[console] Update Polish translation



commit 8db268a59ebdc5f328bafcb1c69b81c601c014e2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 15 15:50:23 2022 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 186 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3ebb6a3..16fed38 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Polish translation for console.
-# Copyright © 2019-2021 the console authors.
+# Copyright © 2019-2022 the console authors.
 # This file is distributed under the same license as the console package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2019-2021.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2019-2021.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2019-2022.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2019-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: console\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-12-30 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:49+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:46
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:43
 msgid "Console"
 msgstr "Konsola"
 
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr ""
 msgid "New Window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:168
+#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:132
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nowa karta"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:556
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:605
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator terminala"
 
@@ -51,129 +51,149 @@ msgstr "Prosty, łatwy w użyciu emulator terminala dla środowiska GNOME."
 msgid "Terminal window"
 msgstr "Okno terminala"
 
-#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:75
-msgid "Zander Brown"
-msgstr "Zander Brown"
+#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:104 src/kgx-window.c:497
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: src/help-overlay.ui:13
+#: src/help-overlay.ui:12
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: src/help-overlay.ui:19
+#: src/help-overlay.ui:16
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: src/help-overlay.ui:26
+#: src/help-overlay.ui:23
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/help-overlay.ui:32
+#: src/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: src/help-overlay.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiowanie"
 
-#: src/help-overlay.ui:46
+#: src/help-overlay.ui:39
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklejenie"
 
-#: src/help-overlay.ui:53
+#: src/help-overlay.ui:46
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: src/help-overlay.ui:59
+#: src/help-overlay.ui:50
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nowa karta"
 
-#: src/help-overlay.ui:66
+#: src/help-overlay.ui:56
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Zamknięcie karty"
 
-#: src/help-overlay.ui:73
+#: src/help-overlay.ui:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Następna karta"
 
-#: src/help-overlay.ui:80
+#: src/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Poprzednia karta"
 
-#: src/help-overlay.ui:87
+#: src/help-overlay.ui:74
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Tab"
 msgstr "Przełączenie na kartę"
 
+#: src/kgx-application.c:480
+msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
+msgstr "Opcji --command i parametrów pozycyjnych nie można używać jednocześnie"
+
 #. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
-#: src/kgx-application.c:528
+#: src/kgx-application.c:577
 #, c-format
 msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
 msgstr "# KGX %s, używa biblioteki VTE %u.%u.%u %s\n"
 
 #. Translators: %s is the year range
-#: src/kgx-application.c:540 src/kgx-window.c:529
+#: src/kgx-application.c:589 src/kgx-window.c:492
 #, c-format
 msgid "© %s Zander Brown"
 msgstr "© %s Zander Brown"
 
-#: src/kgx-application.c:554 src/kgx-window.ui:115
+#: src/kgx-application.c:603 src/kgx-window.ui:44
 msgid "King’s Cross"
 msgstr "King’s Cross"
 
-#: src/kgx-application.c:558
+#: src/kgx-application.c:607
 msgid "GPL 3.0 or later"
 msgstr "GPL, wersja 3.0 lub późniejsza"
 
-#: src/kgx-application.c:691
+#: src/kgx-application.c:739
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Wykonuje parametr do tej opcji wewnątrz terminala"
 
-#: src/kgx-application.c:700
+#: src/kgx-application.c:740
+msgid "COMMAND"
+msgstr "POLECENIE"
+
+#: src/kgx-application.c:748
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Ustawia katalog roboczy"
 
 #. Translators: Placeholder of for a given directory
-#: src/kgx-application.c:702
+#: src/kgx-application.c:750
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "NAZWA-KATALOGU"
 
-#: src/kgx-application.c:710
+#: src/kgx-application.c:758
 msgid "Wait until the child exits (TODO)"
 msgstr "Czeka, aż proces potomny zakończy działanie (niezaimplementowane)"
 
-#: src/kgx-application.c:719
+#: src/kgx-application.c:767
 msgid "Set the initial window title"
 msgstr "Ustawia początkowy tytuł okna"
 
-#: src/kgx-application.c:728
+#: src/kgx-application.c:768
+msgid "TITLE"
+msgstr "TYTUŁ"
+
+#: src/kgx-application.c:776
 msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
 msgstr "ZAAWANSOWANE: ustawia uruchamianą powłokę"
 
-#: src/kgx-application.c:737
+#: src/kgx-application.c:777
+msgid "SHELL"
+msgstr "POWŁOKA"
+
+#: src/kgx-application.c:785
 msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
 msgstr "ZAAWANSOWANE: ustawia długość buforu przewijania"
 
-#: src/kgx-application.h:44
-msgid "Console (Development)"
-msgstr "Konsola (wydanie rozwojowe)"
+#: src/kgx-application.c:786
+msgid "LINES"
+msgstr "WIERSZE"
+
+#: src/kgx-application.c:795
+msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
+msgstr "[-e|-- POLECENIE [PARAMETR…]]"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:52
+#: src/kgx-close-dialog.c:50
 msgid "Close Window?"
 msgstr "Zamknąć okno?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:53
+#: src/kgx-close-dialog.c:51
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this window will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -181,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "W oknie uruchomione są polecenia. Zamknięcie go spowoduje ich zakończenie "
 "i może doprowadzić do ich błędnego działania."
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:58
+#: src/kgx-close-dialog.c:56
 msgid "Close Tab?"
 msgstr "Zamknąć kartę?"
 
-#: src/kgx-close-dialog.c:59
+#: src/kgx-close-dialog.c:57
 msgid ""
 "Some commands are still running, closing this tab will kill them and may "
 "lead to unexpected outcomes"
@@ -193,43 +213,43 @@ msgstr ""
 "W karcie uruchomione są polecenia. Zamknięcie jej spowoduje ich zakończenie "
 "i może doprowadzić do ich błędnego działania."
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:24 src/kgx-terminal.c:740
+#: src/kgx-close-dialog.ui:18 src/kgx-terminal.c:814
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: src/kgx-close-dialog.ui:32
+#: src/kgx-close-dialog.ui:19
 msgid "C_lose"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: src/kgx-pages.ui:47
+#: src/kgx-pages.ui:42
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odłącz kartę"
 
-#: src/kgx-pages.ui:53
+#: src/kgx-pages.ui:48
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:121
+#: src/kgx-simple-tab.c:168
 #, c-format
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
 msgstr "<b>Tylko do odczytu</b> — polecenie zakończyło działanie z kodem %i"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:130
+#: src/kgx-simple-tab.c:177
 msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
 msgstr "<b>Tylko do odczytu</b> — polecenie zakończyło działanie"
 
 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
 #. matched please!
-#: src/kgx-simple-tab.c:162
+#: src/kgx-simple-tab.c:210
 #, c-format
 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
 msgstr "<b>Uruchomienie się nie powiodło</b> — %s"
 
-#: src/kgx-tab.c:1184
+#: src/kgx-tab.c:1087
 msgid "Command completed"
 msgstr "Ukończono polecenie"
 
@@ -237,12 +257,12 @@ msgstr "Ukończono polecenie"
 msgid "View Open Tabs"
 msgstr "Wyświetla otwarte karty"
 
-#: src/kgx-terminal.c:732
+#: src/kgx-terminal.c:807
 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
 msgstr "Wklejane jest polecenie wykonywane jako administrator"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
-#: src/kgx-terminal.c:735
+#: src/kgx-terminal.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Make sure you know what the command does:\n"
@@ -251,65 +271,61 @@ msgstr ""
 "Proszę się upewnić, że jest to właściwe polecenie:\n"
 "%s"
 
-#: src/kgx-terminal.c:743 src/menus.ui:24
+#: src/kgx-terminal.c:815 src/menus.ui:24
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:18
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:16
 msgid "Use System Colors"
 msgstr "Kolory systemowe"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:47
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:44
 msgid "Use Light Colors"
 msgstr "Jasne kolory"
 
-#: src/kgx-theme-switcher.ui:76
+#: src/kgx-theme-switcher.ui:71
 msgid "Use Dark Colors"
 msgstr "Ciemne kolory"
 
 #. Translators: Credit yourself here
-#: src/kgx-window.c:535
+#: src/kgx-window.c:503
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2019-2021\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2019-2021"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2019-2022\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2019-2022"
 
-#: src/kgx-window.ui:26
-msgid "Shrink Text"
-msgstr "Pomniejsza tekst"
-
-#: src/kgx-window.ui:39
-msgid "Reset Size"
-msgstr "Przywraca zwykły rozmiar tekstu"
-
-#: src/kgx-window.ui:52
-msgid "Enlarge Text"
-msgstr "Powiększa tekst"
-
-#: src/kgx-window.ui:74
+#: src/kgx-window.ui:17
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: src/kgx-window.ui:86
+#: src/kgx-window.ui:23
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
-#: src/kgx-window.ui:93
+#: src/kgx-window.ui:27
 msgid "_About Console"
 msgstr "_O programie"
 
-#: src/kgx-window.ui:94
-msgid "About this Program"
-msgstr "Informacje o tym programie"
-
-#: src/kgx-window.ui:123
+#: src/kgx-window.ui:52
 msgid "Find in Terminal"
 msgstr "Wyszukuje w terminalu"
 
-#: src/kgx-window.ui:141
+#: src/kgx-window.ui:60
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+#: src/kgx-window.ui:78
+msgid "Shrink Text"
+msgstr "Pomniejsza tekst"
+
+#: src/kgx-window.ui:89
+msgid "Reset Size"
+msgstr "Przywraca zwykły rozmiar tekstu"
+
+#: src/kgx-window.ui:106
+msgid "Enlarge Text"
+msgstr "Powiększa tekst"
+
 #: src/menus.ui:7
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
@@ -329,15 +345,3 @@ msgstr "Z_aznacz wszystko"
 #: src/menus.ui:36
 msgid "Show in _Files"
 msgstr "_Wyświetl w menedżerze plików"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:120
-msgid "Open in Co_nsole (Devel)"
-msgstr "Otwórz w ko_nsoli (wydanie rozwojowe)"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:122
-msgid "Open in Co_nsole"
-msgstr "Otwórz w ko_nsoli"
-
-#: nautilus/kgx-nautilus-menu-item.c:124
-msgid "Start a terminal session for this location"
-msgstr "Uruchamia sesję terminala dla tego położenia"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]