[nautilus] Update Persian translation



commit b88749744454addfa7ac1236f21db3e72428a09b
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Aug 15 06:30:41 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 8eb379ffb..f59c34bad 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-11 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-11 14:39+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-15 06:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-15 11:00+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "جست‌وجو"
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
 #: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
 #: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1428
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
 msgid "Other Locations"
 msgstr "دیگر مکان‌ها"
 
@@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "۰۰۱، ۰۰۲، ۰۰۳"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
 #: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001
+#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2335
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "File not found"
 msgstr "پرونده پیدا نشد"
 
 #: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990
+#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
 msgid "Starred"
 msgstr "ستاره‌دار"
 
@@ -1542,100 +1542,101 @@ msgid_plural "%'u files"
 msgstr[0] "%I'u پرونده"
 msgstr[1] "%I'u پرونده"
 
-#: src/nautilus-file.c:6949
-msgid "%"
-msgid_plural "%"
-msgstr[0] "٪"
-msgstr[1] "٪"
+#: src/nautilus-file.c:6951
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s بایت"
+msgstr[1] "%s بایت"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7359
+#: src/nautilus-file.c:7361
 msgid "? bytes"
 msgstr "؟ بایت"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7371
+#: src/nautilus-file.c:7373
 msgid "? items"
 msgstr "؟ مورد"
 
 #. Translators: This about a file type.
-#: src/nautilus-file.c:7380
+#: src/nautilus-file.c:7382
 msgid "Unknown type"
 msgstr "گونهٔ ناشناخته"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7411
+#: src/nautilus-file.c:7413
 msgid "Unknown"
 msgstr "نامعلوم"
 
-#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7516
+#: src/nautilus-file.c:7451 src/nautilus-file.c:7459 src/nautilus-file.c:7518
 msgid "Program"
 msgstr "برنامه"
 
-#: src/nautilus-file.c:7450
+#: src/nautilus-file.c:7452
 msgid "Audio"
 msgstr "صوتی"
 
-#: src/nautilus-file.c:7451
+#: src/nautilus-file.c:7453
 msgid "Font"
 msgstr "قلم"
 
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7454
 msgid "Image"
 msgstr "تصویر"
 
-#: src/nautilus-file.c:7453
+#: src/nautilus-file.c:7455
 msgid "Archive"
 msgstr "بایگانی"
 
-#: src/nautilus-file.c:7454
+#: src/nautilus-file.c:7456
 msgid "Markup"
 msgstr "نشانه‌گذاری"
 
-#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-file.c:7456
+#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7458
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-mime-actions.c:215
+#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-mime-actions.c:215
 msgid "Video"
 msgstr "ویدیو"
 
-#: src/nautilus-file.c:7459
+#: src/nautilus-file.c:7461
 msgid "Contacts"
 msgstr "آشنایان"
 
-#: src/nautilus-file.c:7460
+#: src/nautilus-file.c:7462
 msgid "Calendar"
 msgstr "تقویم"
 
-#: src/nautilus-file.c:7461
+#: src/nautilus-file.c:7463
 msgid "Document"
 msgstr "سند"
 
-#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7464 src/nautilus-mime-actions.c:189
 msgid "Presentation"
 msgstr "ارائه‌"
 
-#: src/nautilus-file.c:7463 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:197
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "صفحهٔ گسترده"
 
 #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7490
+#: src/nautilus-file.c:7492
 msgid "Other"
 msgstr "دیگر"
 
-#: src/nautilus-file.c:7518
+#: src/nautilus-file.c:7520
 msgid "Binary"
 msgstr "دودویی"
 
-#: src/nautilus-file.c:7523
+#: src/nautilus-file.c:7525
 msgid "Folder"
 msgstr "شاخه‌"
 
-#: src/nautilus-file.c:7562
+#: src/nautilus-file.c:7564
 msgid "Link"
 msgstr "پیوند"
 
@@ -1644,17 +1645,17 @@ msgstr "پیوند"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file-operations.c:490
+#: src/nautilus-file.c:7570 src/nautilus-file-operations.c:490
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "پیوند به %s"
 
-#: src/nautilus-file.c:7586 src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618
+#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7620
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "پیوند (خراب)"
 
 #. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
-#: src/nautilus-file.c:7858
+#: src/nautilus-file.c:7860
 #, c-format
 msgid "%s Free"
 msgstr "%s آزاد"
@@ -2058,7 +2059,7 @@ msgid "Deleting Files"
 msgstr "حذف کردن پرونده‌ها"
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2778
+#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2784
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "ناتوان در بیرون دادن ⁨%s⁩"
@@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "زباله‌دان را خالی _نکن"
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
 #: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6777
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2034
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "ناتوان در دسترسی به «⁨%s⁩»"
@@ -2789,7 +2790,7 @@ msgstr "ناتوان در برداشتن «⁨%s⁩»"
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749
+#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2755
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "ناتوان در بیرون دادن «⁨%s⁩»"
@@ -2800,8 +2801,8 @@ msgstr "ناتوان در متوقّف کردن گرداننده"
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
+#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1996
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "ناتوان در آغاز «⁨%s⁩»"
@@ -2839,7 +2840,7 @@ msgstr "گشودن"
 
 #: src/nautilus-files-view.c:8110
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3397
 msgid "_Start"
 msgstr "_آغاز"
 
@@ -2859,7 +2860,7 @@ msgstr "_قفل‌گشایی گرداننده"
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "متوقّف کردن گرداننده"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
+#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "برداشتن _امن گرداننده"
 
@@ -4033,8 +4034,8 @@ msgstr "_بازگردانی"
 
 #: src/nautilus-properties-window.c:4327 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3193
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3304
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
@@ -4092,7 +4093,7 @@ msgstr "گزینش تاریخ‌ها…"
 
 #. trash
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045
 msgid "Trash"
 msgstr "زباله‌دان"
 
@@ -4282,7 +4283,7 @@ msgstr[1] "تعداد %Id پرونده بی‌ستاره شد"
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:893
+#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:894
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "گشودن ⁨%s⁩"
@@ -4764,7 +4765,7 @@ msgstr "نام اصلی پرونده"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2347 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3340
 msgid "_Rename"
 msgstr "_تغییر نام"
 
@@ -4939,27 +4940,27 @@ msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "_گشودن شاخهٔ کدنوشته‌ها"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سوار کردن"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3371
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_پیاده کردن"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
 msgid "_Eject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقّف"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_یافتن رسانه"
 
@@ -5067,14 +5068,14 @@ msgid "Enter password…"
 msgstr "ورود گذرواژه…"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3202
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3315
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3208
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3321
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "گشودن در پنجرهٔ _جدید"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3306
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3201
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3312
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
 
@@ -5198,7 +5199,7 @@ msgid "Show operations"
 msgstr "نمایش عملیات"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436
 msgid "Properties"
 msgstr "ویژگی‌ها"
 
@@ -5529,12 +5530,12 @@ msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s موجود"
 msgstr[1] "%s / %s موجود"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:413
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:414
 msgid "Disconnect"
 msgstr "قطع ارتباط"
 
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:418
 msgid "Unmount"
 msgstr "پیاده کردن"
 
@@ -5587,66 +5588,66 @@ msgstr "«⁨%s⁩» در سیاههٔ نشانک‌ها موجود نیست"
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "«⁨%s⁩» هم‌اکنون در سیاههٔ نشانک‌ها موجود است"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:415
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:416
 msgid "Eject"
 msgstr "بیرون دادن"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:980
 msgid "Recent"
 msgstr "موارد اخیر"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:982
 msgid "Recent files"
 msgstr "پرونده‌های اخیر"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:993
 msgid "Starred files"
 msgstr "پرونده‌های ستاره‌دار"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1004
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "گشودن شاخهٔ شخصیتان"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
 msgid "Desktop"
 msgstr "میز‌کار"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "گشودن محتوای میزکارتان در یک شاخه"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033
 msgid "Enter Location"
 msgstr "ورود _مکان"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1035
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047
 msgid "Open the trash"
 msgstr "گشودن زباله‌دان"
 
 # در این رشته از نویسه ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1155 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1183
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1383
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1156 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1184
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "سوار و گشودن «⁨%s⁩»"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1278
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1279
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "گشودن محتوای سامانهٔ پرونده"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1361
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1362
 msgid "New bookmark"
 msgstr "نشانک جدید"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1364
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "افزودن یک نشانک جدید"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430
 msgid "Show other locations"
 msgstr "نمایش مکان‌های دیگر"
 
@@ -5654,88 +5655,87 @@ msgstr "نمایش مکان‌های دیگر"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2032
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "خطا در قفل‌گشایی «⁨%s⁩»"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2259
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2265
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "این نام هم‌اکنون گرفته شده"
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2720
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2726
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "ناتوان در توقّف «⁨%s⁩»"
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2936
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "نتوانست «⁨%s⁩» را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کند"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3332
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_افزودن نشانک"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3330
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
 msgid "_Remove from Bookmarks"
 msgstr "_برداشتن از نشانک‌ها"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3399
 msgid "_Power On"
 msgstr "_روشن کردن"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3400
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "اتّصال _گرداننده"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3401
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "آغاز افزارهٔ چند دیسکی"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3402
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_قفل‌گشایی افزاره"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "قطع _گرداننده"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3410
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "توقف دستگاه چند دیسکی"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_قفل کردن افزاره"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3426
 msgid "Format…"
 msgstr "قالب‌بندی…"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3928
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3934
 msgid "Computer"
 msgstr "رایانه"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3966
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3972
 msgid "Sidebar"
 msgstr "نوار جانبی"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3968
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3974
 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
 msgstr "سیاههٔ میان‌برها، نقطه‌های وصل شدن و نشانک‌های معمول."
 
-#, c-format
-#~ msgid "%lu byte"
-#~ msgid_plural "%lu bytes"
-#~ msgstr[0] "۱ بایت"
-#~ msgstr[1] "%lu بایت"
+#~ msgid "%"
+#~ msgid_plural "%"
+#~ msgstr[0] "٪"
+#~ msgstr[1] "٪"
 
 # در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]