[nautilus] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Persian translation
- Date: Wed, 10 Aug 2022 09:27:53 +0000 (UTC)
commit ffe16d575a483213eab67696c9c1a4b1ca6e5830
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Wed Aug 10 09:27:51 2022 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index cd161522c..588e24607 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-07 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-07 17:28+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 09:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 13:57+0430\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -444,11 +444,11 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "میتوانید با کلیک کردن روی انصراف، این عملیات را متوقّف کنید."
#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
-#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5969
-#: src/nautilus-files-view.c:6405 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5967
+#: src/nautilus-files-view.c:6403 src/nautilus-mime-actions.c:596
#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
#: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:123
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
@@ -813,35 +813,35 @@ msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/nautilus-app-chooser.c:76
+#: src/nautilus-app-chooser.c:77
#, c-format
msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
msgstr "خطا هنگام تنظیم «%s» به عنوان برنامهٔ پیشگزیده: %s"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:79
+#: src/nautilus-app-chooser.c:80
msgid "Could not set as default"
msgstr "عدم امکان در تنظیم به عنوان پیشگزیده"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:81
+#: src/nautilus-app-chooser.c:82
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an application to open test.jpg"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:186
+#: src/nautilus-app-chooser.c:198
#, c-format
msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
msgstr "گزینش برنامهای برای گشودن <b>%s</b>."
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/nautilus-app-chooser.c:192
+#: src/nautilus-app-chooser.c:204
msgid "Open Items"
msgstr "گشودن موارد"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:196
+#: src/nautilus-app-chooser.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "گشودن شاخه"
-#: src/nautilus-app-chooser.c:200 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
+#: src/nautilus-app-chooser.c:212 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5
msgid "Open File"
msgstr "گشودن پرونده"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "زبالهدان را خالی _نکن"
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6779
+#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6777
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
@@ -2655,20 +2655,20 @@ msgstr "در حال جستوجو…"
msgid "Loading…"
msgstr "بار کردن…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1800
+#: src/nautilus-files-view.c:1798
msgid "Examples: "
msgstr "مثالها: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2807
+#: src/nautilus-files-view.c:2805
msgid "Could not paste files"
msgstr "نمیتوان پروندهها را جایگذاری کرد"
-#: src/nautilus-files-view.c:2808
+#: src/nautilus-files-view.c:2806
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "دسترسیها اجازهٔ جایگذاری در این شاخه را نمیدهند"
# در این رشته از نویسههای ایزوله چپبهراست استفاده شده است
-#: src/nautilus-files-view.c:2959
+#: src/nautilus-files-view.c:2957
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to "
"~/.local/share/nautilus"
@@ -2677,19 +2677,19 @@ msgstr ""
"nautilus منتقل کند"
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/nautilus-files-view.c:3467 src/nautilus-files-view.c:3514
+#: src/nautilus-files-view.c:3465 src/nautilus-files-view.c:3512
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "مورد «%s» گزیده شد"
-#: src/nautilus-files-view.c:3471
+#: src/nautilus-files-view.c:3469
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'Id شاخه گزیده شد"
msgstr[1] "%'Id شاخه گزیده شد"
-#: src/nautilus-files-view.c:3485
+#: src/nautilus-files-view.c:3483
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2697,14 +2697,14 @@ msgstr[0] "(شامل %'Id مورد)"
msgstr[1] "(شامل %'Id مورد)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3500
+#: src/nautilus-files-view.c:3498
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(شامل مجموعاً %'Id مورد)"
msgstr[1] "(شامل مجموعاً %'Id مورد)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3519
+#: src/nautilus-files-view.c:3517
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr[0] "%'Id مورد گزیده شد"
msgstr[1] "%'Id مورد گزیده شد"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3528
+#: src/nautilus-files-view.c:3526
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr[1] "%'Id مورد دیگر گزیده شد"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3543
+#: src/nautilus-files-view.c:3541
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2735,79 +2735,79 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3593
+#: src/nautilus-files-view.c:3591
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s، %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:3691 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
+#: src/nautilus-files-view.c:3689 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
msgid "No Results Found"
msgstr "هیچ نتیجهای پیدا نشد"
-#: src/nautilus-files-view.c:3692 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
+#: src/nautilus-files-view.c:3690 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
msgid "Try a different search."
msgstr "جستوجویی متفاوت را بیازمایید."
-#: src/nautilus-files-view.c:3697
+#: src/nautilus-files-view.c:3695
msgid "Trash is Empty"
msgstr "زبالهدان خالی است"
-#: src/nautilus-files-view.c:3703
+#: src/nautilus-files-view.c:3701
msgid "No Starred Files"
msgstr "بدون پروندهٔ ستارهدار"
-#: src/nautilus-files-view.c:3709
+#: src/nautilus-files-view.c:3707
msgid "No Recent Files"
msgstr "بدون پروندهٔ اخیر"
-#: src/nautilus-files-view.c:5957
+#: src/nautilus-files-view.c:5955
msgid "Select Move Destination"
msgstr "مقصد جابهجایی را برگزینید"
-#: src/nautilus-files-view.c:5961
+#: src/nautilus-files-view.c:5959
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "مقصد رونوشت را برگزینید"
-#: src/nautilus-files-view.c:5970 src/nautilus-files-view.c:6406
+#: src/nautilus-files-view.c:5968 src/nautilus-files-view.c:6404
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_گزینش"
-#: src/nautilus-files-view.c:6402
+#: src/nautilus-files-view.c:6400
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "مقصد استخراج را برگزینید"
-#: src/nautilus-files-view.c:6504
+#: src/nautilus-files-view.c:6502
msgid "Error sending email."
msgstr "خطا در فرستادن رایانامه."
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6809
+#: src/nautilus-files-view.c:6807
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "ناتوان در برداشتن «%s»"
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6839 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749
+#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "ناتوان در بیرون دادن «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:6864
+#: src/nautilus-files-view.c:6862
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ناتوان در متوقّف کردن گرداننده"
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6977 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990
+#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "ناتوان در آغاز «%s»"
-#: src/nautilus-files-view.c:7954
+#: src/nautilus-files-view.c:7952
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2815,64 +2815,64 @@ msgstr[0] "شاخهٔ جدید با گزیدهها (%'Id مورد)"
msgstr[1] "شاخهٔ جدید با گزیدهها (%'Id مورد)"
# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
-#: src/nautilus-files-view.c:8012
+#: src/nautilus-files-view.c:8010
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "گشودن با %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:8024
+#: src/nautilus-files-view.c:8022
msgid "Run"
msgstr "اجرا"
-#: src/nautilus-files-view.c:8029
+#: src/nautilus-files-view.c:8027
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "استخراج"
-#: src/nautilus-files-view.c:8030
+#: src/nautilus-files-view.c:8028
msgid "Extract to…"
msgstr "استخراج به…"
-#: src/nautilus-files-view.c:8034
+#: src/nautilus-files-view.c:8032
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:82
msgid "Open"
msgstr "گشودن"
-#: src/nautilus-files-view.c:8112
+#: src/nautilus-files-view.c:8110
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391
msgid "_Start"
msgstr "_آغاز"
-#: src/nautilus-files-view.c:8118 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
+#: src/nautilus-files-view.c:8116 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1723
msgid "_Connect"
msgstr "_اتّصال"
-#: src/nautilus-files-view.c:8124
+#: src/nautilus-files-view.c:8122
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_آغاز گردانندهٔ چند دیسکی"
-#: src/nautilus-files-view.c:8130
+#: src/nautilus-files-view.c:8128
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_قفلگشایی گرداننده"
-#: src/nautilus-files-view.c:8148
+#: src/nautilus-files-view.c:8146
msgid "Stop Drive"
msgstr "متوقّف کردن گرداننده"
-#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
+#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "برداشتن _امن گرداننده"
-#: src/nautilus-files-view.c:8160 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
+#: src/nautilus-files-view.c:8158 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1712
msgid "_Disconnect"
msgstr "_قطع ارتباط"
-#: src/nautilus-files-view.c:8166
+#: src/nautilus-files-view.c:8164
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_متوقّف کردن گردانندهٔ چند دیسکی"
-#: src/nautilus-files-view.c:8172
+#: src/nautilus-files-view.c:8170
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_قفل کردن گرداننده"
@@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "گزینش نقشک سفارشی"
msgid "_Revert"
msgstr "_بازگردانی"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4327 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:129
+#: src/nautilus-properties-window.c:4327 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298
@@ -4252,8 +4252,8 @@ msgstr "جلو"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:1180
#, c-format
-msgid "“%s” deleted"
-msgstr "مورد «%s» حذف شد"
+msgid "“%s” moved to trash"
+msgstr "«%s» به زبالهدان جابهجا شد"
# لطفاً مقدار «%d» را به «%Id» تغییر ندهید، زیرا بهجای نمایش اعداد به فارسی فقط حرف d را نمایش میدهد.(مشکل
گزارش شده، ولی حل نشده است)
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "نمایش ویژگیهای مورد"
msgid "Choose an application to open the selected files."
msgstr "گزینش برنامهای برای گشودن پروندههای گزیده."
-#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80
msgid "Always use for this file type"
msgstr "استفادهٔ همیشگی برای این گونهٔ پرونده"
@@ -5420,9 +5420,10 @@ msgstr "_گونه"
msgid "Last _Trashed"
msgstr "آخرین _دور انداختن"
+#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
-msgid "Toggle view"
-msgstr "تغییر حالت نمایش"
+msgid "View options"
+msgstr "گزینههای نما"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
@@ -5731,6 +5732,14 @@ msgstr "نوار جانبی"
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr "سیاههٔ میانبرها، نقطههای وصل شدن و نشانکهای معمول."
+# در این رشته از نویسهٔ ایزوله اولین نویسهٔ قوی استفاده شده است
+#, c-format
+#~ msgid "“%s” deleted"
+#~ msgstr "مورد «%s» حذف شد"
+
+#~ msgid "Toggle view"
+#~ msgstr "تغییر حالت نمایش"
+
#~ msgctxt "Title"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "ناشناخته"
@@ -5842,9 +5851,6 @@ msgstr "سیاههٔ میانبرها، نقطههای وصل شدن و ن
#~ msgid "Unstar"
#~ msgstr "بیستاره"
-#~ msgid "View options"
-#~ msgstr "گزینههای نما"
-
#~ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
#~ msgstr "جایی که زبانههای تازه باز شده جدید در پنجره مرورگر قرار میگیرند"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]