[meld] Update Ukrainian translation



commit 1c15d6fc0e77974197c404177b47ce03ec9d4b41
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Aug 11 05:52:11 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 235 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b2576637..015bc5a7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-10 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 08:51+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -542,227 +542,233 @@ msgid "Refresh comparison"
 msgstr "Освіжити порівняння"
 
 #: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Open Externally"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На весь екран"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Swap left and right panes"
 msgstr "Поміняти місцями ліву і праву панелі"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Panes"
 msgstr "Панелі"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous comparison pane"
 msgstr "Попередня панель порівняння"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next comparison pane"
 msgstr "Наступна панель порівняння"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Changes"
 msgstr "Зміни"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous change"
 msgstr "Перейти до попередньої зміни"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next change"
 msgstr "Перейти до наступної зміни"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Tabs"
 msgstr "Вкладки"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Перейти до попередньої вкладки"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Перейти до наступної вкладки"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to tab"
 msgstr "Перемкнутися на вкладку"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab left"
 msgstr "Пересунути вкладку ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move tab right"
 msgstr "Перемістити вкладку праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторити"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Next"
 msgstr "Знайти далі"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Знайти позаду"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Replace"
 msgstr "Замінити"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "File comparison"
 msgstr "Порівняння файлів"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file"
 msgstr "Зберегти поточний файл"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save current file to new path"
 msgstr "Зберегти поточний файл до нового місця"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save all files in comparison"
 msgstr "Зберегти усі файли у порівнянні"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous conflict"
 msgstr "Попередній конфлікт"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next conflict"
 msgstr "Наступний конфлікт"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to left"
 msgstr "Перенести зміну ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Push change to right"
 msgstr "Перенести зміну праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from left"
 msgstr "Отримати зміну з лівої частини"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pull change from right"
 msgstr "Отримати зміну з правої частини"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above left"
 msgstr "Копіювати зміну вище ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below left"
 msgstr "Копіювати зміну нижче ліворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change above right"
 msgstr "Копіювати зміну вище праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy change below right"
 msgstr "Копіювати зміну нижче праворуч"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete change"
 msgstr "Вилучити зміну"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Folder comparison"
 msgstr "Порівняння тек"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to left"
 msgstr "Копіювати з правого боку на лівий"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to right"
 msgstr "Копіювати з лівого боку на правий"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Version control comparison"
 msgstr "Порівняння у системі керування версіями"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit to version control"
 msgstr "Внести до системи керування версіями"
 
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Показати або приховати виведення до консолі"
@@ -872,7 +878,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
 #: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
@@ -888,11 +894,11 @@ msgstr "Нормалізувати шляхи у Unicode"
 msgid "Normal"
 msgstr "Звичайний"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:71
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Поза керуванням версіями"
 
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Ignored"
 msgstr "Проігноровано"
 
@@ -1681,11 +1687,11 @@ msgstr "Додатково"
 msgid "Console output"
 msgstr "Виведення до консолі"
 
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Копіювати _вище"
 
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Копіювати _нижче"
 
@@ -1767,12 +1773,12 @@ msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
 "файлів."
 
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1985
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
 msgid "Hide"
 msgstr "Приховати"
 
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1987 meld/filediff.py:2017
-#: meld/filediff.py:2019 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
+#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сховати"
 
@@ -1848,16 +1854,14 @@ msgid "No folder"
 msgstr "Немає теки"
 
 #: meld/dirdiff.py:1838
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Folder comparison"
 msgid "Folder comparison:"
 msgstr "Порівняння тек:"
 
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1162
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
 
-#: meld/filediff.py:1160
+#: meld/filediff.py:1164
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1865,100 +1869,98 @@ msgstr ""
 "Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
 "реалізовано. Порівняння може бути неточним."
 
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1236
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
 
-#: meld/filediff.py:1234
+#: meld/filediff.py:1238
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
 
-#: meld/filediff.py:1237
+#: meld/filediff.py:1241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1242
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Позначити як _розв'язаний"
 
-#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
 msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Додати точку синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1433
+#: meld/filediff.py:1437
 msgid "Remove Synchronization Point"
 msgstr "Вилучити точку синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1441
 msgid "Move Synchronization Point"
 msgstr "Пересунути точку синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1445
 msgid "Match Synchronization Point"
 msgstr "Встановити відповідність точки синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1465
+#: meld/filediff.py:1469
 msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Вилучити точки синхронізації"
 
-#: meld/filediff.py:1525
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "File comparison"
+#: meld/filediff.py:1529
 msgid "File comparison:"
 msgstr "Порівняння файлів:"
 
-#: meld/filediff.py:1659
+#: meld/filediff.py:1663
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
 
-#: meld/filediff.py:1668
+#: meld/filediff.py:1672
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
 
-#: meld/filediff.py:1670
+#: meld/filediff.py:1674
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
 
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1676
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: meld/filediff.py:1694
+#: meld/filediff.py:1698
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
 
-#: meld/filediff.py:1708
+#: meld/filediff.py:1712
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
 
-#: meld/filediff.py:1768
+#: meld/filediff.py:1772
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:1769
+#: meld/filediff.py:1773
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
 
-#: meld/filediff.py:1771
+#: meld/filediff.py:1775
 msgid "_Reload"
 msgstr "Перезаванта_жити"
 
-#: meld/filediff.py:1941
+#: meld/filediff.py:1945
 msgid "File {} is being compared to itself"
 msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
 
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1954
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Файли є однаковими"
 
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1967
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1966,11 +1968,11 @@ msgstr ""
 "Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
 "Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
 
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:1972
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
 
-#: meld/filediff.py:1970
+#: meld/filediff.py:1974
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1979,15 +1981,15 @@ msgstr ""
 "Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:1990
+#: meld/filediff.py:1994
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Показати без фільтрів"
 
-#: meld/filediff.py:2012
+#: meld/filediff.py:2016
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Неповна зміна підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2013
+#: meld/filediff.py:2017
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1996,19 +1998,19 @@ msgstr ""
 "наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
 "програма виконає ваш наказ."
 
-#: meld/filediff.py:2021
+#: meld/filediff.py:2025
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Зберігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2023
+#: meld/filediff.py:2027
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "З_берігати підсвічування"
 
-#: meld/filediff.py:2036
+#: meld/filediff.py:2040
 msgid "Saving failed"
 msgstr "Не вдалося зберегти"
 
-#: meld/filediff.py:2037
+#: meld/filediff.py:2041
 msgid ""
 "Please consider copying any critical changes to another program or file to "
 "avoid data loss."
@@ -2016,37 +2018,37 @@ msgstr ""
 "Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
 "уникнути втрати даних."
 
-#: meld/filediff.py:2046
+#: meld/filediff.py:2050
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Зберегти ліву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2048
+#: meld/filediff.py:2052
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Зберегти середню панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2054
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Зберегти праву панель як"
 
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2065
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
 
-#: meld/filediff.py:2063
+#: meld/filediff.py:2067
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr ""
 "Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
 
-#: meld/filediff.py:2066
+#: meld/filediff.py:2070
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Зберегти попри це"
 
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2071
 msgid "Don’t Save"
 msgstr "Не зберігати"
 
-#: meld/filediff.py:2109
+#: meld/filediff.py:2113
 msgid ""
 "File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
 "encoding “{}”."
@@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
 "«{}»."
 
-#: meld/filediff.py:2113 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
 #, python-format
 msgid ""
 "Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2063,16 +2065,16 @@ msgstr ""
 "Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
 "%s"
 
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
 
-#: meld/filediff.py:2527
+#: meld/filediff.py:2531
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
 
-#: meld/filediff.py:2528
+#: meld/filediff.py:2532
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2344,51 +2346,51 @@ msgstr "Немає"
 msgid "Rev %s"
 msgstr "Мод. %s"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Merged"
 msgstr "Об’єднано"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Base"
 msgstr "Основа"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Local"
 msgstr "Локальний"
 
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Remote"
 msgstr "Віддалений"
 
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Newly added"
 msgstr "Щойно додано"
 
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Renamed"
 msgstr "Перейменовано"
 
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Conflict"
 msgstr "Конфлікт"
 
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
 msgid "Removed"
 msgstr "Вилучено"
 
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
 msgid "Missing"
 msgstr "Не вистачає"
 
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
 msgid "Not present"
 msgstr "Немає"
 
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
 msgid "Scanning…"
 msgstr "Сканування…"
 
@@ -2426,7 +2428,6 @@ msgstr "Виберіть систему керування версіями, я
 #. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
 #: meld/vcview.py:414
 #, python-brace-format
-#| msgid "New comparison"
 msgid "{vc} comparison:"
 msgstr "Порівняння {vc}:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]