[gnome-text-editor] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-text-editor] Update Croatian translation
- Date: Sat, 13 Aug 2022 14:29:43 +0000 (UTC)
commit 7a040aa6ede52e555c26ed8ffdb47ece791c36e4
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Aug 13 14:29:41 2022 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 18 ++++++------------
1 file changed, 6 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 73b7d39..71f6f28 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-text-editor/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-13 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-13 16:28+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Treba li uređivač umetnuti više znakova razmak umjesto tabulatora."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:40
msgid "Auto Indent"
-msgstr "Automatsko poravnanje"
+msgstr "Automatsko uvlačenje"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:41
msgid "Automatically indent new lines copying the previous line's indentation."
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Automatski provjeri pravopis"
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:114
msgid "If enabled, then Text Editor will check spelling as you type."
msgstr ""
-"Ako je omogućeno, tada će uređivač retka provjeravati pravopis tijekom "
+"Ako je omogućeno, tada će uređivač teksta provjeravati pravopis tijekom "
"tipkanja."
#: data/org.gnome.TextEditor.gschema.xml:118
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "8"
#: src/editor-page.ui:197
msgid "Spaces Per Indent"
-msgstr "Broj znakova razmaka za tabulator"
+msgstr "Broj znakova razmaka za uvlaku"
#: src/editor-page.ui:199
msgid "Use Tab Size"
@@ -979,13 +979,7 @@ msgstr "Provjer_a pravopisa"
#: src/editor-window.ui:328
msgid "_Document Type"
-msgstr ""
-"_ • Pritisni Otvori tipku\n"
-"• Pritisni Nova kartica tipku\n"
-"• Pritisni Ctrl+N za početak novog dokumenta\n"
-"• Pritisni Ctrl+O za pregled dokumenta\n"
-"\n"
-"Ili, pritisni Ctrl+W za zatvaranje dokumenta.rsta dokumenta"
+msgstr "_Vrsta dokumenta"
#: src/editor-window.ui:336
msgid "Move _Left"
@@ -1235,7 +1229,7 @@ msgstr "Pomakni na početak prijašnjeg odlomka"
#: src/help-overlay.ui:267
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to end of next paragraph"
-msgstr "Pomakni na kraj prijašnjeg odlomka"
+msgstr "Pomakni na kraj sljedećeg odlomka"
#: src/help-overlay.ui:273
msgctxt "shortcut window"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]