[gnome-builder] Update Catalan translation



commit 55ba09ce174ba5f67ee5407cb2b55681491cc709
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 12 10:48:31 2022 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 6488 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 2932 insertions(+), 3556 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0d86acb14..ff4101bb5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,13 +8,14 @@
 #
 #
 #  «Runtime» ho traduïm per «temps d'execució» o  «entorn d'execució» segons el context
+#  «build» -> construcció
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-02-21 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-03 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-12 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -22,38 +23,41 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144 src/main.c:235
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:757 src/main.c:242
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "Constructor"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:142
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:8
 msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Un IDE per al GNOME"
+msgstr "Un EID per al GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:226
 msgid "Christian Hergert, et al."
 msgstr "Christian Hergert, et al."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
 "Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
 "GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
 "as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
 "appreciate, like syntax highlighting and snippets."
 msgstr ""
-"El Constructor és un entorn de desenvolupament integrat per a GNOME "
-"desenvolupat activament. Combina el suport integrat per a tecnologies GNOME"
-" essencials, com ara GTK+, GLib i les API del GNOME amb característiques que"
-" qualsevol desenvolupador apreciarà, com el ressaltat de sintaxi i els "
+"El Constructor és un entorn integrat de desenvolupament per a GNOME "
+"desenvolupat activament. Combina el suport integrat per a tecnologies GNOME "
+"essencials, com ara GTK+, GLib i les API del GNOME amb característiques que "
+"qualsevol desenvolupador apreciarà, com el ressaltat de sintaxi i els "
 "fragments."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:18
 msgid ""
 "You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
 "GNOME every six months."
@@ -61,31 +65,31 @@ msgstr ""
 "Podeu esperar versions regulars del Constructor cada sis mesos amb cada nova"
 " versió del GNOME."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:22
 msgid "Features:"
 msgstr "Característiques:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:24
 msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
 msgstr "Incorpora ressaltat de sintaxi per a molts llenguatges"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:25
 msgid "Side-by-side code editors"
 msgstr "Editors de codi costat a costat"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:26
 msgid "Multi-monitor support"
-msgstr "Compatibilitat amb múltiples monitors"
+msgstr "Permet múltiples monitors"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:27
 msgid "Code overview mini-map"
 msgstr "Mapa petit de resum del codi"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:28
 msgid "Integration with Git"
 msgstr "Integració amb Git"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:29
 msgid ""
 "Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
 "PHPize, and Waf"
@@ -93,103 +97,102 @@ msgstr ""
 "Integració amb Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, PHPize i"
 " Waf"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "Autocompleció usant Clang, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
+msgstr "Autocompleció usant Clang, ressaltat semàntic i diagnòstics"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:31
 msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "Autocompleció usant Python, ressaltat semàntic, i diagnòstics"
+msgstr "Autocompleció usant Python, ressaltat semàntic i diagnòstics"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
 msgstr "Autocompleció usant Vala i diagnòstics"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Suport a l'autosagnat per a C, Python, Vala, i XML"
+msgstr "Suport a l'autosagnat per a C, Python, Vala i XML"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:34
 msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
 msgstr ""
-"HTML, Markdown, reStructuredText, i previsualització en directe de Sphinx"
+"HTML, Markdown, reStructuredText i previsualització en directe de Sphinx"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:35
 msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
 msgstr "Edició opcional amb l'estil de Vim, Emacs i SublimeText"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:36
 msgid "An integrated software profiler for native applications"
 msgstr ""
 "Un analitzador de rendiment de programari integrat per a aplicacions natives"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:37
 msgid "An integrated debugger for native applications"
 msgstr "Un depurador integrat per a aplicacions natives"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
-msgstr ""
-"Support per a construir amb els entorns d'execució jhbuild i flatpak"
+msgstr "Suport per a la construcció d'executables amb jhbuild i flatpak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:39
 msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
-msgstr "Suport per a veure TODOs trobats dins de la base del codi"
+msgstr "Suport per a veure TODOs trobats a la base del codi"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
 msgstr "Cerca ràpida de text difusa entre fitxers i símbols"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:46
 msgid "Quickly access your projects"
 msgstr "Accés ràpid als teus projectes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:50
 msgid "Create new projects from a variety of templates"
 msgstr "Creeu projectes nous a partir d'una varietat de plantilles"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:54
 msgid "Integration with Git to clone your projects"
 msgstr "Integració amb Git per a clonar els vostres projectes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:58
 msgid "The source code editor"
 msgstr "L'editor de codi font"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:62
 msgid "Fast global fuzzy search"
 msgstr "Cerca difusa global ràpida"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:66
 msgid "Debug with the GNU debugger"
 msgstr "Depura amb el depurador de GNU"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:70
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:70
 msgid "Use the minimap to see more of the file"
-msgstr "Utilitzeu el minimapa per a veure més del fitxer"
+msgstr "Utilitza el minimapa per a veure més del fitxer"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
-msgstr "Construeix paral·lelisme"
+msgstr "Construcció en paral·lel"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
 "for number of CPU."
 msgstr ""
-"Nombre de processos de treball a usar quan es fan muntatges. -1 per a una "
-"configuració per defecte sensata. 0 per al nombre de CPU."
+"Nombre de processos de treball a usar quan es fan construccions. -1 per a "
+"una configuració per defecte sensata. 0 per al nombre de CPU."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Clear build logs"
-msgstr "Neteja el registre de muntatge"
+msgstr "Neteja el registre de construcció"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
 msgid "If enabled, build log pane will be cleared on rebuild."
 msgstr ""
-"Si està habilitat, la subfinestra de registre de muntatge s'esborrarà en "
-"reconstruir-la."
+"Si està habilitat, la subfinestra de registre de construcció s'esborrarà en "
+"construir-la de nou."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:16
 msgid "Allow network when metered"
@@ -200,18 +203,8 @@ msgid ""
 "Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
 "dependencies when connection is metered."
 msgstr ""
-"Habilita les transferències automàtiques en muntatges com descàrregues de "
-"SDK i de dependències quan la connexió és limitada."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:21
-msgid "Debugger Breakpoint on Main"
-msgstr "Punt de ruptura del depurador a «Main»"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:22
-msgid "Debugger should automatically insert breakpoint on main function."
-msgstr ""
-"El depurador ha d'inserir automàticament un punt de ruptura a la funció "
-"«Main»."
+"Habilita les transferències automàtiques en construccions com descàrregues "
+"de SDK i de dependències quan la connexió és limitada."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 msgid "Ctags based autocompletion"
@@ -219,7 +212,7 @@ msgstr "Autocompleció usant Ctags"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
 msgid "Use Ctags for autocompletion."
-msgstr "Usa Ctags per a autocompleció."
+msgstr "Utilitza Ctags per a autocompleció."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable semantic highlighting"
@@ -241,6 +234,38 @@ msgstr "Camí a l'executable ctags"
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
 msgstr "El camí a l'executable ctags del sistema."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:5
+msgid "Debugger Breakpoint at Main"
+msgstr "Punt de ruptura del depurador a «Main»"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:6
+msgid "Debugger should automatically insert breakpoint at main() function."
+msgstr ""
+"El depurador ha d'inserir automàticament un punt de ruptura a la funció "
+"main()."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:10
+msgid "Debugger Breakpoint at g_critical()"
+msgstr "Punt de ruptura del depurador a g_critical()"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_critical() function."
+msgstr ""
+"El depurador ha d'inserir automàticament un punt de ruptura a la funció "
+"g_critical()."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:15
+msgid "Debugger Breakpoint at g_warning()"
+msgstr "Punt de ruptura del depurador g_warning()"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.debug.gschema.xml:16
+msgid ""
+"Debugger should automatically insert breakpoint at g_warning() function."
+msgstr ""
+"El depurador ha d'inserir automàticament un punt de ruptura a la funció "
+"g_warning()."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:19
 msgid "Restore last position"
 msgstr "Restaura la darrera posició"
@@ -274,9 +299,8 @@ msgstr ""
 "línia."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
-msgstr "Realça la línia actual"
+msgstr "Ressalta la línia actual"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
@@ -284,7 +308,7 @@ msgstr "Si està habilitat, l'editor ressaltarà la línia que conté el cursor.
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
 msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Realça els parèntesis concordants"
+msgstr "Ressalta els parèntesis concordants"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
@@ -307,7 +331,8 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Si està habilitat, l'editor mostrarà els números de línia relatius."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Retrocés intel·ligent"
 
@@ -320,7 +345,8 @@ msgstr ""
 " amb l'amplada del sagnat."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Inici i final intel·ligents"
 
@@ -332,37 +358,20 @@ msgstr ""
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:64
 msgid "Show grid lines"
-msgstr "Mostra les línies de la graella"
+msgstr "Mostra les línies de graella"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr ""
-"Si està habilitat, l'editor mostrarà les línies de la graella al document."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Show overview map"
-msgstr "Mostra el mapa general"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
-msgid ""
-"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
-"the editor."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, el Constructor mostrarà el mapa general del "
-"fitxer de codi font al costat de l'editor."
+"Si està habilitat, l'editor mostrarà les línies de graella al document."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
-msgid "Automatically Hide Overview Map"
-msgstr "Amaga automàticament el mapa general"
+msgid "Overview Map Policy"
+msgstr "Política del mapa general"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
-msgid ""
-"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
-"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
-msgstr ""
-"Si està habilitat, el Constructor amagarà de forma automàtica el mapa general "
-"quan el focus del ratolí deixi l'editor, o un compte enrere succeeixi."
+msgid "When the overview map should be displayed."
+msgstr "Quan s'ha de mostrar el mapa general."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
 msgid "Draw Spaces"
@@ -372,69 +381,58 @@ msgstr "Dibuixa espais"
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Els diferents tipus d'espais que pot dibuixar l'editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Overscroll"
-msgstr "Desplaçament"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
-msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
-msgstr ""
-"El nombre de línies a desplaçar-se més enllà del final de la memòria "
-"intermèdia."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Ajusta el text"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
 msgid "The way to wrap a long line of text for a better visibility."
 msgstr ""
 "La manera d'ajustar una llarga línia de text per a una millor visibilitat."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Habilita el desat automàtic"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
 msgid "Enable or disable autosave feature."
-msgstr "Habilita o deshabilita la característica desat automàtic."
+msgstr "Habilita o deshabilita el desat automàtic."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Freqüència del desat automàtic"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
 msgstr ""
 "El nombre de segons després d'una modificació abans de desar automàticament."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:116
 msgid "Completion Row Count"
 msgstr "Nombre de files de compleció"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
 msgid "The number of completion rows to display to the user."
-msgstr "El nombre de línies de compleció a visualitzar a l'usuari."
+msgstr "El nombre de línies de compleció a mostrar a l'usuari."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Interlineat"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:122
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
+msgid "Line Height"
+msgstr "Alçada de línia"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+msgid "The line height to use for the selected font."
 msgstr ""
-"El nombre de píxels a incloure per sobre i per sota les línies a l'editor."
+"L'alçada de la línia que s'utilitzarà per al tipus de lletra seleccionat."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:127
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Compleció interactiva"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:128
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
 "type."
@@ -442,16 +440,45 @@ msgstr ""
 "Si està habilitat, el Constructor ajustarà el text automàticament de forma "
 "que tota la línia de text sigui visible."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:133
 msgid "Minimum characters for matching selection."
 msgstr "Caràcters mínims per a la selecció coincident."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:140
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
 msgid "Specify the minimum number of characters for selection matching."
 msgstr ""
 "Especifiqueu el nombre mínim de caràcters per a la coincidència de la "
 "selecció."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:138
+msgid "Use Tabs"
+msgstr "Utilitza pestanyes"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:139
+msgid "Use the tabbar within the page grid."
+msgstr "Utilitza la barra de pestanyes dins la graella de pàgina."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:143
+msgid "Enable Snippets"
+msgstr "Habilita els fragments"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:144
+msgid ""
+"Allow expanding snippets from the editor by pressing tab after the snippet "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Permet ampliar fragments de l'editor prement la pestanya després de "
+"l'activador de fragments."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:148
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
+msgid "Select First Completion"
+msgstr "Selecciona la primera compleció"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:149
+msgid "Automatically select the first auto-completion entry."
+msgstr "Selecciona automàticament la primera entrada de compleció automàtica."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
 msgid "Spaces Style"
 msgstr "Estil d'espais"
@@ -477,74 +504,74 @@ msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Posició de la finestra"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra maximitzada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
 msgid "Style Variant"
 msgstr "Variant d'estil"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
 msgid ""
 "Use the light or dark variant of the GTK theme and/or GtkSourceView style "
 "scheme."
 msgstr ""
-"Utilitzeu la variant clara o fosca del tema GTK i/o l'esquema d'estil "
+"Utilitza la variant clara o fosca del tema GTK i/o l'esquema d'estil "
 "GtkSourceView."
 
 #. Translators: This is the default directory name for user’s
 #. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
 #. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:27
 msgid "\"Projects\""
-msgstr "\"Projectes\""
+msgstr "«Projectes»"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Directori dels projectes"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:29
 msgid "Directory for all Builder projects."
 msgstr "El directori per a tots els projectes del Constructor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "Restaura els fitxers previs"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "Restaura els fitxers oberts prèviament quan es carregui un projecte."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Show Open Files"
 msgstr "Mostra els fitxers oberts"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "Display the open files list in the project sidebar."
 msgstr "Mostra la llista dels fitxers oberts a la barra lateral del projecte."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
 msgid "Clear build caches at startup"
-msgstr "Neteja la memòria cau de muntatge en iniciar"
+msgstr "Neteja la memòria cau de construcció en iniciar"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
 msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
 msgstr ""
-"Si està habilitat, el Constructor netejarà les memòries cau de muntatge en "
-"iniciar."
+"Si està habilitat, el Constructor netejarà les memòries cau de construcció "
+"en iniciar."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:61
+msgid "Default License"
+msgstr "Llicència per defecte"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:62
+msgid "The default license to use for new projects"
+msgstr "La llicència per defecte a utilitzar per a nous projectes"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Plugin enabled"
@@ -554,6 +581,60 @@ msgstr "Connector habilitat"
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Si s'ha d'habilitar el connector"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "Selecciona la configuració per a construccions"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr ""
+"La configuració ha estat seleccionada i serà restaurada la pròxima vegada "
+"que el projecte es carregui."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:13
+msgid "Install Project Before Running"
+msgstr "Instal·leu el projecte abans d'executar-lo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Run the pipelines install phase before running the project. Only use this if"
+" you know what you're doing with your project."
+msgstr ""
+"Executa la fase d'instal·lació de canonades abans d'executar el projecte. "
+"Utilitza-ho només si saps el que estàs fent amb el teu projecte."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:19
+msgid "Default Run Command"
+msgstr "Ordre d'execució per defecte"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:20
+msgid "The id of the default run command"
+msgstr "L'id de l'ordre d'execució per defecte"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:34
+msgid "The signal to send the app to stop"
+msgstr "El senyal perquè l'aplicació s'aturi"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:35
+msgid ""
+"This allows sending something other than sigkill to stop the target "
+"application. That might be useful when you want to gracefully shutdown a "
+"server process."
+msgstr ""
+"Això permet enviar alguna cosa diferent de sigkill per a aturar l'aplicació "
+"de destinació. Això pot ser útil quan es vol tancar amb gràcia un procés del"
+" servidor."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:44
+msgid "Unit Test Locality"
+msgstr "Localització de la prova unitària"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:45
+msgid "What environment to use when running unit tests"
+msgstr "Quin entorn s'ha d'utilitzar quan s'executen proves unitàries"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostra les icones"
@@ -584,75 +665,25 @@ msgstr ""
 "Si està habilitat, l'arbre del projecte ordenarà els directoris abans que "
 "els fitxers regulars."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
-msgid "Selected configuration for building"
-msgstr "Selecciona la configuració pel muntatge"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
-msgid ""
-"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
-"the project loads."
-msgstr ""
-"La configuració ha estat seleccionada i serà restaurada la pròxima vegada "
-"que el projecte es carregui."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
-msgid "Show Left Panel"
-msgstr "Mostra el quadre a l'esquerra"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
-msgstr "Si està habilitat, es mostrarà el quadre a l'esquerra."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
-msgid "Left Panel Position"
-msgstr "Posició del quadre de l'esquerra"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
-msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr "L'amplada en píxels del quadre de l'esquerra."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
-msgid "Show Right Panel"
-msgstr "Mostra el quadre a la dreta"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Comprova l'ortografia"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
-msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
-msgstr "Si està habilitat, es mostrarà el quadre a la dreta."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
-msgid "Right Panel Position"
-msgstr "Posició del quadre de la dreta"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
-msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr "L'amplada en píxels del quadre de la dreta."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
-msgid "Show Bottom Panel"
-msgstr "Mostra el quadre a sota"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
-msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
-msgstr "Si està habilitat, es mostrarà el quadre a sota."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
-msgid "Bottom Panel Position"
-msgstr "Posició del quadre a sota"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
-msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "L'alçada en píxels del quadre a sota."
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:6
+msgid "Automatically check spelling within documents"
+msgstr "Comprova automàticament l'ortografia dels documents"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
 msgid "Build software for GNOME"
-msgstr "Construeix programari per a GNOME"
+msgstr "Programari de construcció per a GNOME"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
 #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
 msgid "Build;Develop;"
-msgstr "Construeix;Desenvolupa;"
+msgstr "Build;Develop;Construcció ;Desenvolupament;programari;CASE;"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
 msgid "Open a Project"
@@ -663,6 +694,8 @@ msgid "Start New Project"
 msgstr "Comença un projecte nou"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:279
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:92
 msgid "Clone Repository"
 msgstr "Clona el repositori"
 
@@ -671,666 +704,254 @@ msgid "New Editor Workspace"
 msgstr "Nou espai de treball de l'editor"
 
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:11
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "Inspector D-Bus"
 
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta: "
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Pla del color"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Nom del color"
-
-#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Introduïu un nom nou per al color"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3673
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "El llenguatge actual no té cap solucionador de símbols."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:381
 #, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta no desada %u"
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "fitxer no desat %u"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
 #, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "ha fallat l'anàlisi de la línia %i\n"
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s contenia un ASCII invàlid"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: la paleta és buida\n"
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "Ha fallat analitzar l'enter des de «%s»"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: hi ha hagut un error en analitzar\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr ""
+"manca la versió dels valors per defecte de la llengua al grup [global]."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "No es pot obrir %s\n"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "Ha fallat iniciar els predeterminats."
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:253
 #, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: aquest format no està suportat\n"
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "Ha fallat en desar l'esborrany: %s"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
-#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "ha fallat l'anàlisi\n"
+#: src/libide/core/ide-context.c:380 src/libide/core/ide-context.c:843
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
 
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number
-#. <generated_count>
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Generat"
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:547
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:545
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:682
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1453
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:328
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:16
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:104
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Ha fallat el desat de %s\n"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:977
+msgid "A suitable debugger could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar un depurador adequat."
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "Matís"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1449
+msgid "Open File…"
+msgstr "Obre un fitxer…"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+msgid "Open a file in the workspace"
+msgstr "Obre un fitxer a l'espai de treball"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:730
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:894
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:4
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab l"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700 src/libide/gui/tweaks.ui:33
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres del teclat"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:40 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46
+msgid "About Builder"
+msgstr "Quant al Constructor"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:54
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
 
-#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s"
+msgstr "Ha fallat en obrir el fitxer: %s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Components del color"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:407
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "La impressió ha fallat: %s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#. translators: %s contains the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:483
+#, c-format
+msgid "Failed to format selection: %s"
+msgstr "Ha fallat en formar la selecció %s"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:871
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
+msgid "Save File"
+msgstr "Desa el fitxer"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:121
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:223
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:479
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:347
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:111
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:30
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:46
+msgid "Move to previous match (Ctrl+Shift+G)"
+msgstr "Mou a la coincidència anterior (Ctrl+Maj+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:57
+msgid "Move to next match (Ctrl+G)"
+msgstr "Mou a la coincidència següent (Ctrl+G)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:72
+msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgstr "Cerca i reemplaça (Ctrl+H)"
 
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Cadenes de color"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletes"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "No hi ha paletes obertes"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Carrega o genera una paleta usant les preferències"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5030
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Reanomena"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:53
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Reanomena"
-
-#. translators: %u is replaced with an incrementing number
-#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:392
-#, c-format
-msgid "unsaved file %u"
-msgstr "fitxer no desat %u"
-
-#: src/libide/code/ide-buffer.c:3635
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "El llenguatge actual no té cap solucionador de símbols."
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s contenia un ASCII invàlid"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "Ha fallat analitzar l'enter des de «%s»"
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr ""
-"manca la versió dels valors per defecte de la llengua al grup [global]."
-
-#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "Ha fallat iniciar els predeterminats."
-
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
-#, c-format
-msgid "Failed to save draft: %s"
-msgstr "Ha fallat en desar l'esborrany: %s"
-
-#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
-
-#: src/libide/core/ide-transfer.c:549 src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:319
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1410
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:284
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:117
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:325
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:67
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1001
-#, c-format
-msgid "A suitable debugger was not found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar un depurador adequat."
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s"
-msgstr "Ha fallat en carregar el fitxer: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
-#, c-format
-msgid "Print failed: %s"
-msgstr "La impressió ha fallat: %s"
-
-#. translators: %s is the error message
-#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to save file: %s"
-msgstr "Ha fallat desar el fitxer: %s"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:63
-msgid "Save File"
-msgstr "Desa el fitxer"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:262
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Desa una còpia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:349
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:55
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
-msgid "Editor shortcuts"
-msgstr "Dreceres de l'editor"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
-msgid "Save the document"
-msgstr "Desa el document"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
-msgid "Save the document with a new name"
-msgstr "Desa el document amb un nom nou"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimeix el document"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Cerca i reemplaça"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:103
+msgid "Close search"
+msgstr "Tanca la cerca"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
-msgid "Move to the next match"
-msgstr "Ves a la coincidència següent"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
-msgid "Move to the previous match"
-msgstr "Ves a la coincidència prèvia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
-msgid "Move to the next error"
-msgstr "Ves a l'error següent"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
-msgid "Move to the previous error"
-msgstr "Ves a l'error previ"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarrega"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr ""
-"El Constructor ha descobert que aquest fitxer ha estat modificat "
-"externament. Voleu tornar a carregar el fitxer?"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressions regulars"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Cerca només paraules senceres"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:116
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:120
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaça"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:132
 msgid "Replace _All"
 msgstr "R_eemplaça tot"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:148
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Canvieu entre la «cerca» i la «cerca i substitució»"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:169
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostra o oculta les opcions de cerca com ara la distinció entre majúscules i"
-" minúscules"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:202
-msgid "Regular _expressions"
-msgstr "_Expressions regulars"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:146
+msgid "Use Re_gular Expressions"
+msgstr "Utilitza _expressions regulars"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:217
-msgid "_Case sensitive"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:150
+msgid "_Case Sensitive"
 msgstr "_Distingeix majúscules i minúscules"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:231
-msgid "_Match whole word only"
-msgstr "_Cerca només paraules senceres"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:165
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propietats del document"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:154
+msgid "Match Whole Words"
+msgstr "Coincidència de tota la paraula"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
-msgid "Highlight Mode"
-msgstr "Mode de ressaltat"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:40
+msgid "Unix/Linux (LF)"
+msgstr "Unix/Linux (LF)"
 
-#. Add our pages
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:409
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:373
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:379
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:385
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostra els números de línia"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-msgid "Display relative line numbers"
-msgstr "Mostra els números de línia relatius"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Mostra el marge dret"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
-msgid "Automatic indentation"
-msgstr "Sagnat automàtic"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
-msgid "Smart backspace"
-msgstr "Retrocés intel·ligent"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
-msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
-msgstr ""
-"Si habiliteu el retrocés intel·ligent, es tractaran múltiples espais com a "
-"pestanyes"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
-msgid "Insert trailing newline"
-msgstr "Inserta un salt de línia al final"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
-msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgstr "Sobreescriu les cites i els claudàtors posteriors"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sagnat"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espais"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:186
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabuladors"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
-msgid "Spaces per tab"
-msgstr "Espais per tabulador"
-
-#. List of pages that are open
-#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
-#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
-msgid "Open Pages"
-msgstr "Pàgines obertes"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre el fitxer"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:261
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:41
+msgid "Mac OS Classic (CR)"
+msgstr "Mac OS Classic (CR)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Crea un document nou"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
-msgid "Open a document"
-msgstr "Obre un document"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:56
-msgid "Panels"
-msgstr "Quadres"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
-msgid "Toggle navigation panel"
-msgstr "Commuta el quadre de navegació"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
-msgid "Toggle utilities panel"
-msgstr "Commuta el quadre d'utilitats"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
-msgid "Close all files"
-msgstr "Tanca tots els fitxers"
-
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:669
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:154
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:73 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:88
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:42
+msgid "Windows (CR+LF)"
+msgstr "Windows (CR+LF)"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
-msgid "Restoring previous session"
-msgstr "Restaura la sessió prèvia"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:141
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Detectat automàticament"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
-msgid "Your previous session will be ready in a moment."
-msgstr "La sessió prèvia estarà llesta en un moment."
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:157
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Codificació de caràcters:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
-msgid "Switch surface"
-msgstr "Canvia la superfície"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:192
+msgid "Line Ending:"
+msgstr "Final de línia:"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
-msgid "Search your project"
-msgstr "Cerca en el projecte"
+#: src/libide/editor/ide-editor-utils.c:270
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:101
+msgid "Language"
+msgstr "Llenguatge"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:419
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:470
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Ha fallat iniciar la canonada de muntatge: %s"
+msgstr "Ha fallat en iniciar la canonada de construcció: %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:560
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to get device information: %s"
 msgstr "Ha fallat en obtenir la informació del dispositiu: %s"
 
+#: src/libide/foundry/ide-config-manager.c:529
+msgid "Active Configuration"
+msgstr "Configuració activa"
+
 #. translators: %s is replaced with the external device name
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:149
 #, c-format
 msgid "Discovered device “%s”"
 msgstr "S'ha trobat el dispositiu «%s»"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:536
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:710
 msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
 msgstr ""
-"No es pot desplegar al dispositiu, la canonada de muntatge no està "
+"No es pot desplegar al dispositiu, la canonada de construcció no està "
 "inicialitzada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:143
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:252
 msgid "Fallback"
 msgstr "Sistema alternatiu"
 
@@ -1347,133 +968,127 @@ msgstr "El meu ordinador (%s)"
 msgid "My Computer (%s) — %s"
 msgstr "El meu ordinador (%s) — %s"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:824
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
 msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr "La canonada de muntatge està en un estat de fallada"
+msgstr "La canonada de construcció està en un estat de fallada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:834
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:844
 msgid "The build configuration has errors"
-msgstr "La configuració del muntatge té errors"
+msgstr "La configuració de la construcció té errors"
+
+#. translators: %s is replaced with the build shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1096
+#, c-format
+msgid "Build (%s)"
+msgstr "Construcció (%s)"
+
+#. translators: %s is replaced with the post-install shell command
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:1138
+#, c-format
+msgid "Post-install (%s)"
+msgstr "Postinstal·lació (%s)"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3033
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3031
 msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
 msgstr ""
 "La creació del pseudo terminal ha fallat. Les característiques del terminal "
 "estaran limitades."
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3228
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "S'està netejant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3300
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3232
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3289
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:218
 msgid "Failed"
 msgstr "Ha fallat"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3245
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3308
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3234
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3297
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3260
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3249
 msgid "Downloading…"
 msgstr "S'està descarregant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3264
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3253
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "S'estan construint les dependències…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3268
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3257
 msgid "Bootstrapping…"
-msgstr "S'està arrancant…"
+msgstr "S'està arrencant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3272
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3261
 msgid "Configuring…"
 msgstr "S'està configurant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3276
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3265
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:200
 msgid "Building…"
 msgstr "S'està construint…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3280
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3269
 msgid "Installing…"
 msgstr "S'està instal·lant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3284
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3273
 msgid "Committing…"
 msgstr "S'està efectuant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3288
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3277
 msgid "Exporting…"
 msgstr "S'està exportant…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3292
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3296
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3281
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3285
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:236
 msgid "Success"
 msgstr "Èxit"
 
-#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3304
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3293
 msgid "Preparing…"
 msgstr "S'està preparant…"
 
+#. translators: %s is replaced with the name of the file being removed
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3649
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "S'està suprimint %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3708
+msgid "Removing build directories…"
+msgstr "S'estan eliminant directoris de construcció…"
+
 #: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr ""
 "No es pot construir la transferència mentre s'estigui amb connexió limitada"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:387
-msgid "Cannot run target, another target is running"
-msgstr "No es pot executar l'objectiu, un altre objectiu està executant-se"
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:220
+msgid "Unit Test"
+msgstr "Prova unitària"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:526
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "Ha fallat ubicar l'entorn d'execució"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:535
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "No es pot executar l'objectiu, un altre objectiu s'està executant"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:577
+#. translators: %s is replaced with the name of the users run command
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:961
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "S'està executant %s…"
 
-#. translators: %s is replaced with the specific error reason
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:727
-#, c-format
-msgid "The build target failed to build: %s"
-msgstr "L'objectiu de muntatge no ha pogut construir: %s"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:992
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
-msgid "Workbench shortcuts"
-msgstr "Dreceres del banc de treball"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:993
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construeix i executa"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1155
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1221
-msgid "Failed to locate a build target"
-msgstr "Ha fallat en ubicar el destí d'un muntatge"
-
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1357 src/libide/gui/gtk/menus.ui:67
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "El procés s'ha tancat inesperadament"
-
-#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Sistema operatiu amfitrió"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1028
+msgid "Deploying to device…"
+msgstr "Desplegament a dispositiu…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:571
-#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:403
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:53
+#: src/plugins/jhbuild/gbp-jhbuild-runtime-provider.c:122
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:253
 msgid "Host System"
 msgstr "Sistema amfitrió"
 
@@ -1481,827 +1096,831 @@ msgstr "Sistema amfitrió"
 msgid "Default (Host operating system)"
 msgstr "Per defecte (Sistema operatiu amfitrió)"
 
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
-#, c-format
-msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
-msgstr "El directori «%s» ja existeix. Trieu un altre directori."
-
-#. translators: %s is replaced with the path to the project
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
-#, c-format
-msgid "Your project will be created at %s"
-msgstr "El projecte es crearà a %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL del repositori"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "_Clona un repositori…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
-msgid ""
-"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
-"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
-msgstr ""
-"Introduïu el repositori del projecte que voleu clonar. L'URL hauria de ser "
-"similar a «https//gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git»."
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:134
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "usuari@amfitrió:repositori.git"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "_Obre un projecte…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
-msgid "Select branch and other options."
-msgstr "Seleccioneu branca i altres opcions."
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+msgid "Open a new or existing project"
+msgstr "Obre un projecte nou o existent"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
-msgid "Repository Kind"
-msgstr "Tipus de repositori"
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+msgid "Create a new project by cloning a repository"
+msgstr "Crea un projecte nou clonant un repositori"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:111
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
-msgid "Branch"
-msgstr "Branca"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:78
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "_Selecciona una carpeta…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:190
-msgid "Author Name"
-msgstr "Nom de l'autor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:215
-msgid "Author Email"
-msgstr "Adreça electrònica de l'autor"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:340 src/libide/gui/ide-workbench.c:843
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2731
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Constructor — %s"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:251
-msgid "Project Destination"
-msgstr "Destinació del projecte"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:346
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "Ha fallat carregar el projecte"
 
-#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:307
-msgid "Clone _Project"
-msgstr "_Clona el projecte"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:348
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:261
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:433
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
-msgid "Select a _Folder…"
-msgstr "_Selecciona una carpeta…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:542
+msgid "Delete Project Sources?"
+msgstr "Vols suprimir fonts del projecte?"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
-msgid "_Clone Repository…"
-msgstr "_Clona un repositori…"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:543
+msgid "Deleting the project source code from your computer cannot be undone."
+msgstr ""
+"No es pot desfer la supressió del codi font del projecte de l'ordinador."
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
-msgid "Directory"
-msgstr "Directori"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:546
+msgid "_Delete Project Sources"
+msgstr "_Suprimeix fonts del projecte"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:641
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:678
 msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta del projecte"
+msgstr "Selecciona la carpeta del projecte"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:646
 msgid "Select Project File"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer del projecte"
+msgstr "Selecciona el fitxer del projecte"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1409
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:683
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1452
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:694
 msgid "All Project Types"
 msgstr "Tots els tipus de projectes"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:315 src/libide/gui/ide-workbench.c:839
-#, c-format
-msgid "Builder — %s"
-msgstr "Constructor — %s"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "Ha fallat carregar el projecte"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
-msgid ""
-"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
-"undone."
-msgstr ""
-"L'eliminació de les fonts del projecte els suprimirà de l'ordinador i no es "
-"pot desfer."
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
-msgid "Delete Project Sources"
-msgstr "Suprimeix fonts del projecte"
-
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Ves enrere"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
 msgctxt "title"
 msgid "Open a Project"
 msgstr "Obre un projecte"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "Cerca en tots els projectes del Constructor…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
 msgid "No Projects Found"
 msgstr "No s'han trobat projectes"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
 msgid "_Remove Projects"
 msgstr "_Suprimeix projectes"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
 msgid "Remove Projects and Sources…"
 msgstr "Suprimeix projectes i fonts…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
-msgctxt "title"
-msgid "Clone Repository"
-msgstr "Clona un repositori"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+msgstr "No es poden localitzar propietats %s a la classe %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:84
-msgid "Switch Surface"
-msgstr "Commuta superfície"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
+#, c-format
+msgid "Failed to find property %s in %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la propietat %s a %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
-msgid "Close Project"
-msgstr "Tanca el projecte"
+#: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+msgstr "No s'ha pogut recuperar el valor va_list: %s"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:10
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:36 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:101
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:157
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:346
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:42
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Dreceres del teclat"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:105
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:222
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:478
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:110
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:48 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:448
+msgid "Browse…"
+msgstr "Navega…"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:54
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
-msgid "About Builder"
-msgstr "Quant al Constructor"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:99
+msgid "File path is NULL"
+msgstr "El camí del fitxer és NUL"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:108 src/libide/gtk/ide-file-manager.c:119
+msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en convertir el nom del fitxer UTF-8 en caràcter ample"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:62
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-msgid "Run Options"
-msgstr "Opcions d'execució"
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:127
+msgid "ILCreateFromPath() failed"
+msgstr "Ha fallat ILCreateFromPath()"
+
+#: src/libide/gtk/ide-file-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+msgstr "No es pot convertir «%s» en una NSURL vàlida."
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:453
+msgid "Just now"
+msgstr "Ara mateix"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:455
+msgid "An hour ago"
+msgstr "Fa una hora"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:457
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:463
+msgid "About a year ago"
+msgstr "Fa aproximadament un any"
+
+#: src/libide/gtk/ide-gtk.c:467
+#, c-format
+msgid "About %u year ago"
+msgid_plural "About %u years ago"
+msgstr[0] "Fa aproximadament %u any"
+msgstr[1] "Fa aproximadament %u anys"
+
+#. translators: the first %u is replaced with the current position, the second
+#. with the number of search results
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.c:199
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#. Translators: <b>%s</b> is used to show the provided text in bold
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Introduïu una nova drecera per a canviar <b>%s</b>."
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:27
+msgid "_Set"
+msgstr "_Estableix"
+
+#: src/libide/gtk/ide-shortcut-accel-dialog.ui:68
+msgid "Press Escape to cancel or Backspace to disable."
+msgstr "Premeu Escape per a cancel·lar o Retrocés per a deshabilitar-lo."
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:14
+msgid "Close Project"
+msgstr "Tanca el projecte"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Change application preferences"
+msgstr "Canvia les preferències de l'aplicació"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Find keyboard shortcuts"
+msgstr "Cerca dreceres de teclat"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:48
+msgid "Show information about Builder"
+msgstr "Mostra la informació sobre el Constructor"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:79
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:164
 msgid "Builder — Preferences"
 msgstr "Preferències del Constructor"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:148
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "Constructor del GNOME"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:150
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:233
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2018\n"
-"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2019\n"
-"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:154
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "Apreneu més coses sobre el Constructor del GNOME"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2019, 2022\n"
+"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel angel burgos gmail com>, 2020\n"
+"Maite Guix i Ribé <maite guix gmail com>, 2022"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:157
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:240
 msgid "Funded By"
 msgstr "Finançat per"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:62
 msgid "Show the application preferences"
 msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
 msgid "Open project in new workbench"
 msgstr "Obre el projecte en un banc de treball nou"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:63
 msgid "FILE"
 msgstr "FITXER"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 
 #. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
 msgid "Increase log verbosity (may be repeated)"
 msgstr "Augmenta la loquacitat del registre (es pot repetir)"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open project: %s"
 msgstr "Ha fallat obrir el projecte: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
-msgid "Show the help window"
-msgstr "Mostra la finestra d'ajuda"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
-msgid "Show the preferences window"
-msgstr "Mostra la finestra de preferències"
-
-#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
-msgid "Show the shortcuts window"
-msgstr "Mostra la finestra de dreceres"
-
-#: src/libide/gui/ide-application.c:173
-msgid ""
-"GNOME Builder requires a session with D-Bus which was not found. Please set "
-"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. Some features may not be available."
-msgstr ""
-"El Constructor del GNOME requereix una sessió amb D-Bus que no s'ha trobat. "
-"Configureu DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS. És possible que algunes "
-"característiques no estiguin disponibles."
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
-msgid "Command failed"
-msgstr "L'ordre ha fallat"
-
-#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
-#, c-format
-msgid "Failed to locate command “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut localitzar l'ordre «%s»"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:73
+msgid "New variable…"
+msgstr "Variable nova…"
 
 #: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
 msgid "Remove environment variable"
 msgstr "Suprimeix la variable d'entorn"
 
-#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
-msgid "New variable…"
-msgstr "Variable nova…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:6
 msgid "Open a File or Terminal"
 msgstr "Obre un fitxer o un terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:7
 msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
 msgstr ""
-"Useu el commutador de la pàgina a dalt o useu una de les opcions següents:"
+"Utilitza el commutador de la pàgina a dalt o useu una de les opcions "
+"següents:"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:50
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:26
+msgid "Ctrl+Enter"
+msgstr "Ctrl+Retorn"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
-msgid "Project sidebar"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:36
+msgid "Project Sidebar"
 msgstr "Barra lateral del projecte"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
-msgid "File chooser"
-msgstr "Selector de fitxers"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
-msgid "New terminal"
-msgstr "Terminal nou"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Obre un fitxer…"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:96
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "T_erminal nou"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
-msgid "Move document to the right"
-msgstr "Mou el document a la dreta"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
-msgid "Move document to the left"
-msgstr "Mou el document a l'esquerra"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Canvia al document anterior"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Canvia al document següent"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
-msgid "Close the document"
-msgstr "Tanca el document"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
-msgid "No Open Pages"
-msgstr "Cap pàgina oberta"
-
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
-msgid "Uh oh, something went wrong"
-msgstr "Oh no! Alguna cosa ha anat malament"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:46
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
 
-#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
-msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
-msgstr "S'ha produït un error en intentar realitzar l'operació."
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:56
+msgid "Open File"
+msgstr "Obre el fitxer"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
-msgid "Window shortcuts"
-msgstr "Dreceres de la finestra"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:66
+msgid "Ctrl+O"
+msgstr "Ctrl+O"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Show window menu"
-msgstr "Mostra la finestra del menú"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:76 src/libide/gui/ide-frame.ui:110
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Terminal nou"
 
-#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
-msgid "Toggle window to fullscreen"
-msgstr "Commuta la finestra a pantalla completa"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:86
+msgid "Ctrl+Shift+T"
+msgstr "Ctrl+Maj+T"
 
-#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:399
+#: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "No es pot carregar l'HTML. Manca el suport de WebKit."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:63
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:99
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:648
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671 src/libide/gui/tweaks.ui:9
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:141
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
 msgid "follow"
 msgstr "segueix"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:593
 msgid "Light"
 msgstr "Clar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:104
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:594
 msgid "Dark"
 msgstr "Fosc"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Patró de graella"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Mostra un patró de graella sota el codi font"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
 msgid "Font"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "editor tipus de lletra monoespai"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "Interlineat"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
 msgid "Number of pixels above and below editor lines"
 msgstr "El nombre mínim de píxels per sobre i per sota del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor line spacing font monospace"
 msgstr "editor interlineat tipus de lletra monoespai"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:116
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Esquema de color"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:141
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulació"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:144
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Mode de vinculació predeterminada que imita gedit"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Movement"
 msgstr "Moviment"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "L'inici es mou al primer caràcter no en blanc"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:148
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "La tecla de retrocés suprimirà els espais extres per a mantenir-vos alineats"
 " amb l'amplada del sagnat"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#. Add our pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:227
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:686
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Display list of open files"
 msgstr "Mostra la llista dels fitxers oberts"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:157
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
 msgstr ""
 "Mostra la llista de tots els fitxers oberts a la barra lateral del projecte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Reformat code on save"
 msgstr "Torna a donar format al codi en desar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Reformat current file on save"
 msgstr "Torna a donar format al fitxer actual en desar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Restaura la posició del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Restaura la posició del cursor quan un fitxer sigui reobert"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Desplaçament desactivat"
+msgstr "Compensació de desplaçament"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr ""
 "El nombre mínim de línies per a mantenir per sobre i per sota del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr ""
-"Permet que l'editor es desplaci més enllà del final de la memòria intermèdia"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
 msgid "Text Wrapping"
 msgstr "Ajustament del text"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
 msgid "In Between Words"
 msgstr "En paraules dividides"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
 msgid "Line Information"
 msgstr "Informació de la línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Números de línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Mostra el número de línia al començament de cada línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Relative line numbers"
 msgstr "Números de línia relatius"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
 msgstr "Mostra els números de línia relatius a la línia del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Line changes"
 msgstr "Canvis de línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:173
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Mostra si s'ha afegit o modificat una línia al costat del número de línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Line diagnostics"
 msgstr "Diagnòstics de línia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
 msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
 msgstr ""
 "Mostra una icona al costat dels números de línia indicant el tipus de "
 "diagnòstic"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressalta"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
 msgid "Current line"
 msgstr "Línia actual"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:177
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Fes destacar la línia actual amb ressalts"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Parèntesis coincidents"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Ressalta els parèntesis coincidents basats en la posició del cursor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Code Overview"
-msgstr "Resum del codi"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "Una vista ampliada per a millorar el codi font de navegació"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "Amaga automàticament el mapa general"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "Amaga automàticament el mapa quan l'editor perdi el focus"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Visible Whitespace Characters"
 msgstr "Caràcters d'espai en blanc visibles"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espais"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabuladors"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Línia nova i retorn de carro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Espais no separables"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Espais dins del text"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Sols al final"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
 msgid "Leading Only"
 msgstr "Sols al principi"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
 msgid "Autosave"
 msgstr "Desat automàtic"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Enable or disable autosave feature"
 msgstr "Habilita o deshabilita la característica de desat automàtic"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
 msgstr ""
-"El nombre de segons després d'una modificació abans de desar automàticament"
+"El nombre de segons després d'una modificació abans del desat automàtic"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
 msgid "Code Insight"
-msgstr "Descripció del codi"
+msgstr "Code Insight"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Ressaltat"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Ressaltat semàntic"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
 msgstr ""
-"Utilitza la descripció de codi per a ressaltar la informació addicional "
-"descoberta al fitxer font"
+"Utilitza code insight per a ressaltar la informació addicional descoberta al"
+" fitxer font"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:687
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnòstics"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
 msgid "Completion"
 msgstr "Compleció"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
 msgid "Completions Display Size"
 msgstr "Mida de la visualització de complecions"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:215
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
 msgid "Number of completions to display"
-msgstr "Nombre de complecions a visualitzar"
+msgstr "Nombre de complecions a mostrar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
 msgid "Display code suggestions interactively as you type"
 msgstr "Mostra els suggeriments de codi interactivament mentre escriviu"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
 msgid "Completion Providers"
 msgstr "Proveïdors de compleció"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:224
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:237
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
 msgid "Snippets"
 msgstr "Fragments"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:267
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:280 src/libide/gui/tweaks.ui:43
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Llenguatges de programació"
 
 #. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages
 #. in Preferences/Programming languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:278
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
 msgid "Search languages…"
-msgstr "Cerca llenguatges..."
+msgstr "Cerca llenguatges…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Retalla l'espai en blanc final"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "En desar, es retallaran els espais en blanc finals de les línies "
 "modificades."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Sobreescriu els claudàtors"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Sobreescriu els claudàtors tancats"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
 msgid "Insert Matching Brace"
 msgstr "Insereix claudàtors concordants"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:340
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
 msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Insereix claudàtors concordants per a { [ ( o \""
+msgstr "Insereix claudàtors concordants per a { [ ( o «"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
 msgid "Insert Trailing Newline"
 msgstr "Insereix línia nova al final"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
 msgid "Ensure files end with a newline"
 msgstr "Assegureu-vos que els fitxers finalitzin amb una línia nova"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
 msgid "Show right margin"
 msgstr "Mostra el marge dret"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Posició del marge dret"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:345
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Posició en espais per al marge dret"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sagnat"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
 msgid "Tab width"
 msgstr "Amplada de la tabulació"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Amplada de la tabulació en espais"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Insereix espais en lloc de tabulacions"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Prefereix espais en lloc de tabulacions"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Sagna automàticament"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Sagna el codi font mentre escrius"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
 msgid "Space before opening parentheses"
 msgstr "Espai abans d'obrir parèntesis"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
 msgid "Space before opening brackets"
 msgstr "Espai abans d'obrir claudàtors"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:355
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
 msgid "Space before opening braces"
 msgstr "Espai abans d'obrir claus"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
 msgid "Space before opening angles"
 msgstr "Espai abans d'obrir angles"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
 msgid "Prefer a space before colons"
 msgstr "Prefereix un espai abans dels dos punts"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
 msgid "Prefer a space before commas"
 msgstr "Prefereix un espai abans de les comes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:359
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
 msgid "Prefer a space before semicolons"
 msgstr "Prefereix un espai abans dels punts i comes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:382
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:374
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:392
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Nombre de CPU"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:407
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
 msgid "Build"
-msgstr "Construeix"
+msgstr "Construcció"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
 msgid "Build Workers"
-msgstr "Construeix processos de treball"
+msgstr "Constructors"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:410
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Nombre de processos de construcció en paral·lel"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:418
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Clear build log pane on rebuild"
-msgstr "Esborra la subfinestra de registre de muntatge a la reconstrucció"
+msgstr "Neteja la subfinestra de registre de construcció en construir de nou"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Clear build cache at startup"
 msgstr "Neteja la memòria cau de construcció en iniciar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:419
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
 msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
 msgstr "Les memòries cau expirades es depuraran quan s'iniciï el Constructor"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
 msgid "Allow downloads over metered connections"
 msgstr "Permet baixades en connexions limitades"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:753
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
@@ -2309,551 +1928,303 @@ msgstr ""
 "Permet l'ús de connexions de xarxa limitada quan de forma automàtica es "
 "baixin dependències"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:300
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
 msgid "Debugger"
 msgstr "Depurador"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:342
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:438
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
 msgid "Breakpoints"
 msgstr "Punts de ruptura"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
 msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
 msgstr "Insereix un punt de ruptura a l'inici de l'aplicació"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:426
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
 msgid ""
 "Automatically stop execution at the start of the applications main function"
 msgstr ""
 "Atura automàticament l'execució a l'inici de la funció principal de les "
 "aplicacions"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:445
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
 msgid "Projects"
 msgstr "Projectes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
 msgid "Workspace"
 msgstr "Espai de treball"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Un lloc per a tots els vostres projectes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Restaura els fitxers oberts prèviament"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:436
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:728
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Obre els fitxers oberts prèviament quan es carregui un projecte"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:558
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:379
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:683
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:111
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
 msgid "Version Control"
 msgstr "Control de versions"
 
-#. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:592
+msgid "Follow System"
+msgstr "Segueix el sistema"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
+msgid "Editing"
+msgstr "Edició"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:650
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:651
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:665
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomes"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:652
+msgid "Insight"
+msgstr "Insight"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:667
+msgid "Commands"
+msgstr "Ordres"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
 msgid "SDKs"
 msgstr "SDKs"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "S'estan actualitzant les dependències…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659 src/libide/gui/tweaks.ui:92
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complements"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr ""
-"El Constructor està actualitzant les dependències configurades dels "
-"projectes."
+#. Add groups to pages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "Descripció general"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:168
-msgid "Stop running"
-msgstr "Atura l'execució"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuració"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
-msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
-msgstr ""
-"El projecte no es pot executar fins que no s'hagi configurat la canonada de "
-"muntatge"
-
-#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:39
-msgid "Change run options"
-msgstr "Canvia les opcions d'execució"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:49
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:372
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:378
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:384
-msgid "Workspace shortcuts"
-msgstr "Dreceres de l'espai de treball"
-
-#: src/libide/gui/ide-search-button.c:51
-msgid "Focus to the global search entry"
-msgstr "Passa el focus a l'entrada de cerca global"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de l'editor"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:600
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:666
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicació"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostra l'ajuda"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle primary menu"
-msgstr "Commuta el menú primari"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:604
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "Cerca global"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:611
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:618
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra d'ordres"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:675
+msgid "Formatting"
+msgstr "Format"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:625
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:685
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Servidors d'idiomes"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:632
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal en l'entorn d'execució del muntatge"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "Dispositius i simuladors"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:639
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Dreceres del teclat"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Sistemes de construcció"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle Focus Mode"
-msgstr "Commuta el mode del focus"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Quadres"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "Commuta el quadre de l'esquerra"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "Commuta el quadre de sota"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:101
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostra la cerca al tauler del projecte"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:110
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
+msgid "Compilers"
+msgstr "Compiladors"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "Crea un document nou"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Obre un document"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Desa el document"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save a copy of the document"
-msgstr "Desa una còpia del document"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save all documents"
-msgstr "Desa tots els documents"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print the document"
-msgstr "Imprimeix el document"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "Tanca el document"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all documents"
-msgstr "Tanca tots els documents"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Commuta al document següent"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:178
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Commuta al document previ"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:185
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostra la llista de documents oberts"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:192
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show document outline or symbol tree"
-msgstr "Mostra l'esquema del document o l'arbre de símbols"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:200
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Cerca i reemplaça"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradors"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Goto Line"
-msgstr "Ves a la línia"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantilles"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "Edició i format"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:226
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Troba la coincidència següent"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:233
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "Cerca la coincidència prèvia"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:240
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "Neteja el ressaltat"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:248
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:648
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copia i enganxa"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:653
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:260
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Talla el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:267
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:660
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "Enganxa el text seleccionat al porta-retalls"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:274
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "Duplica la línia actual o la selecció"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:282
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Desfés i refés"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:287
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "Desfés l'ordre prèvia"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:294
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "Refés l'ordre prèvia"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:302
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:307
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Redueix"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
+msgid "Language Enablement"
+msgstr "Habilitació d'idiomes"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:314
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunya"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integració a l'escriptori"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:321
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Reinicia el zoom"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
+msgid "Additional"
+msgstr "Addicional"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:329
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editing"
-msgstr "Edició"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Increment number at cursor"
-msgstr "Incrementa el número al cursor"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Decrement number at cursor"
-msgstr "Disminueix el número al cursor"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Join selected lines"
-msgstr "Uneix les línies seleccionades"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sort selected lines"
-msgstr "Ordena les línies seleccionades"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection upper case"
-msgstr "Converteix la selecció en majúscules"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Make selection lower case"
-msgstr "Converteix la selecció en minúscules"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:376
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Invert selection case"
-msgstr "Inverteix la selecció de majúscules i minúscules"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show completion window"
-msgstr "Mostra la finestra de compleció"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle opacity of completion window"
-msgstr "Commuta l'opacitat de la finestra de compleció"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle overwrite"
-msgstr "Commuta la sobreescriptura"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reindent line"
-msgstr "Torna a sagnar la línia"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Delete line"
-msgstr "Suprimeix la línia"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Reanomena el símbol"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:419
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "Requereix suport de llenguatge semàntic"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:426
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Comment code"
-msgstr "Comenta codi"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:433
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "Descomenta codi"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:440
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Beautify selected code"
-msgstr "Embelleix el codi seleccionat"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:447
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
-msgstr "(Només LSP) Dona format al codi seleccionat o al document sencer"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:455
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next error in file"
-msgstr "Ves a l'error següent del fitxer"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:467
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "Ves a l'error previ del fitxer"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "Ves a la ubicació d'edició anterior"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:481
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to next edit location"
-msgstr "Ves a la ubicació d'edició següent"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump to definition of symbol"
-msgstr "Salta a la definició del símbol"
-
-#. FIXME: find references of what? it doesn't seem to work here, there's
-#. always no results.
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:496
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find references"
-msgstr "Troba les referències"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:503
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport up within the file"
-msgstr "Mou l'àrea de visualització cap amunt dins del fitxer"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:510
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport down within the file"
-msgstr "Mou l'àrea de visualització avall dins del fitxer"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:517
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to end of file"
-msgstr "Mou l'àrea de visualització al final del fitxer"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:524
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move viewport to beginning of file"
-msgstr "Mou l'àrea de visualització al començament del fitxer"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:531
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Move to matching bracket"
-msgstr "Mou al claudàtor coincident"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selections"
-msgstr "Seleccions"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:544
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Desselecciona-ho tot"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Construeix i executa"
-
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:564
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build"
-msgstr "Construeix"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:709
+msgid "Downloads"
+msgstr "Baixades"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:571
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Reconstrueix"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:713
+msgid "Running"
+msgstr "S'està executant"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:578
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr "Inici i parada"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:585
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Profile"
-msgstr "Analitza el rendiment"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:722
+msgid "Navigate with Tab Bar"
+msgstr "Navegar amb la barra de pestanyes"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:596
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Dreceres del terminal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:723
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr "Canviar documents mitjançant una interfície amb pestanyes"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:668
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:727
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "Restaura la sessió anterior"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:732
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+msgid "License"
+msgstr "Llicència"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:673
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Cerca text amb el terminal"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:733
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr "La llicència per defecte en crear projectes"
 
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1406 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:27
-msgid "Open File…"
-msgstr "Obre un fitxer…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:737
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr "Atura't després d'iniciar el programa"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:738
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr ""
+"Insereix automàticament un punt d'interrupció a l'inici de l'aplicació"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:742
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Neteja el registre de construcció"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:743
+msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
+msgstr ""
+"En construir de nou el projecte, s'esborrarà el registre de construcció"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:747
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr "Neteja els artefactes caducats"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:748
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "Els artefactes caducats se suprimiran quan s'iniciï el Constructor"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:752
+msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+msgstr "Permet baixades en connexions limitades"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:758
+msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+msgstr "Dreceres de teclat similars a l'editor de text del GNOME"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:763
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Tipus de lletra del Terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:764
+msgid "The font used within terminals"
+msgstr "El tipus de lletra utilitzat als terminals"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:770
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Instal·leu abans d'executar"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:771
+msgid ""
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects"
+" unless run commands are used."
+msgstr ""
+"Instal·la l'aplicació abans d'executar-la. Això és necessari per a la "
+"majoria de projectes tret que utilitzin ordres d'execució."
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:775
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Senyal de stop"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:776
+msgid ""
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
+msgstr ""
+"Envia el senyal a l'aplicació de destinació quan sol·liciteu l'aturada de "
+"l'aplicació."
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1516
+msgid "Select Font"
+msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Cerca (Ctrl+Enter)"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62
+msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"
+msgstr "Executa el projecte (Maj+Ctrl+Espai)"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68
+msgid "Stop Running Project"
+msgstr "Atura l'execució del projecte"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
+msgid "Stop running"
+msgstr "Atura l'execució"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151
+msgid "Run project"
+msgstr "Executa el projecte"
+
+#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
+msgid "Custom Font"
+msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
+
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:27
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de text"
 
 #: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
 #, c-format
@@ -2863,258 +2234,252 @@ msgstr[0] "S'està instal·lant el paquet %u"
 msgstr[1] "S'estan instal·lant els paquets %u"
 
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1473
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize language server: %s"
 msgstr "Ha fallat iniciar el servidor de llenguatge: %s"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
 msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "El fitxer de destinació ha de ser dins de l'arbre del projecte."
+msgstr "El fitxer de destinació ha de ser a l'arbre del projecte."
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
 msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "El fitxer ha de ser dins de l'arbre del projecte."
+msgstr "El fitxer ha de ser a l'arbre del projecte."
 
 #: src/libide/projects/xml-reader.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'XML des del flux"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ves a la definició"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Find references"
-msgstr "_Troba les referències"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfés"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refés"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Retalla"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:39 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:33
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:43
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_uprimeix"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:37
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:40
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduir"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Reinicia el zoom"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:58
-msgid "_Highlighting"
-msgstr "_Ressaltat"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:52
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Amplia"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecció"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:65 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
-msgid "Select _None"
-msgstr "_No en seleccionis cap"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Tot en majúsc_ules"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:74
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Tot en minúscu_les"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80
 msgid "In_vert Case"
 msgstr "_Inverteix majúscules i minúscules"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
 msgid "_Title Case"
 msgstr "Majúscules/minúscules del _títol"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:93
 msgid "_Join Lines"
 msgstr "_Uneix les línies"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:108
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
 msgid "S_ort Lines"
 msgstr "_Ordena les línies"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Escala"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:120
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Redue_ix"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Amplia"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reinicia"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4444
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "Insereix «%s»"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4446
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "Reemplaça «%s» amb «%s»"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4572
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "Aplica Fix-It"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ves a definició"
 
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5029
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "Reanomena el símbol"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
+msgid "_Find references"
+msgstr "_Cerca les referències"
 
-#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are
-#. pango markup
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5408
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second
+#. with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:977
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
-msgstr "<b>%s</b> — <small>Línia %u, Columna %u</small>"
-
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5434
-msgid "No references were found"
-msgstr "No s'han trobat referències"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:188 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15
-msgid "Close"
-msgstr "Tanca"
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "Ln %u, Col %u"
 
 #: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Obre l'enllaç"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç"
-
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:339
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:439
-msgid "Requested runtime is not installed"
-msgstr "L'entorn d'execució sol·licitat no està instal·lat"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Copia l'enllaç"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:351
-#, c-format
-msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
-msgstr "No s'ha pogut crear el shell dins de l'entorn d'execució «%s»"
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:692
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Terminal sense títol"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:56
+msgid "Select _None"
+msgstr "_No en seleccionis cap"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Desa el contingut del terminal com a"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:112
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:158
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:301
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut iniciar el subprocés. És possible que hagis de construir de "
+"nou el projecte."
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "Terminal sense títol"
 
 #. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
 msgid "Exited"
 msgstr "Ha sortit"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:121
-msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar el subprocés. És possible que hagis de reconstruir el "
-"projecte."
-
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:145
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
 msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
 msgstr ""
 "El llançador del subprocés ha fallat massa ràpid, no es tornarà a llançar."
 
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sense títol"
+
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
 msgid "Search runtimes"
-msgstr "Cerca entorns d'execució"
+msgstr "Cerca per entorns d'execució"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostra o oculta les opcions de cerca com ara la distinció entre majúscules i"
+" minúscules"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
 msgid "Regex"
 msgstr "Expressió regular"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
 msgid "Match whole word"
-msgstr "Coincideix tota la paraula"
+msgstr "Coincidència de tota la paraula"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Continua des de l'inici"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Buit)"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
 msgid "Loading…"
 msgstr "S'està carregant…"
 
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:36
+msgid "All Preferences"
+msgstr "Totes les preferències"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:48
+msgid "Search Preferences"
+msgstr "Cerca les preferències"
+
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menú principal"
+
 #: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
 msgid "unversioned"
 msgstr "sense versió"
 
-#: src/main.c:148
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr "Pàgina en blanc"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:139
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuració"
+
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Permet JavaScript"
+
+#: src/main.c:154
 msgid "Run a new instance of Builder"
 msgstr "Executa una instància nova del Constructor"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
 msgid "Building cache…"
 msgstr "Construint la memòria cau…"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
 msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Arrancada del sistema de muntatge"
+msgstr "Arrencada del sistema de construcció"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
 msgid "Configuring project"
 msgstr "S'està configurant el projecte"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/buildstream_plugin.py:48
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:145
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:293
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
 msgid "Building project"
 msgstr "S'està construint el projecte"
 
 #: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
 msgid "Caching build commands"
-msgstr "S'estan desant a la memòria cau les ordres de muntatge"
+msgstr "S'estan desant a la memòria cau les ordres de construcció"
 
 #. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error
 #. message
@@ -3239,33 +2604,18 @@ msgstr "Connector embellidor: la memòria intermèdia no es pot escriure"
 msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
 msgstr "Connector embellidor: no hi ha res seleccionat"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:250
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
 #, c-format
 msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "No hi ha embellidor disponible per a «%s»"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:252
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
 #, c-format
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "No hi ha embellidor disponible"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:350
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
-msgid "Editing"
-msgstr "Edició"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:351
-msgid "Beautify the code"
-msgstr "Embelleix el codi"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:352
-msgid "Trigger the default entry"
-msgstr "Activa l'entrada per defecte"
-
 #. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:381
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
 #, c-format
 msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
 msgstr ""
@@ -3286,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 " directori temporal «%s»: «%s»"
 
 #. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:281
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Beautifier plugin: command error output:\n"
@@ -3295,55 +2645,50 @@ msgstr ""
 "Connector embellidor: sortida d'error de l'ordre:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:291
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
 msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
 msgstr "Connector embellidor: la sortida de l'ordre està buida"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:318
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
 msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
 msgstr "Connector embellidor: la sortida no és un text vàlid UTF-8"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Beautify"
 msgstr "_Embelleix"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:663
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
 #, c-format
 msgid "%s (Copy)"
 msgstr "%s (copia)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
-msgid "No build configuration"
-msgstr "El nom de la configuració de Constructor"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
-msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
 msgstr ""
-"Seleccioneu una configuració de construcció a modificar des de la barra "
-"lateral."
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
-msgid "Build Configurations"
-msgstr "Configuracions del muntatge"
+"Projecte BuildStream en ús però el «bst» executable no s'ha pogut trobar."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
 msgid "All Runtimes"
 msgstr "Tots els entorns d'execució"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
 msgid "Make _Active"
 msgstr "_Fes-ho actiu"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
 msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr "Seleccioneu aquesta configuració com a configuració activa."
+msgstr "Selecciona aquesta configuració com a configuració activa."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplica"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
 msgid ""
 "Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
 "configuration."
@@ -3352,26 +2697,23 @@ msgstr ""
 "configuració."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
 msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
 msgstr "Elimina la configuració i no es pot desfer."
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#. Add groups to pages
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-msgid "Overview"
-msgstr "Descripció general"
-
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
 msgid "Build Environment"
-msgstr "Entorn de muntatge"
+msgstr "Entorn de construcció"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
 msgid "Runtime Environment"
@@ -3379,232 +2721,476 @@ msgstr "Entorn d'execució"
 
 #. Add description info
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:16
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:403
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:110
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:404
 msgid "Source Directory"
 msgstr "Directori del codi font"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:109
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:405
 msgid "Build System"
-msgstr "Sistema de muntatge"
+msgstr "Sistema de construcció"
 
+#. Translators: "Install" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
 msgid "Install Prefix"
 msgstr "Prefix d'instal·lació"
 
+#. Translators: "Configure" is a noun here
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:450
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Opcions de configuració"
 
+#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution
+#. Options"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
+msgid "Run Options"
+msgstr "Opcions d'execució"
+
 #. Setup runtime selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
 msgid "Application Runtime"
 msgstr "Entorn d'execució de l'aplicació"
 
 #. Setup toolchain selection
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
 msgid "Build Toolchain"
-msgstr "Cadena d'eines del muntatge"
+msgstr "Toolchain de construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:283
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:174 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
 msgid "_Save"
 msgstr "_Desa"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:371
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
 msgid "Build Output"
-msgstr "Sortida del muntatge"
+msgstr "Sortida de la construcció"
 
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
 msgid "Clear build log"
-msgstr "Neteja els registres de muntatge"
+msgstr "Neteja els registres de construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:57
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
 msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancel·la el muntatge"
+msgstr "Cancel·la la construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:74
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
 msgid "Save build log"
-msgstr "Desa els registres de muntatge"
+msgstr "Desa els registres de construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
 msgid "Missing"
 msgstr "Manca"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:48
-msgid "Update project dependencies"
-msgstr "Actualitza les dependències del projecte"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:73
-msgid "Configure build preferences"
-msgstr "Configura les preferències del constructor"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Branca"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:138
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
 msgid "Build Profile"
-msgstr "Perfil del muntatge"
+msgstr "Perfil de la construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:105
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:358
 msgid "Runtime"
 msgstr "Entorn d'execució"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:193
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:235
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
 msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Hi ha un problema amb l'actual configuració del muntatge."
+msgstr "Hi ha un problema amb l'actual configuració de la construcció."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:273
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
 msgid "Build status"
-msgstr "Estat del muntatge"
+msgstr "Estat de la construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:305
-msgid "View build console contents"
-msgstr "Mostra els continguts de la consola de muntatge"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:344
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
 msgid "Last build"
-msgstr "Darrer muntatge"
+msgstr "Darrera construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:373
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
 msgid "Build result"
-msgstr "Resultat del muntatge"
+msgstr "Resultat de la construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:402
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:432
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avisos"
 
-#. TRANSLATORS: valid values are True or False. DO NOT TRANSLATE False and
-#. True, otherwise it'll break the layout of the button. If the buttons in the
-#. build popover are too large because of translations, set to False to
-#. disable homogeneous sizing
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:482
-msgid "True"
-msgstr "True"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:485
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construeix"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:499
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstrueix"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:513
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Neteja"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:260
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Canonada de construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:527
-msgid "_Export Bundle"
-msgstr "_Exporta l'embolcall"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:383
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
 msgid "Build Issues"
-msgstr "Problemes en el muntatge"
+msgstr "Problemes en la construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
 msgid "Build status:"
-msgstr "Estat del muntatge:"
+msgstr "Estat de la construcció:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
 msgid "Time completed:"
 msgstr "Temps usat:"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
 msgid "—"
 msgstr "—"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
-msgid "Build Details"
-msgstr "Detalls del muntatge"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:97
+msgid "No Version Control"
+msgstr "Sense control de versions"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:104
+msgid "Project"
+msgstr "Projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:176
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "Descobreix automàticament"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:245
+msgid "Run Command"
+msgstr "Ordre d'execució"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:246
+msgid "The run command is used to run your project"
+msgstr "L'ordre d'execució s'utilitza per a executar el vostre projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:253
+msgid "_Create Custom Command"
+msgstr "_Crea ordre personalitzada"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:359
+msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgstr ""
+"L'entorn d'execució és l'entorn que s'utilitza per a executar la seva "
+"aplicació."
+
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, c-format
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Avisos (%u)"
+
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "(%u) errors"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartit"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+msgid "Static"
+msgstr "Estàtic"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+msgid "Executable"
+msgstr "Executable"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "No s'han pogut enumerar els objectius de construcció: %s"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Selecciona objectius de construcció"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+msgid "Available Build Targets"
+msgstr "Objectius de la construcció disponibles"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
+"És possible que alguns objectius no estiguin disponibles fins que no s'hagi "
+"configurat el projecte."
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr "Aquesta selecció permet al Constructor triar el millor candidat."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
-msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "La canonada de muntatge és buida"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+msgid "Stop Building Project"
+msgstr "Atura la construcció del projecte"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
-msgid "Build Targets"
-msgstr "Objectius del muntatge"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"
+msgstr "Construeix el projecte (Maj+Ctrl+Alt+B)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:392
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferències del muntatge"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:48
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construcció"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
 msgid "R_ebuild"
-msgstr "R_econstrueix"
+msgstr "Construir de _nou"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
 msgid "_Run"
 msgstr "_Executa"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
 msgid "R_un With…"
 msgstr "_Executa amb…"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Configura el projecte…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "Configurar paràmetres relacionats amb el projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:41
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Selecciona objectius de construcció…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
+msgid "Change default build target"
+msgstr "Canviar l'objectiu de construcció per defecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Build the project"
+msgstr "Construir el projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Construir de nou"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "Construir de nou el projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Neteja"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Neteja el projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal·la"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:71
+msgid "Install the project"
+msgstr "Instal·la el projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr "Desplega-ho al dispositiu…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Desplega el projecte al dispositiu actual"
+
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:86
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporta"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88
+msgid "Export project"
+msgstr "Projecte d'exportació"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Atura la construcció"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+msgid "Stop building project"
+msgstr "Atura el projecte de construcció"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Mostra el _registre de construcció"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr "Mostra el quadre que conté el registre de construcció"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:112
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr "Gestiona els SDK…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:121
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Selecciona ordre d'execució…"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:131
+msgid "Run"
+msgstr "Executa"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:134
+msgid "Run the project"
+msgstr "Executa el projecte"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:162
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Contrast alt"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:169
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Direcció del text"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:171
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:177
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "De dreta a esquerra"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:186
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr "Registre loquaç"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:192
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67
+msgid "The font used in the source code editor"
+msgstr "El tipus de lletra utilitzat dins de l'editor de codi font"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73
+msgid "The font used in the terminal"
+msgstr "El tipus de lletra utilitzat en el terminal"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Mostra el patró de graella"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93
+msgid "Overview map is never displayed"
+msgstr "El mapa general no es mostra mai"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99
+msgid "Overview map is always displayed"
+msgstr "Sempre es mostra el mapa general"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104
+msgid "Auto"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105
+msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"
+msgstr ""
+"El mapa general es mostra automàticament en funció de l'entrada de l'usuari"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112
+msgid "Navigate with Tabs"
+msgstr "Navegar amb pestanyes"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119
+msgid "Navigate with Popover"
+msgstr "Navegar amb diàleg contextual"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120
+msgid "Switch documents using a popover"
+msgstr "Canviar documents mitjançant un diàleg contextual"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Obtenir dependències"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Construeix el projecte"
+
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr "Execució de Cargo"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
 msgid "Clang"
 msgstr "Clang"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostra els errors i avisos proporcionats per Clang"
-
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "errors i avisos de diagnòstic de clang"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
+msgid "Use Clang for Diagnostics"
+msgstr "Utilitza Clang per al diagnòstic"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
-msgid "Suggest completions using Clang"
-msgstr "Suggereix complecions usant Clang"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
+msgid ""
+"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr ""
+"Clang serà consultat per al diagnòstic a les fonts C, C++ i Objective-C"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "Usa Clang per a complecions en els llenguatges C i C++"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
+msgid "Use Clang for Completions"
+msgstr "Utilitza Clang per a l'autocompleció"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
-msgid "Clang Options"
-msgstr "Opcions de Clang"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
+msgid ""
+"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
+msgstr "Clang es demanarà per a completar-lo a les fonts C, C++ i Objective-C"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
 msgid "Complete Parenthesis"
 msgstr "Completa parèntesis"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
 msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
 msgstr "Inclou parèntesis en completar propostes de Clang"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
 msgid "Complete Parameters"
 msgstr "Completa els paràmetres"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
 msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
 msgstr "Inclou paràmetres i tipus en completar propostes de Clang"
 
@@ -3637,17 +3223,19 @@ msgid "CMake"
 msgstr "CMake"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
 msgid "Configure project"
 msgstr "Configura el projecte"
 
 #: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:303
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
 msgid "Installing project"
 msgstr "S'està instal·lant el projecte"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
 #, c-format
 msgid "%s (CMake)"
 msgstr "%s (CMake)"
@@ -3683,7 +3271,7 @@ msgstr "Ha fallat carregar el projecte: %s"
 #. Now we can drop our paused state
 #: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
 msgid "Indexing Source Code"
 msgstr "S'està indexant el codi font"
 
@@ -3696,23 +3284,20 @@ msgstr ""
 #. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a
 #. header
 #. *              file (.h) rather than a source file (.c).
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:80
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
 msgid "Declaration"
 msgstr "Declaració"
 
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
+#, c-format
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr "Possible error tipogràfic a «%s». Volies dir «%s»?"
+
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nom de la paleta"
-
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Introduïu un nom nou per la paleta"
-
 #. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
 #, c-format
@@ -3720,7 +3305,6 @@ msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
 msgstr "Voleu desar els canvis a la paleta «%s» abans de tancar?"
 
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Tanca sense desar els canvis"
 
@@ -3752,6 +3336,14 @@ msgstr "Paleta de GIMP"
 msgid "GNOME Builder palette"
 msgstr "Paleta del Constructor del GNOME"
 
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nom de la paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Introduïu un nom nou per la paleta"
+
 #: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
 msgid "HSV visibility"
 msgstr "Visibilitat HSV"
@@ -3784,29 +3376,201 @@ msgstr "Unitat RGB"
 msgid "The unit used by RGB component and strings."
 msgstr "La unitat usada pel component RGB i les cadenes."
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "ID de la paleta seleccionada"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "L'ID de paleta seleccionada entre les carregades."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilitat de les cadenes de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "Les cadenes de color visibles."
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtre de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "El filtre usat a les escales de color i al pla de color."
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta: "
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Pla del color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Nom del color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Introduïu un nom nou per al color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "ha fallat l'anàlisi de la línia %i\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: la paleta és buida\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: hi ha hagut un error en analitzar\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "No es pot obrir %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: aquest format no està suportat\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "ha fallat l'anàlisi\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number
+#. <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Generat"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Ha fallat el desat de %s\n"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta no desada %u"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Components del color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadenes de color"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
+
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletes"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "L'ID de paleta seleccionada entre les carregades."
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "No hi ha paletes obertes"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Visibilitat de les cadenes de color"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Carrega o genera una paleta usant les preferències"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "Les cadenes de color visibles."
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Reanomena"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Filtre de color"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "El filtre usat a les escales de color i al pla de color."
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Reanomena"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
 msgid "Color components"
@@ -3821,8 +3585,8 @@ msgstr "Visibilitat:"
 msgid ""
 "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
 msgstr ""
-"Seleccioneu els espais de color per als quals voleu veure controls lliscants"
-" al quadre."
+"Selecciona els espais de color per als quals voleu veure controls lliscants "
+"al quadre."
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
 msgid "HSV"
@@ -3830,7 +3594,7 @@ msgstr "HSV"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
 msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "To saturació valor"
+msgstr "Valor de saturació del to"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
 msgid "L*a*b*"
@@ -3853,9 +3617,15 @@ msgid ""
 "Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
 "the panel."
 msgstr ""
-"Seleccioneu el tipus d'unitat que voleu usar als components RGB i a les "
+"Selecciona el tipus d'unitat que voleu usar als components RGB i a les "
 "cadenes del quadre."
 
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentatge"
@@ -3868,41 +3638,37 @@ msgstr "Filtres:"
 msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
 msgstr "Selecciona un filtre que actuï sobre els colors o «cap»."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
 msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
 msgstr "Acromatòpsia (monocromàtic)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
 msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Achromatomalia (monocromàtic con blau)"
+msgstr "Achromatomalia (monocromàtic cons blaus)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
 msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Deuteranopia (verd-cec)"
+msgstr "Deuteranopia (cec-verd)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
 msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Deuteranomalia (verd-feble)"
+msgstr "Deuteranomalia (feble-verd)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
 msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Protanopia (vermell-cec)"
+msgstr "Protanopia (cec-vermell)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
 msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Protanomalia (vermell-feble)"
+msgstr "Protanomalia (feble-vermell)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
 msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Tritanopia (blau-cec)"
+msgstr "Tritanopia (cec-blau)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
 msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Tritanomalia (blau-feble)"
+msgstr "Tritanomalia (feble-blau)"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
 msgid "Websafe"
@@ -3942,7 +3708,7 @@ msgstr "Del document actual"
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
 msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Seleccioneu la paleta que voleu veure al quadre o tanqueu-ne una."
+msgstr "Selecciona la paleta que voleu veure al quadre o tanqueu-ne una."
 
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
 msgid "No loaded palettes"
@@ -3964,49 +3730,22 @@ msgstr "Intenta carregar o generar una paleta usant el menú"
 msgid "Highlight _colors"
 msgstr "_Ressalta colors"
 
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
-msgid "Workspace Shortcuts"
-msgstr "Dreceres de l'espai de treball"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
-msgid "Command Bar"
-msgstr "Barra d'ordres"
-
-#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
-msgid "Show the workspace command bar"
-msgstr "Mostra la barra d'ordres de l'espai de treball"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
-msgid "Comment the code"
-msgstr "Comenta el codi"
-
-#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
-msgid "Uncomment the code"
-msgstr "Descomenta el codi"
-
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
 msgid "_Comment code"
 msgstr "_Comenta codi"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
 msgid "Unco_mment code"
 msgstr "_Descomenta codi"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
 msgid "Update Copyright"
 msgstr "Actualitza els drets d'autor"
 
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
-msgid ""
-"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
-"for you"
+#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
+msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
 msgstr ""
-"En desar, s'actualitzarà automàticament la informació dels drets d'autor"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
-msgid "update copyright save"
-msgstr "actualitza copyright desa"
+"Actualitza automàticament les capçaleres de drets d'autor en desar un fitxer"
 
 #: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
 msgid "Update Copyright before Saving"
@@ -4016,151 +3755,87 @@ msgstr "Actualitza els drets d'autor abans de desar"
 msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
 msgstr "Actualitza els drets d'autor de l'usuari abans de desar al disc."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
 msgid "Display the project creation guide"
 msgstr "Mostra la guia de creació de projectes"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:223
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr ""
-"S'han utilitzat caràcters que poden provocar problemes tècnics com a nom del"
-" projecte"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:226
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
-msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgstr "El projecte es crearà dins d'un subdirectori nou."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:232
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "Ja existeix un directori amb aqueix nom"
-
-#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the
-#. project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:250
-#, c-format
-msgid "Your project will be created within %s."
-msgstr "El projecte es crearà dins de %s."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:301
-msgid "Application ID is not valid."
-msgstr "Identificador d'aplicació no vàlid."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:641
-msgctxt "title"
-msgid "Start New Project"
-msgstr "Comença un projecte nou"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+msgid "Select Location"
+msgstr "Selecciona una ubicació"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:810
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "Un error ha succeït quan s'iniciava el control de versió"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Ha fallat crear el projecte"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
 msgid "Project Name"
 msgstr "Nom del projecte"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Ja existeix un subdirectori amb aquest nom"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
 msgid ""
-"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
 "number."
 msgstr ""
-"Nom únic que s'utilitza per a la carpeta del vostre projecte i altres "
-"recursos tècnics. Hauria d'estar en minúscules sense espais i no pot "
-"començar amb un número."
+"Un nom únic que s'utilitza per a la carpeta del projecte i altres recursos. "
+"El nom ha d'estar en minúscules sense espais i no ha de començar per un "
+"número."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
-msgid "Application ID"
-msgstr "Identificador d'aplicació"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+msgid "Application ID…"
+msgstr "Identificador d'aplicació…"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
 msgid ""
-"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-"identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-"dashes."
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
 msgstr ""
-"L'identificador de l'aplicació és un identificador de nom de domini invers "
-"que s'utilitza per a identificar de manera única la vostra aplicació, com "
-"ara «org.gnome.Builder» i no pot contenir guions."
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
-msgid "Project Location"
-msgstr "Ubicació del projecte"
+"Un identificador de nom de domini invers utilitzat per identificar "
+"l'aplicació, com ara «org.gnome.Constructor». No pot contenir guions."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "Selecciona el directori del projecte"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
-msgid "Language"
-msgstr "Llenguatge"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
-msgid "Apache 2.0"
-msgstr "Apache 2.0"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
-
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
-msgid "No license"
-msgstr "Sense llicència"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "El projecte es crearà en un subdirectori nou."
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "Usa el sistema de control de versions Git"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
-msgid "_Create Project"
-msgstr "_Crea un projecte"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+msgid "Create Project"
+msgstr "Crea un projecte"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:358
-msgid "Select a Template"
-msgstr "Selecciona una plantilla"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+msgid "Create _New Project…"
+msgstr "Crea un projecte _nou…"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
-msgid "Start _New Project…"
-msgstr "Comença un projecte _nou…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Crea un projecte nou"
 
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
 #: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Start New Project…"
-msgstr "Comença un projecte _nou…"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+msgid "Create New Project…"
+msgstr "Crea un projecte nou…"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "Suggereix complecions usant Ctags"
-
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
-msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
-msgstr "Usa Ctags per a complecions en diversos llenguatges"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Crea un nou projecte a partir de plantilla"
 
 #: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
 msgid ""
@@ -4170,16 +3845,31 @@ msgstr ""
 "La cerca, la compleció automàtica i la informació dels símbols poden ser "
 "limitades fins que finalitzi la indexació Ctags."
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
 msgid "Indexing Source Code (Paused)"
 msgstr "S'està indexant el codi font (en pausa)"
 
 #: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:404
 msgid "Run with Debugger"
 msgstr "Executa amb el depurador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Executa el projecte amb el depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "Interrupció automàtica a l'inici del programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Interromp automàticament a advertències"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Interrupció automàtica a crítics"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
 msgid "Run with _Debugger"
 msgstr "E_xecuta amb el depurador"
 
@@ -4197,7 +3887,7 @@ msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
 msgid "Function"
 msgstr "Funció"
 
@@ -4222,49 +3912,29 @@ msgstr "Expressió"
 msgid "Interrupt the program"
 msgstr "Atura el programa"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
 msgid "Continue running the program"
 msgstr "Continua l'execució del programa"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
 msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
 msgstr ""
 "Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas en qualsevol cridada de funció"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
 msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
 msgstr ""
 "Executeu la línia actual, s'entrarà pas a pas sobre qualsevol cridada de "
 "funció"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
 msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Executeu fins al final de la funció"
+msgstr "Executa fins al final de la funció"
 
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
 msgid "Disassembly"
 msgstr "Desassemblador"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:150
-msgid "Failed to start the debugger"
-msgstr "Ha fallat iniciar el depurador"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:316
-msgid "Threads"
-msgstr "Fils"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:350
-msgid "Libraries"
-msgstr "Biblioteques"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:358
-msgid "Registers"
-msgstr "Registres"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:365
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
 #: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
 msgid "No break"
 msgstr "Sense ruptura"
@@ -4285,12 +3955,11 @@ msgstr "Biblioteca"
 msgid "Address Range"
 msgstr "Rang d'adreces"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
 msgid "Locals"
 msgstr "Locals"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paràmetres"
 
@@ -4302,70 +3971,61 @@ msgstr "Variable"
 msgid "Register"
 msgstr "Registra"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:120
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
 msgid "Frame"
 msgstr "Marc"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
 msgid "Arguments"
 msgstr "Arguments"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:749
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
 msgid "Binary"
 msgstr "Binari"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:131
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Fils"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
-msgid "_Select Documentation…"
-msgstr "_Selecciona la documentació…"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteques"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:381
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentació"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Registres"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:29
-msgid "Reveal search bar with Ctrl+F"
-msgstr "Mostra la barra de cerca amb Ctrl+F"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:48
-msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgstr "Resultat de la cerca anterior (Ctrl+Maj+G)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr "L'adreça del dispositiu"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:68
-msgid "Next search result (Ctrl+G)"
-msgstr "Resultat de la cerca següent (Ctrl+G)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr "El número de port del dispositiu"
 
-#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-search.ui:96
-msgid "Close search bar (Escape key)"
-msgstr "Tanca la barra de cerca (tecla d'escapament)"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+msgid "The application to run"
+msgstr "L'aplicació a executar"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:157
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimeix..."
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr "Un PTY per a proxy bidireccional al dispositiu"
 
-#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
-msgid "New _Documentation Page"
-msgstr "_Pàgina de documentació nova"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr "Nombre de segons que cal esperar perquè aparegui l'altre dispositiu"
 
 #: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
 msgid "Display D-Bus inspector"
@@ -4375,293 +4035,200 @@ msgstr "Mostra l'inspector de D-Bus"
 msgid "D-Bus Inspector…"
 msgstr "Inspector D-Bus…"
 
-#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
-#, c-format
-msgid "Connected to “%s”"
-msgstr "S'ha connectat a «%s»"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "No s'ha proporcionat cap fitxer."
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
-msgid "Session"
-msgstr "Sessió"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Utilitza la interfície mínima de l'editorIU"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
-msgid "Other"
-msgstr "Altre"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
+msgid "Movements"
+msgstr "Moviments"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
-msgid "Execute"
-msgstr "Executa"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "El tipus de lletra utilitzat dins de l'editor de codi font"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
-msgid "Object Path"
-msgstr "Camí a l'objecte"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
+msgid "Show Overview Map"
+msgstr "Mostra el mapa general"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
+msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+msgstr "Utilitza un mapa general en lloc d'una barra de desplaçament"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
-msgid "Method"
-msgstr "Mètode"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Mostra els números de línia"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
-msgid "Result"
-msgstr "Resultat"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
+msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+msgstr "Mostra els números de línia al costat de cada línia de codi font"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
+msgid "Adjust line-height of the configured font"
+msgstr "Ajusta l'alçada de línia al tipus de lletra configurat"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Temps transcorregut"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Ressalta la línia actual"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
-msgid "Bus Address"
-msgstr "Adreça del bus"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Ressalta els parèntesis concordants"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and"
+" more"
+msgstr ""
+"Utilitza la posició del cursor per ressaltar claudàtors coincidents, claus, "
+"parèntesis i altres"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID de procés"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
+msgid "Suggest Completions While Typing"
+msgstr "Suggereix complecions en escriure"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
+msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
+msgstr "Suggereix complecions automàticament mentre s'escriu al fitxer"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "Activatable"
-msgstr "Activable"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
+msgid "Automatically select the first completion when displayed"
+msgstr "Selecciona automàticament la primera compleció quan es mostri"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Ampliar fragments"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
+"Utilitza «tabulador» per a ampliar els fragments configurats a l'editor"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: %u"
-msgstr "%s: %u"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
+msgid "Trim Trailing Whitespace"
+msgstr "Retalla l'espai en blanc final"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
+msgid "Upon saving, trailing whitepsace from modified lines will be trimmed"
+msgstr ""
+"En desar, es retallaran els espais en blanc finals de les línies modificades"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
-msgid "read/write"
-msgstr "lectura/escriptura"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
+msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+msgstr "Insereix claudàtors concordants per a [[(\"'"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
-msgid "write-only"
-msgstr "només d'escriptura"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr "Mostra un marge a l'editor per a indicar l'amplada màxima desitjada"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
-msgid "read-only"
-msgstr "només de lectura"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
+msgid "Prefer spaces over tabs"
+msgstr "Prefereix espais en lloc de tabulacions"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
+msgid "Automatically Indent"
+msgstr "Sagna automàticament"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
-msgid "Methods"
-msgstr "Mètodes"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
+msgid "Format source code as you type"
+msgstr "Formateu el codi font mentre escriviu"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:100
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
-msgid "Signals"
-msgstr "Senyals"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:516
+msgid "Go"
+msgstr "Ves"
 
-#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
-#, c-format
-msgid "Array of [%s]"
-msgstr "Matriu de [%s]"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
-msgid "Access Denied by Peer"
-msgstr "Accés denegat per un parell"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Ha fallat l'autentificació"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
-msgid "Operation Timed Out"
-msgstr "L'operació ha excedit el temps"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
-msgid "Lost Connection to Bus"
-msgstr "S'ha perdut la connexió amb el bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
-msgid "D-Bus Connection Failed"
-msgstr "Ha fallat la connexió del D-Bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
-msgid "Connect"
-msgstr "Connecta"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
-msgid "Provide the address of the message bus"
-msgstr "Proporciona l'adreça del bus del missatge"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
-#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
-msgid "Connect to Other Bus"
-msgstr "Connecta a un altre bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
-msgid "Search Bus Names"
-msgstr "Cerca noms dels busos"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
-msgid "Bus Names"
-msgstr "Noms dels busos"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
-msgid "Select a Bus Name"
-msgstr "Selecciona un nom de bus"
-
-#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
-msgid "Select a bus name to introspect the peer."
-msgstr "Seleccioneu un nom de bus per a la introspecció del parell."
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
-msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr[0] ""
-"Hi ha un fitxer amb canvis no desats. Voleu desar els canvis abans de "
-"tancar?"
-msgstr[1] ""
-"Hi ha fitxers amb canvis no desats. Voleu desar els canvis abans de tancar?"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
-msgid "Select the files to save:"
-msgstr "Seleccioneu els fitxers a desar:"
-
-#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
-msgid ""
-"If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
-msgstr "Si tanqueu sense desar, tots els canvis es perdran definitivament."
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:517
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ves a la línia"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
-msgid "Use minimal editor interface"
-msgstr "Utilitza la interfície d'edició mínima"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Sagna mitjançant espais"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the
-#. document.
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Proporciona un número entre 1 i %u"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Espais per tabulador"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ves a la línia número"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ves a la línia"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ves"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Mida del sagnat"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:8 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "Igual que l'amplada de la tabulació"
+
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
 msgid "New Editor Workspace…"
 msgstr "Nou espai de treball de l'editor…"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:102
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
 msgid "New _File"
 msgstr "Fitxer _nou"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122
-msgid "Move Page Left"
-msgstr "Mou la pàgina a l'esquerra"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:126
-msgid "Move Page Right"
-msgstr "Mou la pàgina a la dreta"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131
-msgid "Close Frame"
-msgstr "Tanca el marc"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:138
-msgid "Document"
-msgstr "Document"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Obre un fitxer…"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
 msgid "Open in New Frame"
 msgstr "Obre en un marc nou"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace"
-msgstr "Obre en un espai de treball nou"
-
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:151 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
-msgid "Split"
-msgstr "Divideix"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "Obre en un espai de treball nou…"
 
-#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:179
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:159
 msgid "Save _As"
 msgstr "Desa com _a"
 
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "No s'ha proporcionat cap fitxer."
-
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
-
-#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "Emula l'editor de text Emacs"
-
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:204
-msgid "ESlint"
-msgstr "ESlint"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:166
+msgid "Find…"
+msgstr "Cerca…"
 
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:205
-msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
-msgstr "Habilita l'ús d'ESLint, el qual pot executar codi al vostre projecte"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171
+msgid "Find/Replace…"
+msgstr "Cerca/reemplaça…"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:207
-msgid "eslint javascript lint code execute execution"
-msgstr "eslint javascript lint code execute execution"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:178
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimeix..."
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
-msgid "Enable ESLint"
-msgstr "Habilita ESlint"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:186
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formata la selecció"
 
-#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files."
-" This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Habilita l'ús d'eslint per a trobar diagnòstics addicionals als fitxers de "
-"JavaScript. Això pot produir que s'executi codi al vostre projecte."
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Fitxers similars (Ctrl+Maj+O)"
 
 #: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
 msgid "Installation failed"
@@ -4676,16 +4243,6 @@ msgstr "S'ha completat la instal·lació"
 msgid "The client has been closed"
 msgstr "S'ha tancat el client"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
-#, c-format
-msgid "Cloning project %s"
-msgstr "S'està clonant el projecte %s"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "S'estan descarregant les fonts de l'aplicació..."
-
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
@@ -4699,11 +4256,7 @@ msgstr "La xarxa no és disponible, s'estan ometent les descàrregues"
 msgid "Install or Update SDK?"
 msgstr "Voleu instal·lar o actualitzar l'SDK?"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instal·la"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
 msgid ""
 "Builder needs to install the following software development kits to build "
 "your project."
@@ -4711,53 +4264,43 @@ msgstr ""
 "El Constructor necessita instal·lar els següents paquets de desenvolupament "
 "de programari per a construir el vostre projecte."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:179
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
 msgid "Creating flatpak workspace"
 msgstr "S'estan creant espais de treball flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:381
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
 msgid "Preparing build directory"
-msgstr "S'està preparant el directori de muntatge"
+msgstr "S'està preparant el directori de construcció"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:431
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
 msgid "Downloading dependencies"
 msgstr "S'estan descarregant dependències"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:510
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
 msgid "Building dependencies"
 msgstr "S'estan construint les dependències"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:561
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
 msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "S'està finalitzant el muntatge de flatpak"
+msgstr "S'està finalitzant la construcció de flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:606
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
 msgid "Exporting staging directory"
 msgstr "S'està exportant el directori"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:691
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
 msgid "Creating flatpak bundle"
 msgstr "S'està creant l'embolcall flatpak"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:788
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b>"
-msgstr "%s <b>%s</b>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:790
-#, c-format
-msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
-
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:792
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Aplicació Flatpak"
 
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
 msgid "Installing Necessary SDKs"
@@ -4827,17 +4370,17 @@ msgstr ""
 "El Constructor no ha pogut proporcionar les credencials apropiades en clonar"
 " el repositori."
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:608
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
 #, c-format
 msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
 msgstr "No es poden establir els indicadors AMEND i GPG_SIGN"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:617
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
 #, c-format
 msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
 msgstr "No es pot signar la comissió sense GPG_KEY_ID"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
 #, c-format
 msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
 msgstr "No es poden monitorar fitxers externs al directori de treball"
@@ -4850,6 +4393,39 @@ msgstr "El control de versió del Git no està en ús"
 msgid "Updating Git Submodules"
 msgstr "S'estan actualitzant els submòduls del Git"
 
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr "Correu electrònic"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
+msgid "The Git configuration options above effect current project only."
+msgstr ""
+"Les opcions de configuració de Git anteriors només afecten el projecte "
+"actual."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
+msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
+msgstr ""
+"Les opcions de configuració de Git anteriors afecten els valors "
+"predeterminats globals."
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
+msgid "Authorship"
+msgstr "Autoria"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nom complet"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça"
+
 #: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
 msgid "Network is not available, skipping submodule update"
 msgstr ""
@@ -4870,280 +4446,105 @@ msgstr "S'està enviant ref «%s»"
 
 #: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
 msgid "Directory is not within repository"
-msgstr "El directori no és dins del repositori"
+msgstr "El directori no és al repositori"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
 #, c-format
 msgid "A repository could not be found at “%s”."
 msgstr "No s'ha pogut trobar un repositori a «%s»."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
 #, c-format
 msgid "The protocol “%s” is not supported."
 msgstr "El protocol «%s» no és compatible."
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
 msgid "Cloning repository"
 msgstr "S'està clonant el repositori"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Cal un URL Git vàlid"
 
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:92
-msgid "Select Widget…"
-msgstr "Selecciona un giny…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:360
-msgid "_Select Widget…"
-msgstr "_Selecciona un giny…"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:457
-msgid "_View Design"
-msgstr "_Vista de disseny"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:459
-msgid "Switch to UI designer"
-msgstr "Commuta al dissenyador UI"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:467
-msgid "_View Source"
-msgstr "_Mostra el codi font"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:469
-msgid "Switch to source code editor"
-msgstr "Commuta a l'editor de codi font"
-
-#. translators: %s is replaced with the specific error message
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
-#, c-format
-msgid "Failed to save glade document: %s"
-msgstr "Ha fallat en desar el document Glade: %s"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
-msgid "Glade shortcuts"
-msgstr "Dreceres del Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
-msgid "Designer"
-msgstr "Dissenyador"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
-msgid "Save the interface design"
-msgstr "Desa el disseny de la interfície"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
-msgid "Preview the interface design"
-msgstr "Previsualitza el disseny de la interfície"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
-msgid "Undo the last command"
-msgstr "Desfés l'ordre prèvia"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
-msgid "Redo the next command"
-msgstr "Refés l'ordre següent"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:494
-msgid "Switch to selection mode"
-msgstr "Commuta al mode de selecció"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:495
-msgid "Switch to drag-resize mode"
-msgstr "Canvia al mode arrossega i redimensiona"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:496
-msgid "Switch to margin editor"
-msgstr "Commuta a l'editor de marges"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:497
-msgid "Switch to alignment editor"
-msgstr "Canvia a l'editor d'alineació"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:502
-msgid "Unnamed Glade project"
-msgstr "Projecte del Glade sense nom"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
-msgid "Unnamed Glade Project"
-msgstr "Projecte del Glade sense nom"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
-msgid "Widget specific properties"
-msgstr "Propietats específiques del giny"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
-msgid "Container child properties"
-msgstr "Propietats del contenidor fill"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
-msgid "Styling, alignment, and other common properties"
-msgstr "Estilització, alineació i altres propietats comunes"
-
-#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
-msgid "Accessibility properties"
-msgstr "Propietats d'accessibilitat"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
-msgid "Glade"
-msgstr "Glade"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
-msgid "Open _Preview"
-msgstr "_Obre la previsualització"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
-msgid "Cut"
-msgstr "Retalla"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfés"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
-msgid "Redo"
-msgstr "Refés"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61
-msgid "UI Designer"
-msgstr "Dissenyador d'UI"
-
-#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
-msgid "_UI Designer"
-msgstr "_Dissenyador d'UI"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:367
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "L'assistència de codi necessita un fitxer local."
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "Habilita l'ús de pylint, el qual pot executar codi al vostre projecte"
-
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint code execute execution"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
-msgid "No language specified"
-msgstr "Cap llenguatge especificat"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "Habilita Pylint"
-
-#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Habilita l'ús de pylint per a trobar diagnòstics addicionals en programes "
-"Python. Això pot permetre l'execució de codi al vostre projecte."
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Arrencant el projecte"
 
-#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
-msgid "Gradle Wrapper"
-msgstr "Embolicadora gradual"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
+msgstr "Execució de Gradle"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
 msgid "Display a new greeter window"
-msgstr "Mostra una finestra de rebedor nova"
-
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Comença el projecte de clonat a partir de l'URI"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
-msgid "Open a _Project…"
-msgstr "_Obre un projecte…"
+msgstr "Mostra una finestra d'inici nova"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-editor-addin.c:57
-msgid "Show Find in Project panel"
-msgstr "Mostra la cerca al tauler del projecte"
-
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:761
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidència"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:773
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started
 #. from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:836
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
 #, c-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Cerca a %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started
 #. from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:838
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
 #, c-format
 msgid "_Replace in %s"
 msgstr "_Reemplaça a %s"
 
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Cerca als fitxers"
+msgid "Find in Files (Ctrl+Alt+Shift+F)"
+msgstr "Cerca als fitxers (Ctrl+Maj+O)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:50
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
 msgid "Find and Replace"
 msgstr "Cerca i reemplaça"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
 msgid "R_ecursive"
 msgstr "_Recursiu"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:80
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
 msgid "Match _Case"
 msgstr "_Coincidència entre majúscules i minúscules"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:87
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
 msgid "Match _Words"
 msgstr "_Coincidència de paraules"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:94
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
 msgid "Regular E_xpressions"
 msgstr "_Expressions regulars"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:103
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
 msgid "Close the panel (Escape key)"
-msgstr "Tanca el tauler (tecla d'escapament)"
+msgstr "Tanca el quadre (tecla d'escapament)"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:141
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
 msgid "_Find in Project"
 msgstr "_Cerca al projecte"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:166
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
 msgid "_Replace in Project"
 msgstr "_Reemplaça a projectes"
 
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Cerca als fitxers"
+
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
 msgid "Search for…"
 msgstr "Cerca…"
@@ -5162,7 +4563,7 @@ msgstr "_Coincidència de majúscules i minúscules en cercar"
 
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
 msgid "Match _whole words"
-msgstr "_Coincideix tota la paraula"
+msgstr "_Coincidència de tota la paraula"
 
 #: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
 msgid "Allow regular _expressions"
@@ -5172,134 +4573,118 @@ msgstr "Permet _expressions regulars"
 msgid "_Find in Files"
 msgstr "_Cerca als fitxers"
 
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview"
-msgstr "Obre la previsualització"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
-msgid "Your computer is missing python3-docutils"
-msgstr "El vostre ordinador no té python3-docutils"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
-msgid ""
-"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
-msgstr ""
-"Aquest paquet és necessari per a proporcionar vistes prèvies de documents "
-"basats en marques."
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
-msgid "Install Package"
-msgstr "Instal·la el paquet"
-
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
-msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
-msgstr "El vostre ordinador no té python3-sphinx"
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistema operatiu amfitrió"
 
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
-msgid "(Preview)"
-msgstr "(Previsualitza)"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview…"
+msgstr "Obre la previsualització…"
 
-#: src/plugins/intelephense/intelephense.py:71
-msgid "Indexing php code…"
-msgstr "S'està indexant el codi php..."
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+msgid "Indexing PHP code"
+msgstr "S'està indexant el codi PHP"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to load directory: %s"
 msgstr "Ha fallat carregar el directori: %s"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
-#, c-format
-msgid "%s — Directory"
-msgstr "%s — directori"
-
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:46
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:59
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:8
-msgid "_Browse Folder"
-msgstr "_Navega per la carpeta"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr "Amb llistat de _carpetes"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "S_witch to Folder"
-msgstr "C_anvia a carpeta"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Obre la carpeta contenidora"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Obre la carpeta contenidora"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr "Amb explorador de _fitxers…"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:104
-msgid "Build project"
-msgstr "Construeix el projecte"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr "Objectiu Make per defecte"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:121
-msgid "Install project"
-msgstr "Instal·la el projecte"
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
+msgid "Make Run"
+msgstr "Execució de Make"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:343
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
 msgid "Empty Makefile Project"
 msgstr "Projecte Makefile buit"
 
-#: src/plugins/make/make_plugin.py:345
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
 msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
 msgstr "Crea un projecte buit nou usant un simple Makefile"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:255
-msgid "GTK Application (Legacy)"
-msgstr "Aplicació GTK (antiga)"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr "Execució de Maven"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:257
-msgid "Create a GTK application with GTK 3"
-msgstr "Crea una aplicació GTK nova amb GTK 3"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this
+#. refers to "start" (not "end")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Commuta quadre esquerre"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:332
-msgid "GTK Application"
-msgstr "Aplicació GTK"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
+msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+msgstr "Commuta el quadre esquerre a fora de vista"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:334
-msgid "Create a GTK application"
-msgstr "Crea una aplicació GTK"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr "quadre-esquerre-simbòlic"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:414
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicació GNOME"
+#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this
+#. refers to "end" (not "start")
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Commuta quadre dret"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:416
-msgid "Create a GNOME application"
-msgstr "Crea una aplicació GNOME"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
+msgid "Toggle the right panel in our out of view"
+msgstr "Commuta el quadre dret a fora de vista"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:496
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr "quadre-dret-simbòlic"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:498
-msgid "Create a new project with a shared library"
-msgstr "Crea un projecte nou amb una biblioteca compartida"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Commuta quadre inferior"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:515
-msgid "Empty Project"
-msgstr "Projecte buit"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
+msgstr "Commuta el quadre inferior a fora de vista"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:517
-msgid "Create a new empty project"
-msgstr "Crea un projecte buit nou"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:30
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "Canviar al mode fosc"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:534
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Eina de línia d'ordres"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr "Canvia l'esquema d'estil a variant fosca"
 
-#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:536
-msgid "Create a new command line project"
-msgstr "Crea un projecte nou de línia d'ordres"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:36
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "Canviar al mode clar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:470
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr "Canvia l'esquema d'estil a variant clara"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
 msgid "Meson"
 msgstr "Meson"
@@ -5308,35 +4693,33 @@ msgstr "Meson"
 msgid "Meson Options"
 msgstr "Opcions del Meson"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:192
-msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgstr ""
-"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar Meson."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr "Carrega la introspecció de Meson"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:211
-msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgstr ""
-"S'ha carregat un projecte basat en Meson però no s'ha pogut trobar Ninja."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Instal·la el projecte"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Suprimeix l'eina"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
 msgid "Add toolchain"
-msgstr "Afegeix una cadena d'eines"
+msgstr "Afegeix una toolchain"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
 msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
 msgstr ""
-"Defineix una nova cadena d'eines personalitzada per una plataforma "
-"específica"
+"Defineix una nova toolchain personalitzada per a una plataforma específica"
 
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
 msgid "Toolchain"
-msgstr "Cadenes d'eines"
+msgstr "Toolchain"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
 msgid "No Provided Tool"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap eina"
 
@@ -5421,141 +4804,184 @@ msgstr "D"
 msgid "Add Tool"
 msgstr "Afegeix una eina"
 
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
 #: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
 msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Suprimeix la cadena d'eines"
+msgstr "Suprimeix la toolchain"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
-#, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Suprimeix l'eina"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:173
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicació GNOME"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:174
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
+"Un projecte basat en Meson per al GNOME utilitzant el GTK 4 i la libadwaita"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:188
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "Aplicació GTK 4"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:189
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr "Un projecte basat en Meson utilitzant el GTK 4"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:203
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:204
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Un projecte basat en Meson per a una biblioteca compartida"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:211
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Eina de línia d'ordres"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:212
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr "Un projecte basat en Meson per a un programa de línia d'ordres"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:219
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Projecte Meson buit"
+
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:220
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr "Un esquelet de projecte Meson buit"
 
 #: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
 msgid "Messages"
 msgstr "Missatges"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
 msgid "Suggested GNOME Projects"
 msgstr "Projectes GNOME suggerits"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
 msgid "Boxes"
 msgstr "Caixes"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"Una aplicació del GNOME 3 senzilla per a accedir a sistemes remots o "
-"virtuals"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
+msgstr "Una aplicació del GNOME per a accedir a sistemes remots o virtuals"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
 msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
 msgstr "Un IDE per a escriure programari basat en GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-msgid "Calendar application for GNOME"
-msgstr "Aplicació de calendari per al GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+msgid "A calendar application for GNOME"
+msgstr "Una aplicació de calendari per al GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
 msgid "Clocks"
 msgstr "Rellotges"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
-msgid "A simple clock application for GNOME"
-msgstr "Una aplicació de rellotge simple per al GNOME"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "A clock application for GNOME"
+msgstr "Una aplicació de rellotge per al GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
 msgid "Gitg"
 msgstr "Gitg"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
 msgid "Gitg is a graphical Git client"
 msgstr "El Gitg és un client de Git gràfic"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:88
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapes"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
-msgid "A simple GNOME 3 maps application"
-msgstr "Una aplicació de mapes GNOME 3 senzilla"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+msgid "A GNOME maps application"
+msgstr "Una aplicació de mapes GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
 msgid "Music player and management application"
 msgstr "Aplicació de reproducció i gestió de música"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:109
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
 msgid "Default file manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de fitxers per defecte per al GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:119
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
 msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
 msgstr "Accediu, organitzeu i compartiu les vostres fotografies amb el GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:129
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
 msgid "An IRC Client for GNOME"
 msgstr "Un client IRC per al GNOME"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Enregistradora de so"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
-msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgstr "Un gravador de so simple i modern"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Un gravador de so modern pel GNOME"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:104
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
 msgid "Build successful"
-msgstr "Muntatge correcte"
+msgstr "Construcció correcta"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:105
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
 #, c-format
 msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "El projecte «%s» ha completat el muntatge"
+msgstr "El projecte «%s» ha completat la construcció"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:109
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
 msgid "Build failed"
-msgstr "El muntatge ha fallat"
+msgstr "La construcció ha fallat"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:110
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
 #, c-format
 msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "El projecte «%s» ha fallat en el muntatge"
+msgstr "El projecte «%s» ha fallat en la construcció"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:182
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
 msgid "Build succeeded"
-msgstr "Muntatge correcte"
+msgstr "Construcció correcta"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
 msgid "Build configured"
-msgstr "S'ha configurat el muntatge"
+msgstr "S'ha configurat la construcció"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
 msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "Muntatge ajustat"
+msgstr "La construcció ha començat"
 
-#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
 msgid "Downloading npm dependencies"
 msgstr "S'estan descarregant les dependències npm"
 
@@ -5563,19 +4989,15 @@ msgstr "S'estan descarregant les dependències npm"
 msgid "_External Program…"
 msgstr "_Programa extern…"
 
-#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Arrancant el projecte"
-
 #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only
 #. "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:499
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
 msgid "Containers/Toolbox"
 msgstr "Contenidors/Caixa d'eines"
 
 #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only
 #. "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:505
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
 msgid "Containers/Podman"
 msgstr "Contenidors/Podman"
 
@@ -5589,56 +5011,60 @@ msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom."
 msgid "A file with that name already exists."
 msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom."
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:358
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom de la carpeta"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crea"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
 #, c-format
 msgid "Copying 1 file"
 msgstr "S'està copiant 1 fitxer"
 
 #. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s
 #. with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
 #, c-format
 msgid "Copying %s of %s files"
 msgstr "S'estan copiant %s de %s fitxers"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
 msgid "Failed to copy files"
 msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
 msgid "Files copied"
 msgstr "S'han copiat els fitxers"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
 #, c-format
 msgid "Copied %s file"
 msgid_plural "Copied %s files"
 msgstr[0] "S'ha copiat %s fitxer"
 msgstr[1] "S'han copiat %s fitxers"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
 msgid "Copying files…"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
 msgid "Files will be copied in a moment"
 msgstr "Els fitxers es copiaran en un moment"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
 msgid "Project Tree"
 msgstr "Arbre del projecte"
 
@@ -5667,37 +5093,37 @@ msgstr "O_bre amb…"
 msgid "_Source Code Editor"
 msgstr "_Editor de codi font"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
 msgid "Open _Containing Folder"
 msgstr "Obr_e la carpeta contenidora"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:45
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Obre en un _Terminal"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "Amb _terminal…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:59
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mou a la paperera"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:65
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
 msgid "_Display Options"
-msgstr "_Mostra les opcions"
+msgstr "_Opcions de visualitzacions"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:69
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
 msgid "S_how Ignored Files"
 msgstr "_Mostra els fitxers ignorats"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:74
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
 msgid "S_ort Directories First"
 msgstr "_Ordena primer els directoris"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:87
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
 msgid "Reveal in Project Tree"
 msgstr "Mostra a l'arbre del projecte"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:96
-msgid "Reveal File in Project _Tree"
-msgstr "_Mostra el fitxer a l'arbre del projecte"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Mostra-ho a l'_arbre del projecte"
 
 #. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
 #: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
@@ -5715,413 +5141,390 @@ msgstr "Emulació d'Arm"
 msgid "My Computer (%s) %s"
 msgstr "El meu ordinador (%s) %s"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "Mots que coincideixen amb la selecció"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
+msgid "Highlight Words Matching Selection"
+msgstr "Ressalta la selecció de coincidència de paraules"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:52
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
 msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
 msgstr ""
-"Ressalteu totes les coincidències de mots que concorden amb la selecció "
+"Ressalta totes les coincidències de mots que concorden amb la selecció "
 "actual"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this
-#. preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:54
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "mots ressaltats ràpids que coincideixin amb la selecció actual"
-
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:64
-msgid "Minimum length for highlight"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+msgid "Minimum Length for Highlight"
 msgstr "Longitud mínima per al ressaltat"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:65
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
 msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
 msgstr ""
 "Ressalta les paraules que coincideixin com a mínim amb aquest nombre de "
 "caràcters"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this
-#. preference
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:67
-msgid "quick highlight words matching current selection minimum length"
-msgstr ""
-"ressalta ràpidament les paraules que coincideixen amb la longitud mínima de "
-"la selecció actual"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Fitxers suprimits"
 
 #. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n
 #. for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
 msgstr "S'està suprimint %s\n"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
 msgid "Removing Files…"
 msgstr "S'estan suprimint fitxers…"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
-
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
 msgid "Recent Projects"
 msgstr "Projectes recents"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
 msgid "_Reformat tabs"
 msgstr "_Reformat dels tabuladors"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
-msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
-msgstr "Analitzador del Rust: ordre de càrrega per al diagnòstic"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "Analitzador Rust"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-msgid "the default cargo command"
-msgstr "l'ordre de càrrega per defecte"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
+msgid "Cargo Check"
+msgstr "Cargo Check"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
-msgid ""
-"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
-"slower"
-msgstr ""
-"clippy afegeix lints addicionals per a atrapar errors comuns però, en "
-"general, és més lent"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
+msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
+msgstr "Executa «cargo check» com a ordre de cargo per defecte"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
-msgid "Shell command"
-msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
+msgid "Cargo Clippy"
+msgstr "Cargo Clippy"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:577
-msgid ""
-"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
-"initialized"
-msgstr ""
-"No es pot generar el terminal en l'entorn d'execució perquè no s'ha "
-"inicialitzat la construcció de la canonada"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
+msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+msgstr "Executa «cargo clippy» com a ordre de cargo per defecte"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:655
-msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
-msgstr ""
-"No es pot generar el procés perquè la canonada de construcció encara no està"
-" disponible"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:332
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Ordre sense títol"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
-msgid "Change Shortcut"
-msgstr "Canvia la drecera"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:339
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Estableix la drecera"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:475
+msgid "Select Working Directory"
+msgstr "Selecciona el directori de treball"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:541
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
+msgid "Create Command"
+msgstr "Crea una ordre"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
-msgid ""
-"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
-"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
-"automatically set for the command."
-msgstr ""
-"L'ordre s'executarà utilitzant un intèrpret d'ordres com ara «/bin/sh -c». "
-"Podeu utilitzar una expansió variable com ara «$SHELL». Tant «$SRCDIR» com "
-"«$BUILDDIR» s'estableixen automàticament per a l'ordre."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:542
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Crea"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
-msgid "Command Locality"
-msgstr "Localització de l'ordre"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Ordre"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
+msgstr "Des_a"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
-msgid "On Host"
-msgstr "A l'amfitrió"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Drecera de teclat"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr "Una drecera opcional per a executar l'ordre"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Ordre de l'intèrpret d'ordres"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
-msgid "In Build Environment"
-msgstr "En l'entorn de muntatge"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr "Podeu utilitzar cometes simples o dobles per als paràmetres."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
-msgid "In Runtime Environment"
-msgstr "En l'entorn d'execució"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Directori de treball"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
 msgid ""
-"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
-"or build directory depending on the command locality."
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, "
+"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
 msgstr ""
-"Si el directori no és un camí absolut, serà relatiu a l'origen o al "
-"directori de construcció depenent de la localitat de l'ordre."
+"L'ordre s'executarà des d'aquesta ubicació. Utilitzeu <tt>$BUILDDIR</tt>, "
+"<tt>$SRCDIR</tt> o <tt>$HOME</tt> per a definir un camí relatiu."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
-msgid "Close on Exit"
-msgstr "Tanca en sortir"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+msgid "Locality"
+msgstr "Localització"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
-msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
 msgstr ""
-"Si està habilitat, la pàgina del terminal es tancarà després que s'executi "
-"l'ordre."
+"El Constructor pot executar la vostra ordre des de diverses ubicacions, "
+"inclòs el sistema amfitrió o contenidors construïts."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Drecera de teclat"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:192
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Afegeix _variable"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
-msgid "Change"
-msgstr "Canvia"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:198
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Afegeix una variable"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
-msgid "Delete Command"
-msgstr "Suprimeix l'ordre"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:199
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afegir"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:91
-msgid "Run in host environment"
-msgstr "Executa en l'entorn amfitrió"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:218
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "_Suprimeix l'ordre"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:101
-msgid "Run in build environment"
-msgstr "Executa en l'entorn de construcció"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:246
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Subprocés"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:108
-msgid "Run in runtime environment"
-msgstr "Executa en l'entorn d'execució"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:247
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Executa l'ordre com un subprocés del Constructor."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
-msgid "New command"
-msgstr "Ordre nova"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:254
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr "Executa l'ordre al sistema amfitrió."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
-msgid "Click + to add an external command"
-msgstr "Feu clic a + per a afegir una ordre externa"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:261
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr "Executa l'ordre dins de la canonada de construcció."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
-msgid "External Commands"
-msgstr "Ordres externes"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:267
+msgid "As Target Application"
+msgstr "Com a aplicació objectiu"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
-msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:268
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr "Executa l'ordre com si fos l'aplicació de destinació."
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to parse snippet “%s”"
-msgstr "Ha fallat analitzar el fragment «%s»"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
+msgid "Project Commands"
+msgstr "Ordres del projecte"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
-msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgstr "Suggereix complecions des de fragments"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
+msgid "Shared Commands"
+msgstr "Ordres compartides"
 
-#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
-msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
-msgstr "Utilitza fragments registrats per a suggerir propostes de compleció"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
+"Les ordres es poden utilitzar per a crear, executar o modificar els vostres "
+"projectes"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
-msgid "Spelling"
-msgstr "Ortografia"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
+msgid "These commands may be run from this project only."
+msgstr "Aquestes ordres només es poden executar des d'aquest projecte."
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
-msgid "Show the spellchecker panel"
-msgstr "Mostra el plafó del corrector ortogràfic"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
+msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
+msgstr ""
+"Aquestes ordres es poden compartir en qualsevol projecte al Constructor."
 
-#. We might find ourselves in a race here and the buffer
-#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
-#. * fail any further setup.
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
-msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
-msgstr "Ha fallat iniciar el corrector ortogràfic, s'està deshabilitant"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Ordre sense títol"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
-msgid "No language selected"
-msgstr "Cap llenguatge especificat"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+msgid "Display Name"
+msgstr "Mostra el nom"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
-msgid "No language set. Check your dictionary installation."
-msgstr ""
-"No s'ha establert cap llenguatge. Comprova la instal·lació del diccionari."
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr "Accelerador de teclat"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Sense suggeriments"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Directori de treball actual"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "S'ha completat la comprovació d'ortografia"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Arguments d'ordres"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "El mot no és al diccionari"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Entorn d'ordres"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Aquest mot ja és al diccionari personal"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Localització de l'ordre"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Aquest mot ja és al diccionari %s"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Ordres d'execució"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Mal escrit"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+msgstr ""
+"Una llista d'identificadors d'ordres d'execució a carregar per a l'aplicació"
+" o el projecte."
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignora"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
+msgstr "Enchant 2"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignor_a-ho tot"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Afegeix al diccionari"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
-msgid "Change _to"
-msgstr "Canvia _a"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Ca_nvia"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Canvia-ho _tot"
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+msgid "Automatically check spelling as you type"
+msgstr "Comprova automàticament l'ortografia mentre s'escriu"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Suggeriments"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbol sense nom"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
-msgid "Add Word"
-msgstr "Afegeix un mot"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "Filtrar símbols…"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Afegeix"
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the
+#. search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+msgid "In Page"
+msgstr "A la pàgina"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Diccionari"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Selecciona un símbol…"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
-msgid "_Language"
-msgstr "_Llenguatge"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr "Selecciona símbol (Ctrl + Maj + K)"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
-msgid "Check _Spelling"
-msgstr "Comprova l'_ortografia"
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "Desplaçar-se a un símbol de la pàgina actual"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:13
-msgid "_Underline misspelled words"
-msgstr "_Subratlla les paraules mal escrites"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Obre la captura Sysprof…"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
-msgid "Enable Stylelint"
-msgstr "Habilita Stylelint"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
-"files. This may result in the execution of code in your project."
-msgstr ""
-"Activa l'ús de stylelint per a trobar diagnòstics addicionals en fitxers de "
-"fulls d'estil. Això pot resultar en l'execució de codi al vostre projecte."
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
-msgid "Stylelint"
-msgstr "Stylelint"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "O_bre la captura Sysprof…"
 
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
-msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
-msgstr ""
-"Habilita l'ús de Stylelint, el qual pot executar codi al vostre projecte"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Executa amb l'analitzador de rendiment"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
-msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
-msgstr "stylelint full d'estil lint codi executa execució"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Executa el projecte amb l'analitzador de rendiment"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
-msgid "Sublime Text"
-msgstr "Sublime Text"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Profiler"
+msgstr "Analitzador de rendiment"
 
-#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Sublime Text editor"
-msgstr "Emula l'editor Sublime Text"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "Mostra de fils"
 
-#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "Genera un registre de suport"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr "Rendiment de la CPU"
 
-#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"El fitxer de registre de suport s'ha escrit a «%s». Proporcioneu aquest "
-"fitxer com un fitxer adjunt al vostre informe de fallada o la vostra petició"
-" d'ajuda."
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Assignacions de memòria"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbols"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr "Exemple de piles de JavaScript"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
-msgid "Search symbols within document"
-msgstr "Cerca símbols al document"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:113
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbol sense nom"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+msgid "Display Timings"
+msgstr "Mostra el temps"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:154
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbol"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr "Comptadors"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:315
-msgid "_Select Symbol…"
-msgstr "_Selecciona un símbol..."
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Ús de la CPU"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
-msgid "Document Outline"
-msgstr "Esquema del document"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Ús de la memòria"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
-msgid "_Document Outline"
-msgstr "_Esquema del document"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr "E/S d'emmagatzematge"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Profiler"
-msgstr "Analitzador de rendiment"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+msgid "Network I/O"
+msgstr "E/S de xarxa"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:258
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Obre la captura Sysprof…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr "Energia"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:267
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Captura Sysprof (*.syscap)"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+msgid "Consumption"
+msgstr "Consum"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:273
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Càrrega de la bateria"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:396
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Executa amb l'analitzador de rendiment"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Permet la integració d'aplicacions"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "O_bre la captura Sysprof…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Permet l'acceleració de la CPU"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
 msgid "Run with _Profiler"
 msgstr "Executa amb l'_analitzador de rendiment"
 
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:128
+msgid "Record Again…"
+msgstr "Torna a enregistrar…"
+
 #: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
 msgid "Add sysroot"
 msgstr "Afegeix una sysroot"
@@ -6153,24 +5556,15 @@ msgstr ""
 msgid "%s (Sysroot SDK)"
 msgstr "%s (Sysroot SDK)"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
-msgid "Use terminal interface"
-msgstr "Utilitza la interfície de terminal"
-
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:374
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:454
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:270
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
 msgid "Scrollback"
-msgstr "Desplaçament enrere"
-
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Tipus de lletra del Terminal"
+msgstr "Historial"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
 msgctxt "Keywords"
@@ -6183,7 +5577,7 @@ msgstr "Text en negreta als terminals"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
 msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Si es permet als terminals visualitzar text en negreta"
+msgstr "Si es permet als terminals mostrar text en negreta"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
 msgctxt "Keywords"
@@ -6241,24 +5635,24 @@ msgstr "desplaça en prémer la tecla"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
 msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Limita el desplaçament enrere"
+msgstr "Limita l'historial"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
 msgid ""
 "When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
 "specified below"
 msgstr ""
-"Quan s'habilita, el desplaçament enrere del terminal es limitarà al nombre "
-"de línies especificades a sota"
+"Quan s'habilita, l'historial del terminal es limitarà al nombre de línies "
+"especificades a sota"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
 msgctxt "Keywords"
 msgid "scrollback limit"
-msgstr "límit de desplaçament enrere"
+msgstr "límit de l'historial"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
 msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Línies de desplaçament enrere"
+msgstr "Línies d'historial"
 
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
 msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
@@ -6267,80 +5661,138 @@ msgstr "El nombre de línies a mantenir disponibles per al desplaçament"
 #: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
 msgctxt "Keywords"
 msgid "scrollback lines"
-msgstr "línies de desplaçament enrere"
-
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:303
-msgid "Application Output"
-msgstr "Sortida de l'aplicació"
+msgstr "línies d'historial"
 
 #. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:333
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:188
 #, c-format
 msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "L'aplicació ha començat a %s\r\n"
-
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:354
-msgid "Application exited\r\n"
-msgstr "L'aplicació s'ha tancat\r\n"
+msgstr "L'aplicació ha començat a les %s\r\n"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:380
-msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal en l'entorn d'execució del muntatge"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:206
+msgid "Application exited"
+msgstr "L'aplicació s'ha tancat"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:386
-msgid "Terminal in Runtime"
-msgstr "Terminal en l'entorn d'execució"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:288
+msgid "Application Output"
+msgstr "Sortida de l'aplicació"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
 msgid "New _Terminal"
 msgstr "_Terminal nou"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+msgid "Open a new terminal"
+msgstr "Obre en un _terminal nou"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
 msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "Terminal de _muntatge nou"
+msgstr "Nou terminal de _construcció"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+msgid "Open a new terminal in build pipeline"
+msgstr "Obrir un terminal nou en canonada de construcció"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
 msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "T_erminal en l'entorn d'execució nou"
+msgstr "Nou t_erminal en l'entorn d'execució"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+msgid "Open a new terminal in runtime environment"
+msgstr "Obre un nou terminal a l'entorn d'execució"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
+msgid "Split"
+msgstr "Divideix"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Proves unitàries"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:132
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
 msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Sortida de les proves unitàries"
+msgstr "Sortida de la prova unitària"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
 msgid "Clear test output"
 msgstr "Neteja la sortida de les proves"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
 msgid "Cancel tests"
 msgstr "Cancel·la les proves"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
 msgid "Save test output"
 msgstr "Desa la sortida de la prova"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Proves unitàries"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
+msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
+msgstr "Executa proves unitàries des de l'entorn de canonada de construcció."
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
+msgid "As Application"
+msgstr "Com a aplicació"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
-#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
+msgid ""
+"Run unit tests with access to display and other runtime environment "
+"features."
+msgstr ""
+"Executa les proves unitàries amb accés a la pantalla i altres funcions de "
+"l'entorn d'execució."
+
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
 #, c-format
-msgid "Running test “%s”…"
-msgstr "S'està executant la prova «%s»…"
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr "S'estan executant totes les proves unitàries a %s"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:299
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "S'estan carregant pendents…"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
+#, c-format
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
+msgstr "Proves unitàries realitzades en %lf segons"
+
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "S'han completat les proves unitàries"
+
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Executa totes les proves unitàries"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
-msgid "Please wait while we scan your project"
-msgstr "Espereu mentre escanegem el projecte"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr "Sol·licitar que totes les proves unitàries s'estiguin executant"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
 msgid "TODO/FIXMEs"
 msgstr "PENDENT/ARREGLA'M"
 
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "S'estan carregant pendents…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "S'estan actualitzant les dependències…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr ""
+"El Constructor està actualitzant les dependències configurades dels "
+"projectes."
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "Actualitza les dependències…"
+
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Descarrega actualitzacions a les dependències del projecte"
+
 #: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
 msgid "Updating Builder"
 msgstr "S'està actualitzant el Constructor"
@@ -6361,149 +5813,133 @@ msgstr ""
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualitza"
 
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
-#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
-msgid "Vagrant"
-msgstr "Vagrant"
-
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
-#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
-msgid "Run with Valgrind"
-msgstr "Executa amb el Valgrind"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Executa amb detector de fuites"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:419
-msgid "Branches"
-msgstr "Branques"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Executa el projecte amb el Valgrind"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:429
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetes"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21
+msgid "Leak Detector"
+msgstr "Detector de fuites"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "_Canvia a la branca"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr "Seguiment de l'origen de les fuites"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "_Puja a l'origen"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "_Informe fuites"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
-#, c-format
-msgid "Number required"
-msgstr "Número necessari"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Resum"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
-#, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s és invàlid per a %s"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr "Tot"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
-#, c-format
-msgid "Cannot find language “%s”"
-msgstr "No es pot trobar el llenguatge «%s»"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
-#, c-format
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "L'ordre requereix GtkSourceView per a tenir el focus"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51
+msgid "Leak Kinds"
+msgstr "Tipus de fuites"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
-#, c-format
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "L'ordre requereix una visualització per a tenir el focus"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53
+msgid "Definite"
+msgstr "Definit"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opció desconeguda: %s"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58
+msgid "Indirect"
+msgstr "Indirecte"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
-#, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
-msgstr "No es pot trobar l'esquema de colors «%s»"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63
+msgid "Possible"
+msgstr "Possible"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
-#, c-format
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "Ha fallat localitzar el directori de treball"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68
+msgid "Reachable"
+msgstr "Accessible"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
-#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "Invàlid: sintaxi de subordre: %s"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Comença el projecte de clonat a partir de l'URI"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
-#, c-format
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "Cerca i petició de substitució invàlides"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Es va produir un error durant la clonació del repositori."
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
-msgid "Change the pages colorscheme"
-msgstr "Canvia l'esquema de color de les pàgines"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL del repositori"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
-msgid "Build the project"
-msgstr "Construeix el projecte"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr "Tria una branca alternativa"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
-msgid "Clear search highlighting"
-msgstr "Habilita el ressaltat semàntic"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "Branques"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
-msgid "Open a file by path"
-msgstr "Obre un fitxer pel camí"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
+msgstr ""
+"Introduïu l'URL del repositori de codi font del projecte que voleu clonar."
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
-msgid "Close the page"
-msgstr "Tanca la pàgina"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "El repositori es clonarà en un subdirectori nou."
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
-msgid "Set various buffer options"
-msgstr "Estableix diverses opcions de memòria intermèdia"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+msgid "Author Details"
+msgstr "Dades de l'autor"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
-msgid "Sort the selected lines"
-msgstr "Ordena les línies seleccionades"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
+msgstr ""
+"Podeu especificar la informació d'autoria per a substituir els valors "
+"predeterminats."
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
-msgid "Create a split page below the current page"
-msgstr "Crea una pàgina dividida sota la pàgina actual"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
-msgid "Toggle syntax highlighting"
-msgstr "Commuta el ressaltat semàntic"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Branques"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
-msgid "Save and close the current page"
-msgstr "Guarda i tanca la pàgina actual"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:88
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Etiquetes"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Desa la pàgina actual"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "_Canvia a la branca"
 
-#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
-#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "No és una ordre: %s"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Puja a l'origen"
 
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "Emula l'editor de text Vim"
-
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
-msgid "Building project…"
-msgstr "S'està construint el projecte…"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
+msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+msgstr "Emular dreceres de teclat de Vim"
 
-#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
-msgid "Installing project…"
-msgstr "S'està instal·lant el projecte…"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "Nova pàgina del _navegador"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:605
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
 msgid "Failed to create the XML tree."
 msgstr "Ha fallat crear l'arbre XML."
 
@@ -6511,74 +5947,14 @@ msgstr "Ha fallat crear l'arbre XML."
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "El fitxer ha d'estar desat localment per a analitzar-lo."
 
-#~ msgid "Create a GNOME application with GTK 4"
-#~ msgstr "Crea una aplicació GNOME nova amb GTK 4"
-
-#~ msgid "GNOME Adwaita Application"
-#~ msgstr "Aplicació GNOME Adwaita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
-#~ "visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està habilitat, el constructor ajustarà el text automàticament de forma "
-#~ "que tota la línia de text sigui visible."
-
-#~ msgid "Night Mode"
-#~ msgstr "Mode nocturn"
+#~ msgid "Overscroll"
+#~ msgstr "Desplaçar-s'hi per sobre"
 
-#~ msgid "Prefer dark application chrome."
-#~ msgstr "Prefereix l'aplicació fosca chrome."
-
-#~ msgid "Follow system night light"
-#~ msgstr "Segueix la llum nocturna del sistema"
-
-#~ msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+#~ msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 #~ msgstr ""
-#~ "Usa el paràmetre llum nocturna de GNOME per a activar el mode-nocturn."
-
-#~ msgid "Adwaita Dark"
-#~ msgstr "Adwaita fosc"
-
-#~ msgid "The default color scheme for TextEditor"
-#~ msgstr "L'esquema de color per defecte de l'Editor de text"
+#~ "El nombre de línies a desplaçar-se cap avall més enllà del memòria "
+#~ "intermèdia."
 
-#~ msgid "Adwaita"
-#~ msgstr "Adwaita"
-
-#~ msgid "Builder Dark"
-#~ msgstr "Constructor fosc"
-
-#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+#~ msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 #~ msgstr ""
-#~ "Esquema de color fosc per al Constructor amb la paleta de colors Tango"
-
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "L'esquema de color per defecte del Constructor"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Bàsic"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Temes"
-
-#~ msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-#~ msgstr "Si el Constructor hauria d'usar un tema fosc"
-
-#~ msgid "dark theme"
-#~ msgstr "tema fosc"
-
-#~ msgid "Automatically enable dark mode at night"
-#~ msgstr "Habilita el mode fosc de forma automàtica a la nit"
-
-#~ msgid "follow night light"
-#~ msgstr "segueix la llum nocturna"
-
-#~ msgid "Wrap text that is too wide to display"
-#~ msgstr "Ajusta text massa ample per a mostrar"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jocs"
-
-#~ msgid "Simple game launcher for GNOME"
-#~ msgstr "Llançador de jocs simple per al GNOME"
+#~ "Permet que l'editor es desplaci més enllà del final de la memòria intermèdia"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]