[glade] Update Indonesian translation



commit e0f81371fdcdde1243d99accbca77bd7ce22bcca
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Thu Aug 11 04:19:53 2022 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 1546 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 688 insertions(+), 858 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e04a9af5..b9302734 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-10 16:37+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-11 11:19+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6
-#: src/main.c:44 src/glade.glade:275
+#: src/main.c:44 src/glade.glade:202
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
@@ -72,116 +72,116 @@ msgstr ""
 "bahasa pemrograman termasuk C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, dan "
 "lainnya."
 
-#: src/glade-window.c:51
+#: src/glade-window.c:50
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Hanya Baca]"
 
-#: src/glade-window.c:183
+#: src/glade-window.c:180
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Perancang Antar Muka Pengguna"
 
-#: src/glade-window.c:430 src/glade-window.c:437
+#: src/glade-window.c:427 src/glade-window.c:434
 msgid "the last action"
 msgstr "aksi terakhir"
 
-#: src/glade-window.c:431
+#: src/glade-window.c:428
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Batalkan: %s"
 
-#: src/glade-window.c:438
+#: src/glade-window.c:435
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Jadi Lagi: %s"
 
-#: src/glade-window.c:463
+#: src/glade-window.c:460
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "Simpan otomatis '%s'"
 
-#: src/glade-window.c:468
+#: src/glade-window.c:465
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Galat saat menyimpan otomatis '%s'"
 
-#: src/glade-window.c:690
+#: src/glade-window.c:687
 msgid "Open…"
 msgstr "Buka…"
 
-#: src/glade-window.c:724
+#: src/glade-window.c:721
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Projek '%s' masih sedang dimuat."
 
-#: src/glade-window.c:743
+#: src/glade-window.c:740
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Gagal membuat cadangan berkas yang ada, lanjutkan menyimpan?"
 
-#: src/glade-window.c:758
+#: src/glade-window.c:755
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Gagal menyimpan %s: %s"
 
-#: src/glade-window.c:797
+#: src/glade-window.c:794
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Berkas %s telah diubah semenjak terakhir dibaca"
 
-#: src/glade-window.c:801
+#: src/glade-window.c:798
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan dari luar akan hilang. Simpan saja?"
 
-#: src/glade-window.c:806
+#: src/glade-window.c:803
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Simpan Saja"
 
-#: src/glade-window.c:814
+#: src/glade-window.c:811
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Jangan Simpan"
 
-#: src/glade-window.c:847
+#: src/glade-window.c:844
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Projek '%s' telah disimpan"
 
-#: src/glade-window.c:878
+#: src/glade-window.c:875
 msgid "Save As…"
 msgstr "Simpan Sebagai…"
 
-#: src/glade-window.c:942
+#: src/glade-window.c:939
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Tak bisa menyimpan berkas %s"
 
-#: src/glade-window.c:946
+#: src/glade-window.c:943
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Anda tidak memiliki izin yang dibutuhkan untuk menyimpan berkas."
 
-#: src/glade-window.c:968
+#: src/glade-window.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Tak bisa menyimpan berkas %s. Projek lain dengan path tersebut sedang dibuka."
 
-#: src/glade-window.c:996
+#: src/glade-window.c:993
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Tak ada projek terbuka untuk disimpan"
 
-#: src/glade-window.c:1029
+#: src/glade-window.c:1026
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan ke projek \"%s\" sebelum ditutup?"
 
-#: src/glade-window.c:1037
+#: src/glade-window.c:1034
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Perubahan yang Anda buat akan hilang bila tidak Anda simpan."
 
-#: src/glade-window.c:1041
+#: src/glade-window.c:1038
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 
-#: src/glade-window.c:1042 src/glade-window.c:1733 src/glade-preferences.c:237
+#: src/glade-window.c:1039 src/glade-window.c:1721 src/glade-preferences.c:237
 #: gladeui/glade-editor.c:793 gladeui/glade-editor.c:1152
 #: gladeui/glade-editor-property.c:1774 gladeui/glade-editor-property.c:2082
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2279 gladeui/glade-editor-property.c:3215
@@ -191,126 +191,126 @@ msgstr "Tutup _tanpa Menyimpan"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: src/glade-window.c:1043 src/glade.glade:699 gladeui/glade-utils.c:497
+#: src/glade-window.c:1040 src/glade.glade:598 gladeui/glade-utils.c:497
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: src/glade-window.c:1074
+#: src/glade-window.c:1071
 msgid "Save…"
 msgstr "Simpan…"
 
-#: src/glade-window.c:1640
+#: src/glade-window.c:1628
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Tak dapat membuat projek baru."
 
-#: src/glade-window.c:1701
+#: src/glade-window.c:1689
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Projek %s memiliki perubahan yang belum disimpan"
 
-#: src/glade-window.c:1706
+#: src/glade-window.c:1694
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Bila Anda memuat ulang, semua perubahan yang belum tersimpan akan hilang. "
 "Muat ulang saja?"
 
-#: src/glade-window.c:1716
+#: src/glade-window.c:1704
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Berkas %s dari projek telah diubah dari luar"
 
-#: src/glade-window.c:1721
+#: src/glade-window.c:1709
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Anda ingin memuat ulang projek?"
 
-#: src/glade-window.c:1727
+#: src/glade-window.c:1715
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Muat Ulang"
 
-#: src/glade-window.c:2278
+#: src/glade-window.c:2263
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Halo, saya akan menunjukkan apa yang baru di Glade"
 
-#: src/glade-window.c:2279
+#: src/glade-window.c:2264
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "Bilah menu dan bilah alat yang digabung pada bilah header"
 
-#: src/glade-window.c:2281
+#: src/glade-window.c:2266
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Anda bisa membuka sebuah proyek"
 
-#: src/glade-window.c:2282
+#: src/glade-window.c:2267
 msgid "find recently used"
 msgstr "temukan yang baru-baru ini digunakan"
 
-#: src/glade-window.c:2283
+#: src/glade-window.c:2268
 msgid "or create a new one"
 msgstr "atau buat yang baru"
 
-#: src/glade-window.c:2287
+#: src/glade-window.c:2272
 msgid "Undo"
 msgstr "Batalkan"
 
-#: src/glade-window.c:2288
+#: src/glade-window.c:2273
 msgid "Redo"
 msgstr "Jadi Lagi"
 
-#: src/glade-window.c:2289
+#: src/glade-window.c:2274
 msgid "Project switcher"
 msgstr "Pengalih proyek"
 
-#: src/glade-window.c:2291
+#: src/glade-window.c:2276
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "dan tombol Simpan dapat langsung diakses di bilah header"
 
-#: src/glade-window.c:2292
+#: src/glade-window.c:2277
 msgid "just like Save As"
 msgstr "seperti Simpan Sebagai"
 
-#: src/glade-window.c:2293
+#: src/glade-window.c:2278
 msgid "project properties"
 msgstr "properti proyek"
 
-#: src/glade-window.c:2294
+#: src/glade-window.c:2279
 msgid "and less commonly used actions"
 msgstr "dan aksi yang kurang umum digunakan"
 
-#: src/glade-window.c:2296
+#: src/glade-window.c:2281
 msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "Inspektor objek mengambil tempat palet itu"
 
-#: src/glade-window.c:2297
+#: src/glade-window.c:2282
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "Untuk membebaskan ruang penyunting properti"
 
-#: src/glade-window.c:2299
+#: src/glade-window.c:2284
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
 msgstr "Palet diganti dengan pemilih objek baru"
 
-#: src/glade-window.c:2300
+#: src/glade-window.c:2285
 msgid "Where you can search all supported classes"
 msgstr "Di mana Anda bisa mencari semua kelas yang didukung"
 
-#: src/glade-window.c:2301
+#: src/glade-window.c:2286
 msgid "investigate GTK+ object groups"
 msgstr "menyelidiki kelompok objek GTK+"
 
-#: src/glade-window.c:2302
+#: src/glade-window.c:2287
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
 msgstr "dan temukan kelas yang diperkenalkan oleh pustaka lain"
 
-#: src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2289
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
 msgstr ""
 "OK, sekarang kita sudah selesai dengan ikhtisar, mari kita mulai dengan alur "
 "kerja baru"
 
-#: src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2291
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Pertama-tama, buat proyek baru"
 
-#: src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2292
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
@@ -318,58 +318,33 @@ msgstr ""
 "OK, sekarang tambahkan GtkWindow menggunakan pemilih widget baru atau dengan "
 "mengklik ganda pada ruang kerja"
 
-#: src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2293
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Bagus sekali!"
 
-#: src/glade-window.c:2309
+#: src/glade-window.c:2294
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
 msgstr ""
 "Omong-omong, apakah Anda tahu Anda bisa klik dua kali pada placeholder "
 "manapun untuk membuat widget?"
 
-#: src/glade-window.c:2310
+#: src/glade-window.c:2295
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Coba tambahkan grid"
 
-#: src/glade-window.c:2311
+#: src/glade-window.c:2296
 msgid "and a button"
 msgstr "dan sebuah tombol"
 
-#: src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2298
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Cukup mudah bukan?"
 
-#: src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2299
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Nikmati!"
 
-#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2536
-msgid ""
-"We are conducting a user survey\n"
-" would you like to take it now?"
-msgstr ""
-"Kami menyelenggarakan sebuah survey pengguna\n"
-"apakah Anda ingin mengikutinya sekarang?"
-
-#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: src/glade-window.c:2540
-msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
-msgstr "Bila tidak, Anda selalu dapat menemukannya dalam menu Bantuan."
-
-#: src/glade-window.c:2542
-msgid "_Do not show this dialog again"
-msgstr "Jangan tampilkan _dialog ini lagi"
-
-#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: src/glade-window.c:2563
-msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
-msgstr ""
-"Pergilah ke Bantuan -> Pendaftaran & Survey Pengguna dan lengkapi survey "
-"kami!"
-
 #: src/main.c:53
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Tampilkan informasi versi dan keluar"
@@ -382,165 +357,98 @@ msgstr "Nonaktifkan integrasi Devhelp"
 msgid "be verbose"
 msgstr "uraikanlah"
 
-#: src/main.c:147
+#: src/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Tak bisa membuka '%s', berkas tak ada.\n"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:173
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr ""
 "Dukungan gmodule tak ditemukan. Dukungan gmodule diperlukan agar glade "
 "bekerja"
 
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:191
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
 msgstr ""
 "Buat atau sunting rancangan antar muka pengguna bagi aplikasi GTK+ atau "
 "GNOME."
 
-#. The last sentence in quotes is in spanish and does not need to be translated.
-#: src/glade.glade:59
-msgctxt ""
-"This is to honor a professor that passed away last year and appears in a "
-"popover when you click on the button that says \"RIP Guido\""
-msgid ""
-"Guido was one of my professors at Rosario\n"
-"National University of Argentina.\n"
-"\n"
-"He introduced me to C, Linux, free software...\n"
-"\n"
-"He always had extra time to explain one more thing\n"
-"and help you figure out things by yourself.\n"
-"\n"
-"Always made a joke in the right moment keeping\n"
-"things interesting and fun.\n"
-"\n"
-"Master of intentionally misconstrued sayings.\n"
-"\n"
-"Always carried a stack of books under his arm.\n"
-"\n"
-"Loved Guinness beer.\n"
-"\n"
-"All he ever wanted was make you think!\n"
-"\n"
-"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
-"\n"
-"\tJuan Pablo"
-msgstr ""
-"Guido adalah salah satu profesor saya di Rosario\n"
-"Universitas Nasional Argentina.\n"
-"\n"
-"Dia memperkenalkan saya pada C, Linux, perangkat lunak gratis ...\n"
-"\n"
-"Dia selalu punya waktu ekstra untuk menjelaskan satu hal lagi\n"
-"dan membantu Anda mencari tahu sendiri.\n"
-"\n"
-"Selalu membuat lelucon di momen yang tepat\n"
-"agar hal-hal tetap menarik dan menyenangkan.\n"
-"\n"
-"Master ucapan yang sengaja disalahartikan.\n"
-"\n"
-"Selalu membawa setumpuk buku di bawah lengannya.\n"
-"\n"
-"Mencintai bir Guinness.\n"
-"\n"
-"Yang dia inginkan hanyalah membuatmu berpikir!\n"
-"\n"
-"\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
-"\n"
-"Juan Pablo"
-
-#: src/glade.glade:106
+#: src/glade.glade:47
 msgid "Close Project"
 msgstr "Tutup proyek"
 
-#: src/glade.glade:131
-msgid "Registration & User Survey"
-msgstr "Pendaftaran & Survey Pengguna"
-
-#: src/glade.glade:145
+#: src/glade.glade:72
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Acuan Pengembang"
 
-#: src/glade.glade:159
+#: src/glade.glade:86
 msgid "Interactive Intro"
 msgstr "Intro Interaktif"
 
-#: src/glade.glade:184
+#: src/glade.glade:111
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
-#: src/glade.glade:198
+#: src/glade.glade:125
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual Pengguna"
 
-#: src/glade.glade:212
+#: src/glade.glade:139
 msgid "About Glade"
 msgstr "Tentang Glade"
 
-#: src/glade.glade:311
-msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
-msgid ""
-"<small>In memory of an extraordinary\n"
-"person and professor\n"
-"R.I.P Guido Macchi</small>"
-msgstr ""
-"<small>Untuk mengenang orang dan\n"
-"profesor yang luar biasa\n"
-"R.I.P Guido Macchi</small>"
-
-#: src/glade.glade:606 src/glade-preferences.c:239
+#: src/glade.glade:505 src/glade-preferences.c:239
 #: gladeui/glade-editor-property.c:2280 gladeui/glade-utils.c:497
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: src/glade.glade:611
+#: src/glade.glade:510
 msgid "Open a project"
 msgstr "Buka projek"
 
-#: src/glade.glade:656
+#: src/glade.glade:555
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Buat projek baru"
 
-#: src/glade.glade:676
+#: src/glade.glade:575
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Sunting properti projek"
 
-#: src/glade.glade:704
+#: src/glade.glade:603
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Simpan projek sekarang"
 
-#: src/glade.glade:720
+#: src/glade.glade:619
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Simpan projek kini dengan nama yang berbeda"
 
-#: src/glade.glade:749
+#: src/glade.glade:648
 msgid "Start/resume interactive UI introduction"
 msgstr "Memulai/melanjutkan pengenalan antar muka interaktif"
 
-#: src/glade.glade:848
+#: src/glade.glade:747
 msgid ""
-"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
 "© 2001-2006 Ximian, Inc."
 msgstr ""
-"© 2018-2020 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
+"© 2018-2022 Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al.\n"
 "© 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
 "© 2001-2006 Ximian, Inc."
 
-#: src/glade.glade:852
+#: src/glade.glade:751
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Perancang antar muka pengguna bagi GTK+ dan GNOME."
 
-#: src/glade.glade:854
+#: src/glade.glade:753
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Kunjungi situs web Glade"
 
-#: src/glade.glade:866
+#: src/glade.glade:765
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010-2014.\n"
@@ -650,687 +558,6 @@ msgstr "Hapus path pencarian yang dipilih"
 msgid "Extra Catalog & Templates paths"
 msgstr "Path Templat & Katalog Ekstra"
 
-#: src/glade-registration.c:282
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Menyambung ke %s"
-
-#: src/glade-registration.c:285
-#, c-format
-msgid "Sending data to %s"
-msgstr "Mengirim data ke %s"
-
-#: src/glade-registration.c:288
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s"
-msgstr "Menunggu %s"
-
-#: src/glade-registration.c:291
-#, c-format
-msgid "Receiving data from %s"
-msgstr "Menerima data dari %s"
-
-#: src/glade-registration.c:350
-msgid ""
-"Your subscription to the users list has been received!\n"
-"Check your email!"
-msgstr ""
-"Langganan Anda ke daftar pengguna telah diterima!\n"
-"Periksa surel Anda!"
-
-#: src/glade-registration.c:510
-msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr ""
-"Terima kasih telah meluangkan waktu untuk mengisi survey, kami menghargainya!"
-
-#: src/glade-registration.c:771
-msgid "Completed and submitted!"
-msgstr "Selesai dan diserahkan!"
-
-#: src/glade-registration.glade:44
-msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr "Pendaftaran Glade & Survey Pengguna"
-
-#: src/glade-registration.glade:63 gladeui/glade-editor-property.c:1378
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: src/glade-registration.glade:77
-msgid "_Submit"
-msgstr "_Kirim"
-
-#: src/glade-registration.glade:82
-msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org";
-msgstr "Informasi akan dikirim ke https://survey.gnome.org";
-
-#: src/glade-registration.glade:183
-msgid "User Information"
-msgstr "Informasi Pengguna"
-
-#: src/glade-registration.glade:217
-msgid "<Your name or nickname is required>"
-msgstr "<Nama atau nama panggilan Anda diperlukan>"
-
-#: src/glade-registration.glade:230 gladeui/glade-project-properties.ui:521
-#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: src/glade-registration.glade:242
-msgid "Email:"
-msgstr "Surel:"
-
-#: src/glade-registration.glade:254
-msgid ""
-"Tokens are processed manually in batches.\n"
-"Please be patient."
-msgstr ""
-"Token diproses secara manual dalam batch.\n"
-"Mohon bersabar."
-
-#: src/glade-registration.glade:256
-msgid "<Required to send back registration token>"
-msgstr "<Diperlukan untuk mengirim balik token pendaftaran>"
-
-#: src/glade-registration.glade:269
-msgid "Country:"
-msgstr "Negara:"
-
-#: src/glade-registration.glade:281
-msgid "City:"
-msgstr "Kota:"
-
-#: src/glade-registration.glade:295
-msgid "Company"
-msgstr "Perusahaan"
-
-#: src/glade-registration.glade:296
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasi"
-
-#: src/glade-registration.glade:297
-msgid "Personal"
-msgstr "Pribadi"
-
-#: src/glade-registration.glade:309
-msgid "Website"
-msgstr "Situs Web"
-
-#: src/glade-registration.glade:353
-msgid "Subscribe me to the mailing list"
-msgstr "Jadikan saya berlangganan ke milis"
-
-#: src/glade-registration.glade:357
-msgid ""
-"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
-"You will be sent email requesting confirmation!"
-msgstr ""
-"Berlangganan ke milis Pengguna Glade.\n"
-"Anda akan dikirimi surel yang meminta konfirmasi!"
-
-#: src/glade-registration.glade:373
-msgid "Choose your country"
-msgstr "Pilih negara Anda"
-
-#: src/glade-registration.glade:653
-msgid "We care about privacy!"
-msgstr "Kami peduli tentang privasi!"
-
-#: src/glade-registration.glade:671
-msgid ""
-"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
-"with the public or any third party."
-msgstr ""
-"Semua data akan disimpan dalam suatu lokasi privat dan tidak akan dibagikan "
-"dengan publik atau pihak ketiga manapun."
-
-#: src/glade-registration.glade:705
-msgid "Glade User Survey"
-msgstr "Survey Pengguna Glade"
-
-#: src/glade-registration.glade:735
-msgid "How long have you been programming?"
-msgstr "Berapa lama Anda telah memrogram?"
-
-#: src/glade-registration.glade:753 src/glade-registration.glade:1022
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/glade-registration.glade:769 src/glade-registration.glade:1038
-msgid "years"
-msgstr "tahun"
-
-#: src/glade-registration.glade:770 src/glade-registration.glade:1039
-msgid "months"
-msgstr "bulan"
-
-#: src/glade-registration.glade:781
-msgid "I am not a programmer"
-msgstr "Saya bukan programer"
-
-#: src/glade-registration.glade:817
-msgid "Which programming languages do you prefer?"
-msgstr "Bahasa pemrograman mana yang Anda lebih sukai?"
-
-#: src/glade-registration.glade:833
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: src/glade-registration.glade:848
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
-
-#: src/glade-registration.glade:863
-msgid "C#"
-msgstr "C#"
-
-#: src/glade-registration.glade:878
-msgid "Java"
-msgstr "Java"
-
-#: src/glade-registration.glade:893
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: src/glade-registration.glade:908
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: src/glade-registration.glade:923
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
-
-#: src/glade-registration.glade:938
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: src/glade-registration.glade:953
-msgid "Rust"
-msgstr "Rust"
-
-#: src/glade-registration.glade:968 src/glade-registration.glade:1173
-#: src/glade-registration.glade:1278 src/glade-registration.glade:1295
-#: src/glade-registration.glade:1312 src/glade-registration.glade:1344
-#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1465
-#: src/glade-registration.glade:1956 src/glade-registration.glade:2158
-#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
-#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
-msgid "Other"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: src/glade-registration.glade:1004
-msgid "When did you start using Glade?"
-msgstr "Kapan Anda mulai memakai Glade?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1052
-msgid "ago"
-msgstr "yang lalu"
-
-#: src/glade-registration.glade:1084
-msgid "Which version do you normally use?"
-msgstr "Versi mana yang biasa Anda pakai?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1101
-msgid "What is available in my OS"
-msgstr "Apa yang tersedia dalam OS saya"
-
-#: src/glade-registration.glade:1118
-msgid "Latest stable from sources"
-msgstr "Stabil terakhir dari sumber"
-
-#: src/glade-registration.glade:1135
-msgid "3.8 for GTK+ 2"
-msgstr "3.8 untuk GTK+ 2"
-
-#: src/glade-registration.glade:1152
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: src/glade-registration.glade:1229
-msgid "On what operating systems?"
-msgstr "Pada sistem operasi apa?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1249
-msgid "distribution"
-msgstr "distribusi"
-
-#: src/glade-registration.glade:1250
-msgid "Alpine"
-msgstr "Alpine"
-
-#: src/glade-registration.glade:1251
-msgid "Arch Linux"
-msgstr "Arch Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1252
-msgid "Ataraxia Linux"
-msgstr "Ataraxia Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1253
-msgid "CentOS"
-msgstr "CentOS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1254
-msgid "Chrome OS"
-msgstr "Chrome OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1255
-msgid "Clear Linux"
-msgstr "Clear Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1256
-msgid "Debian"
-msgstr "Debian"
-
-#: src/glade-registration.glade:1257
-msgid "elementary OS"
-msgstr "elementary OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1258
-msgid "Endless OS"
-msgstr "Endless OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1259
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: src/glade-registration.glade:1260
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#: src/glade-registration.glade:1261
-msgid "Kubuntu"
-msgstr "Kubuntu"
-
-#: src/glade-registration.glade:1262
-msgid "Linux Mint"
-msgstr "Linux Mint"
-
-#: src/glade-registration.glade:1263
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: src/glade-registration.glade:1264
-msgid "Mandriva"
-msgstr "Mandriva"
-
-#: src/glade-registration.glade:1265
-msgid "Nix OS"
-msgstr "Nix OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1266
-msgid "openSUSE"
-msgstr "openSUSE"
-
-#: src/glade-registration.glade:1267
-msgid "Oracle"
-msgstr "Oracle"
-
-#: src/glade-registration.glade:1268
-msgid "Pop!_OS"
-msgstr "Pop!_OS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1269
-msgid "PureOS"
-msgstr "PureOS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1270
-msgid "Raspbian"
-msgstr "Raspbian"
-
-#: src/glade-registration.glade:1271
-msgid "Red Hat"
-msgstr "Red Hat"
-
-#: src/glade-registration.glade:1272
-msgid "Solus"
-msgstr "Solus"
-
-#: src/glade-registration.glade:1273
-msgid "SulinOS"
-msgstr "SulinOS"
-
-#: src/glade-registration.glade:1274
-msgid "Turbolinux"
-msgstr "Turbolinux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1275
-msgid "Ubuntu"
-msgstr "Ubuntu"
-
-#: src/glade-registration.glade:1276
-msgid "Void Linux"
-msgstr "Void Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1277
-msgid "Xandros"
-msgstr "Xandros"
-
-#: src/glade-registration.glade:1291 src/glade-registration.glade:1308
-msgid "variant"
-msgstr "varian"
-
-#: src/glade-registration.glade:1292
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1293
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1294
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1309
-msgid "Oracle Solaris"
-msgstr "Oracle Solaris"
-
-#: src/glade-registration.glade:1310
-msgid "OpenSolaris"
-msgstr "OpenSolaris"
-
-#: src/glade-registration.glade:1311
-msgid "illumos"
-msgstr "illumos"
-
-#: src/glade-registration.glade:1334 src/glade-registration.glade:1357
-msgid "version"
-msgstr "versi"
-
-#: src/glade-registration.glade:1335
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: src/glade-registration.glade:1336
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/glade-registration.glade:1337
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: src/glade-registration.glade:1338
-msgid "Vista"
-msgstr "Vista"
-
-#: src/glade-registration.glade:1339
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#: src/glade-registration.glade:1340
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
-
-#: src/glade-registration.glade:1341
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: src/glade-registration.glade:1342
-msgid "XP"
-msgstr "XP"
-
-#: src/glade-registration.glade:1343
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: src/glade-registration.glade:1358
-msgid "Catalina"
-msgstr "Catalina"
-
-#: src/glade-registration.glade:1359
-msgid "Mojave"
-msgstr "Mojave"
-
-#: src/glade-registration.glade:1360
-msgid "High Sierra"
-msgstr "High Sierra"
-
-#: src/glade-registration.glade:1361
-msgid "Sierra"
-msgstr "Sierra"
-
-#: src/glade-registration.glade:1362
-msgid "El Capitan"
-msgstr "El Capitan"
-
-#: src/glade-registration.glade:1363
-msgid "Yosemite"
-msgstr "Yosemite"
-
-#: src/glade-registration.glade:1364
-msgid "Mavericks"
-msgstr "Mavericks"
-
-#: src/glade-registration.glade:1365
-msgid "Mountain Lion"
-msgstr "Mountain Lion"
-
-#: src/glade-registration.glade:1366
-msgid "Lion"
-msgstr "Lion"
-
-#: src/glade-registration.glade:1367
-msgid "Snow Leopard"
-msgstr "Snow Leopard"
-
-#: src/glade-registration.glade:1368
-msgid "Leopard"
-msgstr "Leopard"
-
-#: src/glade-registration.glade:1369
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tiger"
-
-#: src/glade-registration.glade:1380
-msgid "GNU/Linux"
-msgstr "GNU/Linux"
-
-#: src/glade-registration.glade:1397 plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: src/glade-registration.glade:1414
-msgid "Windows"
-msgstr "Windows"
-
-#: src/glade-registration.glade:1431
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
-
-#: src/glade-registration.glade:1448
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: src/glade-registration.glade:1503
-msgid "How often do you use it?"
-msgstr "Seberapa sering Anda memakainya?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1520
-msgid "Every day"
-msgstr "Setiap hari"
-
-#: src/glade-registration.glade:1537
-msgid "Few days a week"
-msgstr "Beberapa hari seminggu"
-
-#: src/glade-registration.glade:1554
-msgid "Every week"
-msgstr "Setiap minggu"
-
-#: src/glade-registration.glade:1571
-msgid "A few times a month"
-msgstr "Beberapa kali sebulan"
-
-#: src/glade-registration.glade:1588
-msgid "Once a month"
-msgstr "Sekali sebulan"
-
-#: src/glade-registration.glade:1605
-msgid "A few times a year"
-msgstr "Beberapa kali setahun"
-
-#: src/glade-registration.glade:1643
-msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr "Menurut Anda, Anda termasuk pengguna Glade tingkat apa?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1659
-msgid "Beginner"
-msgstr "Pemula"
-
-#: src/glade-registration.glade:1676
-msgid "Intermediate"
-msgstr "Menengah"
-
-#: src/glade-registration.glade:1693
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lanjut"
-
-#: src/glade-registration.glade:1731
-msgid ""
-"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
-"create?"
-msgstr ""
-"Di bawah lisensi macam apa Anda merilis perangkat lunak yang Anda buat "
-"memakai Glade?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1747
-msgid "Free software"
-msgstr "Perangkat lunak bebas"
-
-#: src/glade-registration.glade:1761
-msgid "Open source software"
-msgstr "Perangkat lunak sumber terbuka"
-
-#: src/glade-registration.glade:1775
-msgid "Commercial/Closed software"
-msgstr "Perangkat lunak komersil/tertutup"
-
-#: src/glade-registration.glade:1789
-msgid "None - distributed internally"
-msgstr "Tidak ada - didistribusikan secara internal"
-
-#: src/glade-registration.glade:1824
-msgid ""
-"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
-msgstr ""
-"Dalam bidang apa perangkat lunak yang Anda buat memakai Glade biasanya "
-"digunakan?"
-
-#: src/glade-registration.glade:1839
-msgid "Academic"
-msgstr "Akademik"
-
-#: src/glade-registration.glade:1853
-msgid "Embedded applications"
-msgstr "Aplikasi embedded"
-
-#: src/glade-registration.glade:1867
-msgid "Accounting"
-msgstr "Akunting"
-
-#: src/glade-registration.glade:1881
-msgid "Desktop applications"
-msgstr "Aplikasi desktop"
-
-#: src/glade-registration.glade:1895
-msgid "Educational"
-msgstr "Edukasi"
-
-#: src/glade-registration.glade:1909
-msgid "Medical"
-msgstr "Medis"
-
-#: src/glade-registration.glade:1923
-msgid "Industrial applications"
-msgstr "Aplikasi industri"
-
-#: src/glade-registration.glade:1937
-msgid "Scientific"
-msgstr "Ilmiah"
-
-#: src/glade-registration.glade:2010
-msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
-msgstr "Aspek perangkat lunak apa yang perlu perbaikan paling banyak?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2055
-msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
-msgstr "Dalam opini Anda apa masalah terbesar dengan Glade?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2072
-msgid "Lack of documentation"
-msgstr "Kurangnya dokumentasi"
-
-#: src/glade-registration.glade:2090
-msgid "Lack of professional support"
-msgstr "Kurangnya dukungan profesional"
-
-#: src/glade-registration.glade:2107
-msgid "Lack of professional training"
-msgstr "Kurangnya pelatihan profesional"
-
-#: src/glade-registration.glade:2124
-msgid "Lack of publicity/exposure"
-msgstr "Kurangnya publisitas/eksposur"
-
-#: src/glade-registration.glade:2141
-msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
-msgstr "Kurangnya rilis biner resmi bagi OS lain (Windows, Mac OS X)"
-
-#: src/glade-registration.glade:2217
-msgid "Have you ever encountered a bug?"
-msgstr "Apakah Anda pernah menemui suatu kutu?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2233 src/glade-registration.glade:2305
-#: src/glade-registration.glade:2384 plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-#: src/glade-registration.glade:2250 src/glade-registration.glade:2322
-#: src/glade-registration.glade:2401 plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-#: src/glade-registration.glade:2289
-msgid "If so, did you file a bug report?"
-msgstr "Bila ya, apakah Anda melaporkan kutu?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2365
-msgid "Have you ever thought about contributing?"
-msgstr "Apakah Anda pernah berpikir untuk berkontribusi?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2440
-msgid "Why not?"
-msgstr "Kenapa tidak?"
-
-#: src/glade-registration.glade:2490
-msgid "Comments:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: src/glade-registration.glade:2541
-msgid "Privacy Note:"
-msgstr "Catatan Privasi:"
-
-#: src/glade-registration.glade:2561
-msgid ""
-"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
-"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
-"send you back a modification token in case you want to modify something or "
-"add extra comments.\n"
-"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
-"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
-"shared with the public or any other third party."
-msgstr ""
-"Satu-satunya tujuan survey ini adalah untuk memahami lebih baik basis "
-"pengguna kami.\n"
-"Alamat surel Anda akan dipakai untuk mengidentifikasi Anda secara unik "
-"sebagai seorang pengguna Glade dan mengirimi Anda kembali token modifikasi "
-"bila Anda ingin mengubah sesuatu atau menambahkan komentar ekstra.\n"
-"Hanya statistik yang dikompail dari seluruh dataset yang akan dibagikan "
-"secara publik.\n"
-"Data individu akan disimpan dalam suatu basis data pribadi dan tidak akan "
-"dibagikan ke publik atau pihak ketiga manapun."
-
 #: gladeui/glade-app.c:552
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1899,6 +1126,10 @@ msgstr "Teks Gubahan untuk ditampilkan dalam label properti"
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Pilih Ruas"
 
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1378
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
 #: gladeui/glade-editor-property.c:1391
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "Pilih rua_s individual:"
@@ -3217,6 +2448,11 @@ msgstr "Verifikasi penolakan objek, properti, dan sinyal"
 msgid "Warnings:"
 msgstr "Peringatan:"
 
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:521
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
 #: gladeui/glade-project-properties.ui:533
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Hak Cipta:"
@@ -3242,6 +2478,11 @@ msgstr "Deskripsi:"
 msgid "program or library short description"
 msgstr "deskripsi pendek pustaka atau program"
 
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:648 plugins/gtk+/gtk+.xml:3010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4624
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
 #: gladeui/glade-project-properties.ui:649
 msgid "GNU GPL version 2"
 msgstr "GNU GPL versi 2"
@@ -5957,6 +5198,14 @@ msgstr "Batal"
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1638
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1640
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1642
 msgid "Apply"
 msgstr "Terapkan"
@@ -6618,6 +5867,10 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3149
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3151
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
@@ -8226,6 +7479,583 @@ msgstr "Sesuai Permintaan"
 msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
 msgstr "Widget WebKit2GTK+"
 
+#~ msgid ""
+#~ "We are conducting a user survey\n"
+#~ " would you like to take it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kami menyelenggarakan sebuah survey pengguna\n"
+#~ "apakah Anda ingin mengikutinya sekarang?"
+
+#~ msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+#~ msgstr "Bila tidak, Anda selalu dapat menemukannya dalam menu Bantuan."
+
+#~ msgid "_Do not show this dialog again"
+#~ msgstr "Jangan tampilkan _dialog ini lagi"
+
+#~ msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pergilah ke Bantuan -> Pendaftaran & Survey Pengguna dan lengkapi survey "
+#~ "kami!"
+
+#~ msgctxt ""
+#~ "This is to honor a professor that passed away last year and appears in a "
+#~ "popover when you click on the button that says \"RIP Guido\""
+#~ msgid ""
+#~ "Guido was one of my professors at Rosario\n"
+#~ "National University of Argentina.\n"
+#~ "\n"
+#~ "He introduced me to C, Linux, free software...\n"
+#~ "\n"
+#~ "He always had extra time to explain one more thing\n"
+#~ "and help you figure out things by yourself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Always made a joke in the right moment keeping\n"
+#~ "things interesting and fun.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Master of intentionally misconstrued sayings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Always carried a stack of books under his arm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Loved Guinness beer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All he ever wanted was make you think!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tJuan Pablo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guido adalah salah satu profesor saya di Rosario\n"
+#~ "Universitas Nasional Argentina.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dia memperkenalkan saya pada C, Linux, perangkat lunak gratis ...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dia selalu punya waktu ekstra untuk menjelaskan satu hal lagi\n"
+#~ "dan membantu Anda mencari tahu sendiri.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selalu membuat lelucon di momen yang tepat\n"
+#~ "agar hal-hal tetap menarik dan menyenangkan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Master ucapan yang sengaja disalahartikan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selalu membawa setumpuk buku di bawah lengannya.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mencintai bir Guinness.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yang dia inginkan hanyalah membuatmu berpikir!\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Alégrate! Mañana sera peor.\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Juan Pablo"
+
+#~ msgid "Registration & User Survey"
+#~ msgstr "Pendaftaran & Survey Pengguna"
+
+#~ msgctxt "Button label in the bottom of main window that triggers a popover"
+#~ msgid ""
+#~ "<small>In memory of an extraordinary\n"
+#~ "person and professor\n"
+#~ "R.I.P Guido Macchi</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Untuk mengenang orang dan\n"
+#~ "profesor yang luar biasa\n"
+#~ "R.I.P Guido Macchi</small>"
+
+#~ msgid "Connecting to %s"
+#~ msgstr "Menyambung ke %s"
+
+#~ msgid "Sending data to %s"
+#~ msgstr "Mengirim data ke %s"
+
+#~ msgid "Waiting for %s"
+#~ msgstr "Menunggu %s"
+
+#~ msgid "Receiving data from %s"
+#~ msgstr "Menerima data dari %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your subscription to the users list has been received!\n"
+#~ "Check your email!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Langganan Anda ke daftar pengguna telah diterima!\n"
+#~ "Periksa surel Anda!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terima kasih telah meluangkan waktu untuk mengisi survey, kami "
+#~ "menghargainya!"
+
+#~ msgid "Completed and submitted!"
+#~ msgstr "Selesai dan diserahkan!"
+
+#~ msgid "Glade Registration & User Survey"
+#~ msgstr "Pendaftaran Glade & Survey Pengguna"
+
+#~ msgid "_Submit"
+#~ msgstr "_Kirim"
+
+#~ msgid "Information will be sent to https://survey.gnome.org";
+#~ msgstr "Informasi akan dikirim ke https://survey.gnome.org";
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "Informasi Pengguna"
+
+#~ msgid "<Your name or nickname is required>"
+#~ msgstr "<Nama atau nama panggilan Anda diperlukan>"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Surel:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tokens are processed manually in batches.\n"
+#~ "Please be patient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Token diproses secara manual dalam batch.\n"
+#~ "Mohon bersabar."
+
+#~ msgid "<Required to send back registration token>"
+#~ msgstr "<Diperlukan untuk mengirim balik token pendaftaran>"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Negara:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Kota:"
+
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Perusahaan"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organisasi"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Pribadi"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Situs Web"
+
+#~ msgid "Subscribe me to the mailing list"
+#~ msgstr "Jadikan saya berlangganan ke milis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
+#~ "You will be sent email requesting confirmation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berlangganan ke milis Pengguna Glade.\n"
+#~ "Anda akan dikirimi surel yang meminta konfirmasi!"
+
+#~ msgid "Choose your country"
+#~ msgstr "Pilih negara Anda"
+
+#~ msgid "We care about privacy!"
+#~ msgstr "Kami peduli tentang privasi!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All the data will be stored in a private location and will not be shared "
+#~ "with the public or any third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semua data akan disimpan dalam suatu lokasi privat dan tidak akan "
+#~ "dibagikan dengan publik atau pihak ketiga manapun."
+
+#~ msgid "Glade User Survey"
+#~ msgstr "Survey Pengguna Glade"
+
+#~ msgid "How long have you been programming?"
+#~ msgstr "Berapa lama Anda telah memrogram?"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "years"
+#~ msgstr "tahun"
+
+#~ msgid "months"
+#~ msgstr "bulan"
+
+#~ msgid "I am not a programmer"
+#~ msgstr "Saya bukan programer"
+
+#~ msgid "Which programming languages do you prefer?"
+#~ msgstr "Bahasa pemrograman mana yang Anda lebih sukai?"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "C++"
+#~ msgstr "C++"
+
+#~ msgid "C#"
+#~ msgstr "C#"
+
+#~ msgid "Java"
+#~ msgstr "Java"
+
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "Python"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "JavaScript"
+
+#~ msgid "Vala"
+#~ msgstr "Vala"
+
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "Perl"
+
+#~ msgid "Rust"
+#~ msgstr "Rust"
+
+#~ msgid "When did you start using Glade?"
+#~ msgstr "Kapan Anda mulai memakai Glade?"
+
+#~ msgid "ago"
+#~ msgstr "yang lalu"
+
+#~ msgid "Which version do you normally use?"
+#~ msgstr "Versi mana yang biasa Anda pakai?"
+
+#~ msgid "What is available in my OS"
+#~ msgstr "Apa yang tersedia dalam OS saya"
+
+#~ msgid "Latest stable from sources"
+#~ msgstr "Stabil terakhir dari sumber"
+
+#~ msgid "3.8 for GTK+ 2"
+#~ msgstr "3.8 untuk GTK+ 2"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Master"
+
+#~ msgid "On what operating systems?"
+#~ msgstr "Pada sistem operasi apa?"
+
+#~ msgid "distribution"
+#~ msgstr "distribusi"
+
+#~ msgid "Alpine"
+#~ msgstr "Alpine"
+
+#~ msgid "Arch Linux"
+#~ msgstr "Arch Linux"
+
+#~ msgid "Ataraxia Linux"
+#~ msgstr "Ataraxia Linux"
+
+#~ msgid "CentOS"
+#~ msgstr "CentOS"
+
+#~ msgid "Chrome OS"
+#~ msgstr "Chrome OS"
+
+#~ msgid "Clear Linux"
+#~ msgstr "Clear Linux"
+
+#~ msgid "Debian"
+#~ msgstr "Debian"
+
+#~ msgid "elementary OS"
+#~ msgstr "elementary OS"
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Fedora"
+#~ msgstr "Fedora"
+
+#~ msgid "Gentoo"
+#~ msgstr "Gentoo"
+
+#~ msgid "Kubuntu"
+#~ msgstr "Kubuntu"
+
+#~ msgid "Linux Mint"
+#~ msgstr "Linux Mint"
+
+#~ msgid "Mageia"
+#~ msgstr "Mageia"
+
+#~ msgid "Mandriva"
+#~ msgstr "Mandriva"
+
+#~ msgid "Nix OS"
+#~ msgstr "Nix OS"
+
+#~ msgid "openSUSE"
+#~ msgstr "openSUSE"
+
+#~ msgid "Oracle"
+#~ msgstr "Oracle"
+
+#~ msgid "Pop!_OS"
+#~ msgstr "Pop!_OS"
+
+#~ msgid "PureOS"
+#~ msgstr "PureOS"
+
+#~ msgid "Raspbian"
+#~ msgstr "Raspbian"
+
+#~ msgid "Red Hat"
+#~ msgstr "Red Hat"
+
+#~ msgid "Solus"
+#~ msgstr "Solus"
+
+#~ msgid "SulinOS"
+#~ msgstr "SulinOS"
+
+#~ msgid "Turbolinux"
+#~ msgstr "Turbolinux"
+
+#~ msgid "Ubuntu"
+#~ msgstr "Ubuntu"
+
+#~ msgid "Void Linux"
+#~ msgstr "Void Linux"
+
+#~ msgid "Xandros"
+#~ msgstr "Xandros"
+
+#~ msgid "variant"
+#~ msgstr "varian"
+
+#~ msgid "FreeBSD"
+#~ msgstr "FreeBSD"
+
+#~ msgid "OpenBSD"
+#~ msgstr "OpenBSD"
+
+#~ msgid "NetBSD"
+#~ msgstr "NetBSD"
+
+#~ msgid "Oracle Solaris"
+#~ msgstr "Oracle Solaris"
+
+#~ msgid "OpenSolaris"
+#~ msgstr "OpenSolaris"
+
+#~ msgid "illumos"
+#~ msgstr "illumos"
+
+#~ msgid "version"
+#~ msgstr "versi"
+
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "Vista"
+#~ msgstr "Vista"
+
+#~ msgid "2012"
+#~ msgstr "2012"
+
+#~ msgid "2008"
+#~ msgstr "2008"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "XP"
+#~ msgstr "XP"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Catalina"
+#~ msgstr "Catalina"
+
+#~ msgid "Mojave"
+#~ msgstr "Mojave"
+
+#~ msgid "High Sierra"
+#~ msgstr "High Sierra"
+
+#~ msgid "Sierra"
+#~ msgstr "Sierra"
+
+#~ msgid "El Capitan"
+#~ msgstr "El Capitan"
+
+#~ msgid "Yosemite"
+#~ msgstr "Yosemite"
+
+#~ msgid "Mavericks"
+#~ msgstr "Mavericks"
+
+#~ msgid "Mountain Lion"
+#~ msgstr "Mountain Lion"
+
+#~ msgid "Lion"
+#~ msgstr "Lion"
+
+#~ msgid "Snow Leopard"
+#~ msgstr "Snow Leopard"
+
+#~ msgid "Leopard"
+#~ msgstr "Leopard"
+
+#~ msgid "Tiger"
+#~ msgstr "Tiger"
+
+#~ msgid "GNU/Linux"
+#~ msgstr "GNU/Linux"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows"
+
+#~ msgid "Mac OS X"
+#~ msgstr "Mac OS X"
+
+#~ msgid "Solaris"
+#~ msgstr "Solaris"
+
+#~ msgid "How often do you use it?"
+#~ msgstr "Seberapa sering Anda memakainya?"
+
+#~ msgid "Every day"
+#~ msgstr "Setiap hari"
+
+#~ msgid "Few days a week"
+#~ msgstr "Beberapa hari seminggu"
+
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgstr "Setiap minggu"
+
+#~ msgid "A few times a month"
+#~ msgstr "Beberapa kali sebulan"
+
+#~ msgid "Once a month"
+#~ msgstr "Sekali sebulan"
+
+#~ msgid "A few times a year"
+#~ msgstr "Beberapa kali setahun"
+
+#~ msgid "What level of Glade user would you say you are?"
+#~ msgstr "Menurut Anda, Anda termasuk pengguna Glade tingkat apa?"
+
+#~ msgid "Beginner"
+#~ msgstr "Pemula"
+
+#~ msgid "Intermediate"
+#~ msgstr "Menengah"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lanjut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade "
+#~ "to create?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Di bawah lisensi macam apa Anda merilis perangkat lunak yang Anda buat "
+#~ "memakai Glade?"
+
+#~ msgid "Free software"
+#~ msgstr "Perangkat lunak bebas"
+
+#~ msgid "Open source software"
+#~ msgstr "Perangkat lunak sumber terbuka"
+
+#~ msgid "Commercial/Closed software"
+#~ msgstr "Perangkat lunak komersil/tertutup"
+
+#~ msgid "None - distributed internally"
+#~ msgstr "Tidak ada - didistribusikan secara internal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalam bidang apa perangkat lunak yang Anda buat memakai Glade biasanya "
+#~ "digunakan?"
+
+#~ msgid "Academic"
+#~ msgstr "Akademik"
+
+#~ msgid "Embedded applications"
+#~ msgstr "Aplikasi embedded"
+
+#~ msgid "Accounting"
+#~ msgstr "Akunting"
+
+#~ msgid "Desktop applications"
+#~ msgstr "Aplikasi desktop"
+
+#~ msgid "Educational"
+#~ msgstr "Edukasi"
+
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medis"
+
+#~ msgid "Industrial applications"
+#~ msgstr "Aplikasi industri"
+
+#~ msgid "Scientific"
+#~ msgstr "Ilmiah"
+
+#~ msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
+#~ msgstr "Aspek perangkat lunak apa yang perlu perbaikan paling banyak?"
+
+#~ msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
+#~ msgstr "Dalam opini Anda apa masalah terbesar dengan Glade?"
+
+#~ msgid "Lack of documentation"
+#~ msgstr "Kurangnya dokumentasi"
+
+#~ msgid "Lack of professional support"
+#~ msgstr "Kurangnya dukungan profesional"
+
+#~ msgid "Lack of professional training"
+#~ msgstr "Kurangnya pelatihan profesional"
+
+#~ msgid "Lack of publicity/exposure"
+#~ msgstr "Kurangnya publisitas/eksposur"
+
+#~ msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
+#~ msgstr "Kurangnya rilis biner resmi bagi OS lain (Windows, Mac OS X)"
+
+#~ msgid "Have you ever encountered a bug?"
+#~ msgstr "Apakah Anda pernah menemui suatu kutu?"
+
+#~ msgid "If so, did you file a bug report?"
+#~ msgstr "Bila ya, apakah Anda melaporkan kutu?"
+
+#~ msgid "Have you ever thought about contributing?"
+#~ msgstr "Apakah Anda pernah berpikir untuk berkontribusi?"
+
+#~ msgid "Why not?"
+#~ msgstr "Kenapa tidak?"
+
+#~ msgid "Comments:"
+#~ msgstr "Komentar:"
+
+#~ msgid "Privacy Note:"
+#~ msgstr "Catatan Privasi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
+#~ "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user "
+#~ "and send you back a modification token in case you want to modify "
+#~ "something or add extra comments.\n"
+#~ "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
+#~ "Individual data will be stored in a private database and it will not be "
+#~ "shared with the public or any other third party."
+#~ msgstr ""
+#~ "Satu-satunya tujuan survey ini adalah untuk memahami lebih baik basis "
+#~ "pengguna kami.\n"
+#~ "Alamat surel Anda akan dipakai untuk mengidentifikasi Anda secara unik "
+#~ "sebagai seorang pengguna Glade dan mengirimi Anda kembali token "
+#~ "modifikasi bila Anda ingin mengubah sesuatu atau menambahkan komentar "
+#~ "ekstra.\n"
+#~ "Hanya statistik yang dikompail dari seluruh dataset yang akan dibagikan "
+#~ "secara publik.\n"
+#~ "Data individu akan disimpan dalam suatu basis data pribadi dan tidak akan "
+#~ "dibagikan ke publik atau pihak ketiga manapun."
+
 #~ msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 #~ msgstr "Hanya satu widget dapat ditempelkan pada suatu saat ke wadah ini"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]