[gnome-text-editor] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Polish translation
- Date: Mon, 15 Aug 2022 13:46:13 +0000 (UTC)
commit b7692dd36bfc4ee3d14dcd28c6d0dfb83b96d076
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 15 15:46:09 2022 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 125 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4f1ef05..dd1bb96 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-text-editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-13 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-11 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,19 +21,20 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:6
-msgid "Christian Hergert, et al."
-msgstr "Christian Hergert i inni"
+#: src/editor-application-actions.c:197
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:8
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:7
#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:8
-#: src/editor-application-actions.c:192
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: src/editor-application-actions.c:195 src/editor-window.c:1213
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:10
-msgid "A Text Editor for GNOME"
-msgstr "Edytor tekstu dla środowiska GNOME"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Modyfikowanie plików tekstowych"
#: data/org.gnome.TextEditor.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
@@ -43,7 +44,11 @@ msgstr ""
"Edytor tekstu GNOME to prosty edytor tekstu z przyjemnymi domyślnymi "
"ustawieniami."
-#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:4
+msgid "write;notepad;"
+msgstr "pisanie;pisz;napisz;write;notatnik;notepad;text;"
+
+#: data/org.gnome.TextEditor.desktop.in.in:10
msgid "View and edit text files"
msgstr "Wyświetlanie i modyfikowanie plików tekstowych"
@@ -277,28 +282,54 @@ msgstr "Odnalezienie właściwości %s w %s się nie powiodło"
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr "Odebranie wartości va_list się nie powiodło: %s"
-#: src/editor-application-actions.c:206
-msgid "Text Editor Website"
-msgstr "Witryna edytora tekstu"
-
-#: src/editor-application-actions.c:207
+#: src/editor-application-actions.c:210
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2022\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2022"
-#: src/editor-application.c:599
+#: src/editor-application.c:460
+msgid "Standard input was requested multiple times. Ignoring request."
+msgstr "Standardowe wejście zostało zażądane wiele razy. Ignorowanie żądania."
+
+#: src/editor-application.c:464
+msgid "Standard input is not supported on this platform. Ignoring request."
+msgstr ""
+"Standardowe wejście nie jest obsługiwane w tym systemie. Ignorowanie żądania."
+
+#: src/editor-application.c:552
+msgid "Bugs may be reported at:"
+msgstr "Błędy można zgłaszać pod adresem (w języku angielskim):"
+
+#: src/editor-application.c:554
+msgid "[FILES…]"
+msgstr "[PLIKI…]"
+
+#: src/editor-application.c:667
msgid "Do not restore session at startup"
msgstr "Bez przywracania sesji podczas uruchamiania"
-#: src/editor-application.c:600
+#: src/editor-application.c:668
msgid "Open provided files in a new window"
msgstr "Otwiera podane pliki w nowym oknie"
-#: src/editor-document.c:1938
+#: src/editor-application.c:669
+msgid "Run a new instance of Text Editor (implies --ignore-session)"
+msgstr "Uruchamia nowe wystąpienie programu (wymusza --ignore-session)"
+
+#: src/editor-application.c:670
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie"
+
+#: src/editor-document.c:2003
msgid "[Read-Only]"
msgstr "[Tylko do odczytu]"
+#: src/editor-document.c:2291 src/editor-page.c:1015
+#: src/editor-sidebar-item.c:489
+msgid "New Document"
+msgstr "Nowy dokument"
+
#: src/editor-file-manager.c:99
msgid "File path is NULL"
msgstr "Ścieżka do pliku wynosi NULL"
@@ -332,11 +363,11 @@ msgstr "Plik został zmieniony przez inny program."
msgid "Save _As…"
msgstr "Z_apisz jako…"
-#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:61
+#: src/editor-info-bar.c:91 src/editor-info-bar.ui:63
msgid "Document Restored"
msgstr "Przywrócono dokument"
-#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:70
+#: src/editor-info-bar.c:92 src/editor-info-bar.ui:73
msgid "Unsaved document has been restored."
msgstr "Niezapisany dokument został przywrócony."
@@ -344,7 +375,7 @@ msgstr "Niezapisany dokument został przywrócony."
msgid "_Save…"
msgstr "_Zapisz…"
-#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:77
+#: src/editor-info-bar.c:100 src/editor-info-bar.ui:81
msgid "_Discard…"
msgstr "_Odrzuć…"
@@ -360,15 +391,15 @@ msgstr "Niezapisane zmiany w dokumencie zostały przywrócone."
msgid "Could Not Open File"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: src/editor-info-bar.ui:28
+#: src/editor-info-bar.ui:29
msgid "You do not have permission to open the file."
msgstr "Brak uprawnienia do otwarcia pliku."
-#: src/editor-info-bar.ui:35
+#: src/editor-info-bar.ui:37
msgid "_Retry"
msgstr "P_onów"
-#: src/editor-info-bar.ui:42
+#: src/editor-info-bar.ui:44
msgid "Open As _Administrator"
msgstr "Otwórz jako _administrator"
@@ -388,43 +419,42 @@ msgstr "Brak ostatnio używanych dokumentów"
msgid "No Results Found"
msgstr "Brak wyników"
-#: src/editor-page.c:987 src/editor-sidebar-item.c:489
-msgid "New Document"
-msgstr "Nowy dokument"
-
-#: src/editor-page.c:1009 src/editor-properties-dialog.c:74
+#: src/editor-page.c:1041 src/editor-properties-dialog.c:74
#: src/editor-sidebar-item.c:84
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
#. translators: %s is replaced with the path on the filesystem
-#: src/editor-page.c:1021
+#: src/editor-page.c:1053
#, c-format
msgid "%s (Administrator)"
msgstr "%s (administrator)"
-#: src/editor-page.c:1029 src/editor-sidebar-item.c:98
+#: src/editor-page.c:1063 src/editor-sidebar-item.c:98
msgid "Document Portal"
msgstr "Portal dokumentów"
-#: src/editor-page.c:1080
+#: src/editor-page.c:1110
msgid "Failed to save document"
msgstr "Zapisanie dokumentu się nie powiodło"
-#: src/editor-page.c:1165
+#: src/editor-page.c:1111 src/editor-window.ui:359
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
+#: src/editor-page.c:1195
msgid "Save As"
msgstr "Zapis jako"
-#: src/editor-page.c:1168 src/editor-window-actions.c:133
+#: src/editor-page.c:1198
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/editor-page.c:1169 src/editor-window-actions.c:132
-#: src/editor-window-actions.c:271 src/editor-window-actions.c:380
+#: src/editor-page.c:1199 src/editor-window-actions.c:352
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/editor-page.c:1309
+#: src/editor-page.c:1348
#, c-format
msgid "Ln %u, Col %u"
msgstr "Wrsz %u, kol %u"
@@ -599,19 +629,19 @@ msgstr "Znaki, bez spacji"
msgid "All Characters"
msgstr "Wszystkie znaki"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254 src/editor-window-actions.c:242
msgid "_Discard"
msgstr "_Odrzuć"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:254
msgid "_Discard All"
msgstr "_Odrzuć wszystkie"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:264
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:257
msgid "Save Changes?"
msgstr "Zapisać zmiany?"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:266
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:258
msgid ""
"Open documents contain unsaved changes. Changes which are not saved will be "
"permanently lost."
@@ -619,25 +649,27 @@ msgstr ""
"Otwarte dokumenty zawierają zmiany, które zostaną bezpowrotnie utracone, "
"jeśli nie zostaną zapisane."
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:268
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:261 src/editor-window-actions.c:116
+#: src/editor-window-actions.c:241
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:270 src/editor-window.ui:210
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:263 src/editor-window-actions.c:117
+#: src/editor-window.ui:210
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:303
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:293
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument bez tytułu"
#. translators: %s is replaced with the title of the file
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:306
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%s (new)"
msgstr "%s (nowy)"
-#: src/editor-save-changes-dialog.c:327
+#: src/editor-save-changes-dialog.c:317
msgid "Save changes for this document"
msgstr "Zapisz zmiany w tym dokumencie"
@@ -673,15 +705,15 @@ msgstr "_Zastąp"
msgid "Replace _All"
msgstr "Zastąp _wszystko"
-#: src/editor-search-bar.ui:141
+#: src/editor-search-bar.ui:140
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Wyrażenia reg_ularne"
-#: src/editor-search-bar.ui:147
+#: src/editor-search-bar.ui:146
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: src/editor-search-bar.ui:153
+#: src/editor-search-bar.ui:152
msgid "Match whole _word only"
msgstr "Tylko _całe wyrazy"
@@ -691,22 +723,22 @@ msgstr "Tylko _całe wyrazy"
msgid "%u of %u"
msgstr "%u z %u"
-#: src/editor-spell-menu.c:191
-msgid "Languages"
-msgstr "Języki"
-
-#: src/editor-spell-menu.c:192
+#: src/editor-spell-menu.c:248
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Dodaj do słownika"
-#: src/editor-spell-menu.c:193
+#: src/editor-spell-menu.c:249
msgid "Ignore"
msgstr "Zignoruj"
-#: src/editor-spell-menu.c:194
+#: src/editor-spell-menu.c:250
msgid "Check Spelling"
msgstr "Sprawdzanie pisowni"
+#: src/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Języki"
+
#: src/editor-theme-selector.ui:22 src/editor-theme-selector.ui:24
msgid "Follow system style"
msgstr "Styl systemu"
@@ -719,23 +751,23 @@ msgstr "Jasny styl"
msgid "Dark style"
msgstr "Ciemny styl"
-#: src/editor-utils.c:346
+#: src/editor-utils.c:348
msgid "Just now"
msgstr "Przed chwilą"
-#: src/editor-utils.c:348
+#: src/editor-utils.c:350
msgid "An hour ago"
msgstr "Godzina temu"
-#: src/editor-utils.c:350
+#: src/editor-utils.c:352
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: src/editor-utils.c:356
+#: src/editor-utils.c:358
msgid "About a year ago"
msgstr "Około rok temu"
-#: src/editor-utils.c:360
+#: src/editor-utils.c:362
#, c-format
msgid "About %u year ago"
msgid_plural "About %u years ago"
@@ -743,67 +775,63 @@ msgstr[0] "Około %u rok temu"
msgstr[1] "Około %u lata temu"
msgstr[2] "Około %u lat temu"
-#: src/editor-utils.c:368
+#: src/editor-utils.c:370
msgid "Unix/Linux (LF)"
msgstr "UNIX/Linux (LF)"
-#: src/editor-utils.c:369
+#: src/editor-utils.c:371
msgid "Mac OS Classic (CR)"
msgstr "Klasyczny system Mac OS (CR)"
-#: src/editor-utils.c:370
+#: src/editor-utils.c:372
msgid "Windows (CR+LF)"
msgstr "Windows (CR+LF)"
-#: src/editor-utils.c:400
+#: src/editor-utils.c:402
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatycznie wykryte"
-#: src/editor-utils.c:416
+#: src/editor-utils.c:418
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Kodowanie znaków:"
-#: src/editor-utils.c:451
+#: src/editor-utils.c:453
msgid "Line Ending:"
msgstr "Koniec wiersza:"
+#: src/editor-window-actions.c:110
+msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
+msgstr "Zapisanie zmian zastąpi poprzednio zapisaną wersję."
+
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:128
+#: src/editor-window-actions.c:113
#, c-format
msgid "Save Changes to “%s”?"
msgstr "Zapisać zmiany w dokumencie „%s”?"
-#: src/editor-window-actions.c:131
-msgid "Saving changes will replace the previously saved version."
-msgstr "Zapisanie zmian zastąpi poprzednio zapisaną wersję."
+#: src/editor-window-actions.c:235
+msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
+msgstr "Niezapisane zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
#. translators: %s is replaced with the document title
-#: src/editor-window-actions.c:267
+#: src/editor-window-actions.c:238
#, c-format
msgid "Discard Changes to “%s”?"
msgstr "Odrzucić zmiany w dokumencie „%s”?"
-#: src/editor-window-actions.c:270
-msgid "Unsaved changes will be permanently lost."
-msgstr "Niezapisane zmiany zostaną bezpowrotnie utracone."
-
-#: src/editor-window-actions.c:272
-msgid "Discard"
-msgstr "Odrzuć"
-
-#: src/editor-window-actions.c:376
+#: src/editor-window-actions.c:348
msgid "Open File"
msgstr "Otwarcie pliku"
-#: src/editor-window-actions.c:379
+#: src/editor-window-actions.c:351
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/editor-window-actions.c:404
+#: src/editor-window-actions.c:376
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: src/editor-window-actions.c:409
+#: src/editor-window-actions.c:381
msgid "Text Files"
msgstr "Pliki tekstowe"
@@ -812,12 +840,24 @@ msgstr "Pliki tekstowe"
msgid "Document Type: %s"
msgstr "Typ dokumentu: %s"
+#: src/editor-window.c:508
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: src/editor-window.c:520
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
#. translators: the first %s is replaced with the title, the second %s is replaced with the subtitle
-#: src/editor-window.c:727
+#: src/editor-window.c:733
#, c-format
msgid "%s (%s) - Text Editor"
msgstr "%s (%s) — Edytor tekstu"
+#: src/editor-window.c:1136
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Są niezapisane dokumenty"
+
#: src/editor-window.ui:78
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@@ -950,11 +990,7 @@ msgstr "_Przenieś do nowego okna"
msgid "Close _Other Tabs"
msgstr "Zamknij pozostałe _karty"
-#: src/editor-window.ui:359
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
-
-#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:92
+#: src/enchant/editor-enchant-spell-provider.c:123
msgid "Enchant 2"
msgstr "Enchant 2"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]