets"
 msgstr "Popis izdanja"
 
-#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:64 templates/index.html:53
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduli"
 
-#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
+#: templates/base.html:88 templates/base.html:121
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekt"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:90
 msgid "About Us"
 msgstr "O nama"
 
-#: templates/base.html:100
+#: templates/base.html:91
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Pridružite se"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:92
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Podržite GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:93
 msgid "Merchandise"
 msgstr "Trgovina"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:94
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Kontaktirajte nas"
 
-#: templates/base.html:104
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME fundacija"
+msgstr "GNOME zaklada"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:99
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:101
 msgid "Developer Center"
-msgstr "Razvojni centar"
+msgstr "Centar za razvijatelje"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:103
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:104
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing liste"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:105
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC kanali"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:106
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Pratitelj grešaka"
+msgstr "Sustav za praćenje grešaka"
 
-#: templates/base.html:116
+#: templates/base.html:107
 msgid "Development Code"
-msgstr "Razvojni kôd"
+msgstr "Razvojni kȏd"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:111
 msgid "News"
 msgstr "Novosti"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:113
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Priopćenja za tisak"
 
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:114
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Najnovije izdanje"
 
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:115
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planet GNOME"
 
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:122
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr "Objavljeno na %(link)su."
+msgstr "Objavljeno na %(link)s."
 
-#: templates/base.html:132
+#: templates/base.html:123
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Pogonjeno s %(link)sm."
 
-#: templates/base_modal.html:12
+#: templates/base_modal.html:10
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: templates/branch_detail.html:4
+#: templates/branch_detail.html:2
 msgid "This branch is currently string-frozen."
-msgstr "Ovaj ogranak je trenutno zamrznut."
+msgstr "Izrazi ove grane su trenutačno zamrznuti."
 
-#: templates/branch_detail.html:12
+#: templates/branch_detail.html:10
 msgid "Translation"
 msgstr "Prijevod"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
-#: templates/registration/register.html:4
-#: templates/registration/register_success.html:4
-msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr "Damned Lies o GNOMU"
-
-#: templates/error.html:9
+#: templates/error.html:6
 msgid "Error:"
 msgstr "Greška:"
 
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/feeds/actions_description.html:5
 msgid "No comment"
 msgstr "Nema komentara"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+#: templates/help/reduced_po.html:3 templates/help/vertimus_workflow.html:3
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:6
+#: templates/help/reduced_po.html:5
 msgid "Reduced po files"
-msgstr "Smanjene po datoteke"
+msgstr "Skraćene po datoteke"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:9
+#: templates/help/reduced_po.html:8
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
-"Damned Lies je u stanju filtrirati rijetko viđene izraze u korisničkom "
+"„Proklete laži” je u stanju filtrirati rijetko viđene izraze u korisničkom "
 "sučelju, tako da se prevoditeljski timovi mogu koncentrirati na "
 "najvidljivije izraze."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:11
+#: templates/help/reduced_po.html:10
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
@@ -2568,62 +2547,62 @@ msgid ""
 "in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
-"Najznačajniji slučaj su izrazi iz datoteka sheme, stoga zadani filter "
-"filtrira izraze koji dolaze iz datoteka koje imaju u svojim nazivima "
-"\"gschema.xml.in\". Tehnički rečeno, filter koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">pogrep naredbu  iz Alata prijevoda</a>."
+"Najznačajniji slučaj su izrazi iz datoteka sheme, stoga zadani filtar "
+"filtrira izraze koji dolaze iz datoteka, koje u svojim nazivima sadrže "
+"„gschema.xml.in”. Tehnički rečeno, filtar koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">pogrep naredbu iz alata za prevođenje</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:13
+#: templates/help/reduced_po.html:12
 msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
-"Kada vidite po datoteku ili zaglavlje tablice koje sadrži \"(crveno.)\" ili "
-"\"(ograničeni)\", to znači da su odredišne datoteke filtrirane kao što je "
-"gore navedeno."
+"Kad vidite po datoteku ili zaglavlje tablice koje sadrži „(crveno.)” ili "
+"„(skraćeni)”, znači da su odredišne datoteke filtrirane kao što je gore "
+"navedeno."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:15
+#: templates/help/reduced_po.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
 "\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
 msgstr ""
-"Ako mislite da ste pronašli bolji filter za određeni modul, <a href="
-"\"%(bug_url)s\">prijavite izvještaj greške</a> s vašim prijedlogom."
+"Ako smatrate da ste pronašli bolji filtar za određeni modul, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">prijavite grešku</a> s vašim prijedlogom."
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:5
 msgid "Vertimus Workflow"
 msgstr "Vertimus radni proces"
 
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:8
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
 "the translation process of a module."
 msgstr ""
-"Dijagram ispod opisuje razna stanja i radnje dostupne tijekom procesa "
+"Dijagram ispod opisuje razna stanja i radnje, dostupne tijekom procesa "
 "prevođenja modula."
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:11
 msgid "More…"
-msgstr "Više…"
+msgstr "Više …"
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
 msgstr ""
-"Popis svih GNOME prevoditeljskih timova, s potpunim informacijama poput "
-"glavnog kontakta (koordinatora), web stranica i mailing lista."
+"Popis svih GNOME-ovih prevoditeljskih timova s potpunim informacijama, poput "
+"glavnog kontakta (koordinatora), web stranica i mailing liste."
 
-#: templates/index.html:22
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
 "Ako ne postoji tim za vaš jezik, lako možete <a href='https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject/StartingATeam/'>pokrenuti svoj vlastiti tim</a>."
+"TranslationProject/StartingATeam/'>pokrenuti vlastiti tim</a>."
 
-#: templates/index.html:27
+#: templates/index.html:26
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2632,86 +2611,89 @@ msgstr ""
 "Idite na <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s stranicu tima</a> i "
 "pomozite nam prevesti GNOME!"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr ""
-"Za popis svih jezika služe <a href='%(teams_url)s'>Prevoditeljski timovi</a>."
+"Popis svih jezika za koje postoje <a href='%(teams_url)s'>prevoditeljski "
+"timovi</a>."
 
-#: templates/index.html:38
+#: templates/index.html:37
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
 msgstr ""
-"Neki timovi upravljaju sa više jezika od jednog (uobičajeno samo "
-"pojednostavljenim inačicama), i ovdje možete vidjeti na koje je sve jezike "
-"GNOME preveden."
+"Neki timovi upravljaju s više jezika (obično su to samo o jednostavne "
+"varijante jezika), i ovdje možete vidjeti na koje je sve jezike GNOME "
+"preveden."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
 msgid "Release Sets"
-msgstr "Popisi izdanja"
+msgstr "Skupine izdanja"
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Popis svih GNOME popisa izdanja i izdanja objavljenih do sada."
+msgstr ""
+"Popis svih do sada objavljenih skupina GNOME izdanja i samih GNOME izdanja."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
-msgstr "Primjeri popisa izdanja su “GNOME infrastruktura“ ili “GNOME 2.26“."
+msgstr ""
+"Primjeri za skupine izdanja su „GNOME infrastruktura” ili „GNOME 2.26”."
 
-#: templates/index.html:48
+#: templates/index.html:47
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"Službeni GNOME popisi izdanja su nadalje podijeljeni u kategorije poput "
-"“Aplikacije radne površine“ i “Razvojna platforma“."
+"Službene skupine GNOME izdanja su nadalje podijeljene u kategorije, poput "
+"„Aplikacije radne površine” i „Razvojna platforma”."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:49
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr ""
-"Pogledajte ovdje ako želite usporediti podršku jezika u bilo kojem od ovih "
-"popisa izdanja."
+"Pogledajte ovdje, ako želite usporediti podršku jezika u bilo kojoj od ovih "
+"skupina izdanja."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Popis svih modula sa statistikom."
 
-#: templates/index.html:57
+#: templates/index.html:56
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
-"Moduli su zasebne biblioteke ili aplikacije, s jednim ili više uključenim "
-"razvojnim ogrankom."
+"Moduli su zasebne biblioteke ili aplikacije, s jednom ili više uključenom "
+"razvojnom granom."
 
-#: templates/index.html:58
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
-"Oni su uobičajeno preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
+"Obično su preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
 "informacije o njima (Gitlab pojedinosti, web stranica, informacije "
-"održavatelja...)."
+"održavatelja …)."
 
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_all_modules.html:3
+#: templates/languages/language_all_modules.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
 #: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Svi moduli"
 
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
+#: templates/languages/language_list.html:3
+#: templates/languages/language_list.html:8
 msgid "GNOME Languages"
 msgstr "GNOME jezici"
 
-#: templates/languages/language_list.html:11
+#: templates/languages/language_list.html:10
 #, python-format
 msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
 msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
@@ -2719,41 +2701,41 @@ msgstr[0] "GNOME je preveden na %(numb)s jezik.\n"
 msgstr[1] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
 msgstr[2] "GNOME je preveden na %(numb)s jezika.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:26
+#: templates/languages/language_list.html:25
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "RSS kanal za %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
-#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:36 templates/module_list.html:27
+#: templates/release_list.html:41 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
 "Ako bilo što treba promijeniti na ovoj stranici, <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">prijavite izvještaj greške</a>."
+"\">prijavite grešku</a>."
 
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:24
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Moduli ovih izdanja nisu dio GNOME Git repozitorija. Provjerite svaki modul "
-"kako bi vidjeli web stranicu za slanje prijevoda."
+"Moduli ovih izdanja nisu dio GNOME Git repozitorija. Provjerite web stranicu "
+"svakog modula, kako biste saznali kamo slati prijevode."
 
-#: templates/languages/language_release.html:35
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid "Download all po files"
 msgstr "Preuzmi sve PO datoteke"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:55
+#: templates/people/person_detail.html:53
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Sakrij završene module"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:56
+#: templates/people/person_detail.html:54
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Prikaži završene module"
 
@@ -2762,32 +2744,32 @@ msgstr "Prikaži završene module"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Prevedeno/Nejasno/Neprevedeno"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:27
-#: templates/module_edit_branches.html:18
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/module_edit_branches.html:17
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Branch"
-msgstr "Ogranak"
+msgstr "Grana"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/people/person_detail.html:62
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:29
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/people/person_detail.html:62 templates/release_detail.html:23
 #: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafikon"
@@ -2797,8 +2779,8 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:30
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:30
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -2810,14 +2792,14 @@ msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% prevedeno)"
 #: templates/languages/language_release_stats.html:67
 #: templates/stats_show.html:11
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Ovaj dokument je napisan u Mallard formatu dokumenta"
+msgstr "Ovaj je dokument napisan u dokumentacijskom formatu Mallard"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:102
 msgid "Error summary"
 msgstr "Sažetak greške"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Release"
 msgstr "Izdanje"
 
@@ -2831,45 +2813,40 @@ msgstr "Korisničko sučelje"
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Korisničko sučelje (crveno)."
 
-#: templates/login.html:8
+#: templates/login.html:6
 msgid "User Login"
 msgstr "Korisnička prijava"
 
-#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
+#: templates/login.html:9 templates/registration/register.html:9
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Već ste prijavljeni kao %(username)s."
 
-#: templates/login.html:13
+#: templates/login.html:11
 msgid "Log in with your username (or email) and password:"
 msgstr ""
 "Prijavite se sa svojim korisničkim imenom (ili adresom e-pošte) i lozinkom:"
 
-#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+#: templates/login.html:20 templates/login/login_popup_form.html:16
 msgid "Forgot your password?"
 msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
 
-#: templates/login.html:34
-#, python-format
-msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
-msgstr "Ili se <a href=\"%(link)s\">prijavite sa svojim GNOME računom</a>"
+#: templates/login.html:31 templates/login/login_popup_form.html:19
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Nemate račun?"
 
-#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+#: templates/login.html:33 templates/login/login_popup_form.html:21
 msgid "Register"
 msgstr "Registracija"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
 msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:9
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
-#: templates/login/login_popup_form.html:21
-msgid "Don’t have an account?"
-msgstr "Nemate račun?"
-
 #: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
 msgid "User Settings"
 msgstr "Korisničke postavke"
@@ -2878,57 +2855,57 @@ msgstr "Korisničke postavke"
 msgid "Log out"
 msgstr "Odjava"
 
-#: templates/module_detail.html:5
+#: templates/module_detail.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistika modula: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:268
+#: templates/module_detail.html:45 templates/vertimus/vertimus_detail.html:279
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
 "Modul je arhiviran. Zadržan je samo u statističke svrhe. Nemojte ga više "
-"prevađati."
+"prevoditi."
 
-#: templates/module_detail.html:60
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Održavatelji"
 
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:70
 msgid "Bug reporting"
-msgstr "Prijava grešaka"
+msgstr "Prijavljivanje grešaka"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:73
 msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
-msgstr "Nažalost, nema poznate lokacije za prijavu greške ovog modula."
+msgstr "Nažalost, za ovaj modul nema poznate lokacije za prijavu greške."
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Prikaži postojeće i18n i l10n greške"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:78
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Prijavi grešku"
 
-#: templates/module_detail.html:86
+#: templates/module_detail.html:88
 msgid "Branches:"
-msgstr "Ogranci:"
+msgstr "Grane:"
 
-#: templates/module_detail.html:110
+#: templates/module_detail.html:112
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Pregledaj repozitorij"
 
-#: templates/module_detail.html:113
+#: templates/module_detail.html:115
 msgid "Refresh branch statistics"
-msgstr "Osvježi statistiku ogranka"
+msgstr "Aktualiziraj statistiku grane"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/module_edit_branches.html:17
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:28
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/module_edit_branches.html:27
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
@@ -2936,7 +2913,7 @@ msgstr "Spremi"
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
-msgstr "Stanje modula slika dokumenata: %(name)s"
+msgstr "Stanje modula za slike dokumenata: %(name)s"
 
 #: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
@@ -2944,14 +2921,14 @@ msgstr "Stanje prijevoda slika"
 
 #: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
-msgstr "Izvornik"
+msgstr "Original"
 
 #: templates/module_images.html:32
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
-"Prevedeno, ali se koristi izvorno (možda slika ne sadrži izraze za prijevod)"
+"Prevedeno, ali se koristi original (možda slika ne sadrži prevedive izraze)"
 
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
@@ -2959,55 +2936,59 @@ msgstr "Nejasno"
 
 #: templates/module_images.html:43
 msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
-msgstr "Nema postojeće datoteke (“Tehnički” nejasno)"
+msgstr "Nema postojeće datoteke („Tehnički” nejasno)"
 
 #: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nije prevedeno"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
+#: templates/module_list.html:3 templates/module_list.html:8
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME moduli"
 
-#: templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:10
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
-msgstr "Odaberite modul ispod kako bi vidjeli proklete laži o njemu:"
+msgstr "Odaberite modul, za prikaz nekih prokletih laži o njemu:"
 
 #: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME doprinositelj"
 
 #: templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:6
 msgid "Change your details"
-msgstr "Promijenite svoje pojedinosti"
+msgstr "Promijenite pojedinosti o sebi"
 
 #: templates/people/person_base.html:15
 msgid "Change your password"
-msgstr "Promijenite svoju lozinku"
+msgstr "Promijenite lozinku"
 
 #: templates/people/person_base.html:16
 msgid "Join a team"
 msgstr "Pridružite se timu"
 
-#: templates/people/person_detail.html:28
+#: templates/people/person_base.html:20
+msgid "Create auth token"
+msgstr "Stvorite token za provjeru autentičnosti"
+
+#: templates/people/person_detail.html:26
 msgid "Site Language"
 msgstr "Jezik stranice"
 
-#: templates/people/person_detail.html:34
+#: templates/people/person_detail.html:32
 msgid "Choose"
 msgstr "Odaberi"
 
-#: templates/people/person_detail.html:41
+#: templates/people/person_detail.html:39
 msgid "Module maintenance"
-msgstr "Održavanjemodula"
+msgstr "Održavanje modula"
 
-#: templates/people/person_detail.html:59
+#: templates/people/person_detail.html:57
 msgid "Current activity"
-msgstr "Trenutna aktivnost"
+msgstr "Trenutačna aktivnost"
 
-#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/people/person_detail.html:62
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3031,171 +3012,178 @@ msgstr "Adresa e-pošte:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "IRC račun:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:6
+#: templates/people/person_overview.html:33
+msgid "Authentication token:"
+msgstr "Token provjere autentičnosti:"
+
+#: templates/people/person_overview.html:37
+msgid "Delete token"
+msgstr "Izbriši token"
+
+#: templates/people/person_password_change_form.html:5
 msgid "Password change"
 msgstr "Promjena lozinke"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#: templates/people/person_password_change_form.html:7
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"Upišite svoju staru lozinku, iz sigurnosnih razloga, a zatim upišite svoju "
-"novu lozinku dvaput, tako da možemo potvrditi da je ispravno napisana."
+"Upišite staru lozinku – iz sigurnosnih razloga – a zatim upišite novu "
+"lozinku dvaput, kako bismo provjerili, da je ispravno upisana."
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:14
+#: templates/people/person_password_change_form.html:13
 msgid "Old password:"
 msgstr "Stara lozinka:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:18
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: templates/people/person_password_change_form.html:17
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
 msgid "New password:"
 msgstr "Nova lozinka:"
 
-#: templates/people/person_password_change_form.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
+#: templates/people/person_password_change_form.html:25
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
 msgid "Change my password"
 msgstr "Promijeni moju lozinku"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:8
+#: templates/people/person_team_join_form.html:7
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Pridružite se novom timu"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+#: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
-msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao “prevoditelj“:"
+msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao „prevoditelj”:"
 
-#: templates/people/person_team_join_form.html:14
+#: templates/people/person_team_join_form.html:13
 msgid "Join"
 msgstr "Pridruži se"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Članstvo tima"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
-msgstr "Član %(team_name)s tima (%(role_name)s)"
+msgstr "Član tima %(team_name)s (%(role_name)s)"
+
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
+msgid "Are you sure you want to leave the team?"
+msgstr "Sigurno želite napustiti tim?"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Napusti"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
-msgid "Are you sure you want to leave the team?"
-msgstr "Sigurno želite nastaviti tim?"
-
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:3
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Obnova lozinke završena"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada možete ići naprijed i prijaviti se."
+msgstr "Vaša je lozinka postavljena. Sad možete nastaviti i prijaviti se."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: templates/registration/password_reset_form.html:9
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:3
+#: templates/registration/password_reset_form.html:8
 msgid "Password reset"
 msgstr "Lozinka obnovljena"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Upišite novu lozinku"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr ""
-"Upišite svoju novu lozinku dvaput, tako da možemo potvrditi da je ispravno "
-"napisana."
+"Upišite novu lozinku dvaput, kako bismo provjerili, da je ispravno upisana."
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "Lozinka je neuspješno obnovljena"
+msgstr "Obnavljanje lozinke neuspjelo"
 
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
 msgstr ""
-"Poveznica obnove lozinke je nevažeća, možda zato jer je već iskorištena.  "
+"Poveznica za obnavljanje lozinke je nevažeća. Možda se već koristi. "
 "Zatražite novu lozinku."
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: templates/registration/password_reset_done.html:9
+#: templates/registration/password_reset_done.html:3
+#: templates/registration/password_reset_done.html:8
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Lozinka je uspješno obnovljena"
 
-#: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#: templates/registration/password_reset_done.html:10
 msgid ""
 "We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
 "Poslali smo vam poruku s uputama za postavljanje vaše lozinke na adresu e-"
-"pošte na koju ste prijavljeni. Trebali bi je primiti za kratko vrijeme."
+"pošte, na koju ste prijavljeni. Trebali biste je ukratko zaprimiti."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#: templates/registration/password_reset_form.html:10
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Zaboravili ste svoju lozinku? Upišite ispod svoju adresu e-pošte i poslat "
-"ćemo vam upute za postavljanje nove lozinke."
+"Zaboravili ste lozinku? Ispod upišite vašu adresu e-pošte i poslat ćemo vam "
+"upute za postavljanje nove lozinke."
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:14
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Adresa e-pošte:"
 
-#: templates/registration/password_reset_form.html:19
+#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Obnovi moju lozinku"
 
-#: templates/registration/register.html:8
+#: templates/registration/register.html:7
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Registracija računa"
 
-#: templates/registration/register.html:12
+#: templates/registration/register.html:11
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
-"Ovdje se možete registrirati za račun ove stranice. Ovo je samo korisno ako "
-"planirate doprinositi GNOME prijevodima."
+"Ovdje se možete registrirati za račun na ovoj stranici. Ovo je korisno samo "
+"ako planirate doprinositi GNOME prijevodima."
 
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
 msgstr ""
-"Nakon registracije i povezivanja, biti ćete u mogućnosti pridružiti se "
-"postojećem timu sa stranice vašeg profila."
+"Nakon registracije i povezivanja, bit će vam moguće pridružiti se postojećem "
+"timu sa stranice vašeg profila."
 
-#: templates/registration/register.html:38
+#: templates/registration/register.html:37
 msgid "Register with password"
-msgstr "Registracija sa lozinkom"
+msgstr "Registracija s lozinkom"
 
-#: templates/registration/register_success.html:8
+#: templates/registration/register_success.html:6
 msgid "Registration Success"
-msgstr "Registracija uspješna"
+msgstr "Registracija uspjela"
 
-#: templates/registration/register_success.html:10
+#: templates/registration/register_success.html:8
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
 msgstr ""
-"Registracija je uspjela. Sada ćete primiti poruku e-pošte koja sadrži "
-"poveznicu za aktivaciju vašeg računa."
+"Registracija je uspjela. Sad ćete primiti e-poruku koja sadrži poveznicu za "
+"aktivaciju vašeg računa."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+#: templates/release_compare.html:4 templates/release_compare.html:19
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Usporedba izdanja"
 
-#: templates/release_compare.html:30
+#: templates/release_compare.html:29
 msgid "Progress"
 msgstr "Napredak"
 
@@ -3208,17 +3196,15 @@ msgstr "%(name)s izdanje"
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+#: templates/release_list.html:3 templates/release_list.html:8
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "GNOME izdanja"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:10
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Odaberite izdanje ili postavite izdanje ispod kako bi vidjeli više "
-"pojedinosti:"
+msgstr "Odaberite izdanje ili skupinu izdanja, za prikaz daljnjih pojedinosti:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:26
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Starija izdanja"
 
@@ -3227,7 +3213,7 @@ msgstr "Starija izdanja"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Preuzmi POT datoteku"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Notices"
 msgstr "Napomene"
 
@@ -3239,7 +3225,7 @@ msgstr "Potraži slične greške prije prijavljivanja"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Prijavi ovu grešku"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:174
 msgid "Translated"
 msgstr "Prevedeno"
 
@@ -3247,57 +3233,56 @@ msgstr "Prevedeno"
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Prikaži slike dokumenta"
 
-#: templates/teams/team_base.html:8
+#: templates/teams/team_base.html:7
 msgid "Details"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:17
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
-msgstr "%(lang)s, stranica prevoditeljskog tima:"
+msgstr "Stranica prevoditeljskog tima za %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Bug reporting:"
-msgstr "Prijava grešaka:"
+msgstr "Prijavljivanje grešaka:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:24
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Prijavi grešku u prijevodu"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Prikaži postojeće greške"
 
-#: templates/teams/team_base.html:31
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Mailing lista:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:34
+#: templates/teams/team_base.html:33
 msgid "Send e-mail to the list"
-msgstr "Pošalji e-poštu na listu"
+msgstr "Pošalji e-poruku na pretplatničku listu"
 
-#: templates/teams/team_base.html:36
+#: templates/teams/team_base.html:35
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Pretplata"
 
-#: templates/teams/team_base.html:50
+#: templates/teams/team_base.html:49
 msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr "Tim trenutno nema koordinatora."
+msgstr "Ovaj tim trenutačno nema koordinatora."
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
 "coordinatorship."
 msgstr ""
-"Pogledajte <a href=\"%(link)s\">GTP Wiki</a> za više informacija o ulozi "
+"Pogledajte <a href=\"%(link)s\">GTP Wiki</a> za daljnje informacije o ulozi "
 "koordinatora."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr ""
-"Posljednja radnja učinjena %(lang)s timom GNOME prevoditeljskog projekta"
+msgstr "Posljednja radnja tima „%(lang)s” za GNOME prevoditeljski projekt"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
@@ -3310,13 +3295,13 @@ msgid ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
-"Trenutno nema uspostavljenog tima za ovaj jezik. Pogledajte <a href="
-"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>GTP Wiki</a> za "
-"više informacija o postupku uspostavljanja novog prevoditeljskog tima."
+"Za ovaj jezik trenutačno nije uspostavljen tim. Pogledajte <a href=\"https://";
+"wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP Wiki</a> za daljnje "
+"informacije o postupku uspostavljanja novog prevoditeljskog tima."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
-msgstr "Trenutne aktivnosti"
+msgstr "Trenutačne aktivnosti"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
@@ -3361,7 +3346,7 @@ msgstr "GNOME prevoditeljski timovi"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr "Odaberite tim ispod kako bi vidjeli više informacija:"
+msgstr "Odaberite tim, za prikaz daljnjih informacija:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
@@ -3374,39 +3359,39 @@ msgstr "Nema koordinatora"
 
 #: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
-msgstr "Trenutno ne postoji prevoditeljski tim u GNOMU. :("
+msgstr "Trenutačno ne postoji prevoditeljski tim u GNOM-u. :("
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:20
 #, python-format
 msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
-msgstr "Sažetak aktivnosti za “%(lang)s“"
+msgstr "Sažetak o aktivnostima za „%(lang)s”"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:26
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr "Sažetak aktivnosti za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "Sažetak o aktivnostima za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:4
-#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+#: templates/vertimus/quality-check.html:3
+#: templates/vertimus/quality-check.html:5
 msgid "Quality check results"
 msgstr "Rezultati provjere kvalitete"
 
-#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#: templates/vertimus/quality-check.html:12
 #, python-format
 msgid ""
 "Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
 msgstr ""
-"Provjera (%(checks)s) učinjeno <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank"
+"Provjere (%(checks)s) učinjene <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank"
 "\">pofilterom</a>"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
-msgstr "Modul prijevoda: %(name)s"
+msgstr "Prijevod modula: %(name)s"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 msgid "Used in release(s):"
@@ -3417,151 +3402,159 @@ msgid "State:"
 msgstr "Stanje:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Preuzmi PO datoteku"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
+msgid "PO file with inline diffs for fuzzy strings"
+msgstr "PO datoteka s prikazom razlika za nejasne izraze"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Quality checks"
 msgstr "Provjera kvalitete"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistika PO datoteke:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:97
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
 msgid "Strings:"
-msgstr "Redova:"
+msgstr "Izrazi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
 msgid "Words:"
 msgstr "Riječi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
 msgstr[0] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliku</a>"
 msgstr[1] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
-msgstr[2] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
+msgstr[2] " uključuje <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slika</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
 msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "Statistika PO datoteke (sažeta):"
+msgstr "Statistika PO datoteke (skraćena):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 msgid "On-going activities in same module:"
-msgstr "Trenutne aktivnosti u istom modulu:"
+msgstr "Trenutačne aktivnosti u istom modulu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:171
 msgid "Actions"
 msgstr "Radnje"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Arhivirane radnje (%(human_level)s arhivirana serija)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
 msgid "(Return to current actions)"
-msgstr "(Vrati se na trenutne radnje)"
+msgstr "(Vrati se na trenutačne radnje)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
 msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(Prijašnja povijest radnji)"
+msgstr "(Povijest prethodnih radnji)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198 vertimus/models.py:388
+msgid "deleted account"
+msgstr "izbrisani račun"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Poveznica na ovaj komentar"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:215
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Ova poruka je poslana na mailing listu"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:234
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
 msgid "Help index"
 msgstr "Sadržaj pomoći"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
 msgid "Build help"
-msgstr "Pomoć izgradnje"
+msgstr "Pomoć za izgradnju"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 msgid "diff with:"
-msgstr "razlika sa:"
+msgstr "razlika s:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "No current actions."
-msgstr "Nema trenutnih radnji."
+msgstr "Nema trenutačnih radnji."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:271
 msgid "New Action"
 msgstr "Nova radnja"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:275
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
 "%(team_name)s team."
 msgstr ""
-"Trebate se <a href=\"%(login_url)s\">ovjeriti</a> i biti član %(team_name)s "
-"tima."
+"Morate biti <a href=\"%(login_url)s\">prijavljeni</a> i biti član tima "
+"%(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:296
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:307
 msgid "Submit"
-msgstr "Objavi"
+msgstr "Pošalji"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:314
 msgid "This team is not using the translation workflow."
-msgstr "Ovaj tim koristi radni proces prevođenja."
+msgstr "Ovaj tim ne koristi radni proces prevođenja."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:4
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Razlika između po datoteka"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:15
 msgid "← Back to actions"
 msgstr "← Natrag na radnje"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:19
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr "Napomena: oboje datoteke su spojene s najnovijom POT datotekom."
+msgstr "Napomena: obje datoteke su sjedinjene s najnovijom POT datotekom."
 
 #: vertimus/feeds.py:19
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
+msgstr "%(site)s – Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:28
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr "Posljednja radnja GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
+msgstr "Posljednje radnje GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:61
+#: vertimus/feeds.py:63
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
+msgstr "%(site)s – Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
 
-#: vertimus/feeds.py:70
+#: vertimus/feeds.py:73
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "Posljednja radnja učinjena %s timom GNOME prevoditeljskog projekta"
+msgstr "Posljednje radnje tima „%s” za GNOME prevoditeljski projekt"
 
 #: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
-msgstr "%(name)s (nedostaje ime)"
+msgstr "%(name)s (nedostaje ime i prezime)"
 
 #: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
-msgstr "%(name)s (adresa e-pošte nedostaje)"
+msgstr "%(name)s (nedostaje adresa e-pošte)"
 
 #: vertimus/forms.py:42
 msgid "Action"
@@ -3576,429 +3569,250 @@ msgid "Commit author"
 msgstr "Autor slanja"
 
 #: vertimus/forms.py:54
-msgid "Sync with master"
-msgstr "Uskladi s glavnim repozitorijem"
-
-#: vertimus/forms.py:55
-msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "Pokušaj poslati prijevod u glavni ogranak repozitorija"
-
-#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
 msgstr "Pošaljite .po, .gz, .bz2 ili .png datoteku"
 
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Pošaljite poruku na mailing listu tima"
 
-#: vertimus/forms.py:84
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
-msgstr ""
-"Samo datoteke s datotečnim nastavkom .po, .gz, .bz2 .xz ili .png su "
-"dopušteni."
+#: vertimus/forms.py:78
+#, python-format
+#| msgid "Sync with master"
+msgid "Sync with %(name)s"
+msgstr "Sinkronizirajte s %(name)s"
+
+#: vertimus/forms.py:80
+#, python-format
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the %(name)s branch"
+msgstr "Pokušajte odabrati promjene u %(name)s granu"
 
 #: vertimus/forms.py:88
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr "Dopuštene su samo datoteke s nastavkom .po, .gz, .bz2 .xz ili .png."
+
+#: vertimus/forms.py:93
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
-".po datoteka ne prolazi “msgfmt -vc“ provjeru. Ispravite datoteku i "
-"pokušajte ponovno."
+".po datoteka ne prolazi „msgfmt -vc” provjeru. Ispravite datoteku i "
+"pokušajte ponovo."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
-"Neispravna radnja. Najvjerojatnije je netko obavio drugu radnju netom prije "
-"vas."
+"Neispravna radnja. Najvjerojatnije je netko obavio jednu drugu radnju netom "
+"prije vas."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "Committing a file requires a commit author."
-msgstr "Slanje datoteke zahtijeva autora slanja."
+msgstr "Za slanje datoteke je potrebno navesti autora slanja."
+
+#: vertimus/forms.py:106
+msgid "Committing a file with token-based authentication is prohibited."
+msgstr "Slanje datoteke pomoću tokena provjere autentičnosti je zabranjeno."
 
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr "Potreban je komentar za ovu radanju."
+msgstr "Za ovu radnju je potrebno upisati komentar."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:115
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "Potreban je komentar ili datoteka za ovu radanju."
+msgstr "Za ovu radnju je potrebno upisati komentar ili zadati datoteku."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:118
 msgid "A file is needed for this action."
-msgstr "Potrebna je datoteka za ovu radanju."
+msgstr "Za ovu radnju je potrebno zadati datoteku."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:121
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
-msgstr "Ne šaljite datoteku kod “Rezerviraj“ radnje."
+msgstr "Ne šaljite datoteku s radnjom „Rezerviraj”."
 
-#: vertimus/models.py:136
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivno"
 
-#: vertimus/models.py:153
+#: vertimus/models.py:158
 msgid "Translating"
 msgstr "Prevodi se"
 
-#: vertimus/models.py:192
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Lektura"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:210
+#: vertimus/models.py:218
 msgid "Proofread"
 msgstr "Lekturirano"
 
-#: vertimus/models.py:230
+#: vertimus/models.py:238
 msgid "To Review"
 msgstr "Za recenziju"
 
-#: vertimus/models.py:245
+#: vertimus/models.py:253
 msgid "To Commit"
 msgstr "Za slanje"
 
-#: vertimus/models.py:263
+#: vertimus/models.py:271
 msgid "Committing"
 msgstr "Slanje"
 
-#: vertimus/models.py:282
+#: vertimus/models.py:290
 msgid "Committed"
 msgstr "Poslano"
 
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Write a comment"
-msgstr "Napišite komentar"
+msgstr "Upiši komentar"
 
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezerviraj za prevođenje"
 
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Pošalji novi prijevod"
 
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezerviraj za lekturu"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Pošalji lekturirani prijevod"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Spremno za slanje"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Pošalji u repozitorij"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:310
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezerviraj za slanje"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Obavijesti o slanju"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Rework needed"
-msgstr "Potrebna je dorada"
+msgstr "Treba doraditi"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:323
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhiviraj radnje"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Poništi zadnju promjenu stanja"
 
-#: vertimus/models.py:408
+#: vertimus/models.py:428
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datoteka je u repozitoriju"
 
-#: vertimus/models.py:419
+#: vertimus/models.py:439
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Datoteku je poslao %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Datoteku je poslao %(name)s, %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:428
+#: vertimus/models.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
 "“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"Novo stanje %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je sada "
-"“%(new_state)s“."
+"Novo stanje %(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) je sad "
+"„%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:569
 msgid "Hello,"
 msgstr "Zdravo,"
 
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:578
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentara"
 
-#: vertimus/models.py:589
+#: vertimus/models.py:622
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Novi komentar je objavljen na %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"Novi komentar je objavljen na %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:699
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
-msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: “%s“"
+msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: „%s”"
 
-#: vertimus/models.py:667
+#: vertimus/models.py:701
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Datoteka je uspješno poslana u repozitorij."
 
-#: vertimus/models.py:672
-msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr " Dodatno usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija je uspjelo."
+#: vertimus/models.py:707
+#, python-format
+msgid " Additionally, the synchronization with the %(name)s branch succeeded."
+msgstr " Dodatno tome, uspjelo je usklađivanje s granom %(name)s ."
 
-#: vertimus/models.py:674
-msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr " Ipak, usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija nije uspjelo."
+#: vertimus/models.py:711
+#, python-format
+msgid " However, the synchronization with the %(name)s branch failed."
+msgstr " Međutim, usklađivanje s granom %(name)s nije uspjelo."
 
-#: vertimus/views.py:107
+#: vertimus/views.py:110
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Problem je nastao tijekom slanja e-pošte, e-pošta nije poslana"
 
-#: vertimus/views.py:110
+#: vertimus/views.py:115
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
-msgstr "Greška se dogodila tijekom primijenjivanja vaše radnje: %s"
+msgstr "Greška se dogodila tijekom primjenjivanja vaše radnje: %s"
 
-#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
+#: vertimus/views.py:186 vertimus/views.py:196 vertimus/views.py:209
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datoteku poslao</a> %(name)s %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datoteku poslao</a> %(name)s, %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:209
+#: vertimus/views.py:218
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
-msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovija poslana datoteka</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovija poslana datoteka</a> za %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:217
+#: vertimus/views.py:226
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovija POT datoteka"
 
-#: vertimus/views.py:288
+#: vertimus/views.py:298
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Nema po datoteka za provjeru"
 
-#: vertimus/views.py:297
+#: vertimus/views.py:311
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "PO datoteka izgleda dobro!"
 
-#: vertimus/views.py:334
+#: vertimus/views.py:338
+msgid ""
+"WARNING: This file is <b>NOT</b> suitable as a base for completing this "
+"translation. It contains HTML markup to highlight differential parts of "
+"changed strings."
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Ova datoteka <b>NIJE</b> pogodna kao osnova za dovršavanje ovog "
+"prijevoda. Datoteka sadrži HTML oznake za isticanje razlika u izrazima koji "
+"su promijenjeni."
+
+#: vertimus/views.py:449
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Neuspjela izgradnja (%(program)s): %(err)s"
-
-#~ msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-#~ msgstr "GNOME 3.26 video izdanja"
-
-#~ msgid "AisleRiot Manual"
-#~ msgstr "AisleRiot priručnik"
-
-#~ msgid "Blackjack Manual"
-#~ msgstr "Blackjack priručnik"
-
-#~ msgid "Dictionary Manual"
-#~ msgstr "Priručnik rječnika"
-
-#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-#~ msgstr "GNOME Mahjongg priručnik"
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku priručnik"
-
-#~ msgid "Mines Manual"
-#~ msgstr "Mines priručnik"
-
-#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
-#~ msgstr "GNOME Tetravex priručnik"
-
-#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
-#~ msgstr "GNOME Klotski priručnik"
-
-#~ msgid "Search Tool Manual"
-#~ msgstr "Priručnik alata pretraživanja"
-
-#~ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-#~ msgstr "D-Bus sučelje za zahtjev i manipulaciju korisničkim računom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
-#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
-#~ "and gnome-system-log"
-#~ msgstr ""
-#~ "gnome-utils su podijeljeni u nove module nakon GNOME 3.2: baobab, gnome-"
-#~ "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i "
-#~ "gnome-system-log"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#~ "formatted patch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alat za određivanje i rukovanje ovjerama. Za slanje vašeg prijevoda, <a "
-#~ "href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">stvorite izvještaj greške za "
-#~ "polkit na freedesktop.org Bugzilli</a>. Zatim, priložite vaš prijevod kao "
-#~ "git-formatiranu zakrpu."
-
-#~ msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.12 (zastarjelo stabilno)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.10 (zastarjelo stabilno)"
-
-#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-#~ msgstr "OpenID URL je već zauzet registriranim korisnikom"
-
-#~ msgid "Bugzilla account"
-#~ msgstr "Bugzilla račun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-#~ "field"
-#~ msgstr ""
-#~ "To bi trebala biti adresa e-pošte, korisno ako nije istovjetno polju "
-#~ "”Adrese e-pošte”"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2006"
-#~ msgstr "Autorsko pravo &copy; 2006"
-
-#~ msgid "Optimized for standards."
-#~ msgstr "Optimizirano za standarde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
-#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako ne posjedujete račun na ovoj stranici, možete <a "
-#~ "href='%(link)s'>registrirati</a> novi račun."
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Jeste li zaboravili svoj račun?"
-
-#~ msgid "Bugzilla account:"
-#~ msgstr "Bugzilla račun:"
-
-#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-#~ msgstr "Ovjerite se pomoću OpenID <strong>ili</strong> lozinke:"
-
-#~ msgid "Register with OpenID"
-#~ msgstr "Registracija sa OpenID"
-
-#~ msgid "Bugzilla:"
-#~ msgstr "Bugzilla:"
-
-#~ msgid "You have been logged out."
-#~ msgstr "Odjavili ste se."
-
-#~ msgid "You have been successfully logged in."
-#~ msgstr "Uspješno ste se prijavili."
-
-#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-#~ msgstr "Nažalost, vaš je račun onemogućen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Upravitelj sustava i sesije. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://";
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
-
-#~ msgid "Gnometris Manual"
-#~ msgstr "Gnometris priručnik"
-
-#~ msgid "Volume Control Manual"
-#~ msgstr "Upravljanje glasnoćom zvuka priručnik"
-
-#~ msgid "Use gravatar"
-#~ msgstr "Koristi gravatar"
-
-#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-#~ msgstr "Prikaži sliku svojeg gravatar.com računa"
-
-#~ msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-#~ msgstr "Modul %s ne izgleda kao gnome-doc-utils modul."
-
-#~ msgid "CD Player Manual"
-#~ msgstr "Priručnik CD reproduktora"
-
-#~ msgid "Sound Recorder Manual"
-#~ msgstr "Priručnik snimanja zvuka"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
-#~ msgstr "Priručnik GNOME upravljanja glasnoćom zvuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-#~ "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-#~ "support:\n"
-#~ "\n"
-#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-#~ "zh_CN, zh_TW\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
-#~ "\n"
-#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera does not support the \"et\" locale."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postoji ograničen broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
-#~ "lokalizaciju, preglednik će ju zanemariti. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-#~ "podrška:\n"
-#~ "\n"
-#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-#~ "zh_CN, zh_TW\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera podržava sve Chromium lokalizacije i dodatno ove:\n"
-#~ "\n"
-#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opera ne podržava \"et\" lokalizaciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kao dio aktivnosti objave GNOME 3.22 izdanja, Bastian Hougaard "
-#~ "<bastianilso gnome org> je napravio video snimku izdanja s podnaslovima. "
-#~ "Video snimka je objavljena ovdje: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y";
-#~ "\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.32 (zastarjelo stabilno)"
-
-#~ msgid "Development News"
-#~ msgstr "Razvojne novosti"
-
-#~ msgid "Identi.ca"
-#~ msgstr "Identi.ca"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]