[gnome-remote-desktop] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-remote-desktop] Update Basque translation
- Date: Sun, 7 Aug 2022 09:15:48 +0000 (UTC)
commit 84ea865239f569677d564a2cfb25dbe6663ce80c
Author: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>
Date: Sun Aug 7 09:15:47 2022 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 29 ++++++++++++++++-------------
1 file changed, 16 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index dd6ac551..53629168 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-28 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 19:16+0000\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua ni eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/grd-daemon.c:480
+#: src/grd-daemon.c:503
msgid "GNOME Remote Desktop"
msgstr "GNOME Urruneko Mahaigaina"
@@ -39,16 +39,16 @@ msgstr "Ukatu"
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
-#: src/grd-ctl.c:44
+#: src/grd-ctl.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n"
msgstr "Erabilera: %s [AUKERAK...] KOMANDOA [AZPIKOMANDOA]...\n"
-#: src/grd-ctl.c:383
+#: src/grd-ctl.c:444
msgid "Commands:\n"
msgstr "Komandoak:\n"
-#: src/grd-ctl.c:388
+#: src/grd-ctl.c:449
msgid ""
" rdp - RDP subcommands:\n"
" enable - Enable the RDP backend\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr " rdp - RDP azpikomandoak:\n"
" kontrola\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:407
+#: src/grd-ctl.c:468
msgid ""
" vnc - VNC subcommands:\n"
" enable - Enable the VNC backend\n"
@@ -108,15 +108,18 @@ msgstr " vnc - VNC azpikomandoak:\n"
" kontrola\n"
"\n"
-#: src/grd-ctl.c:422
+#: src/grd-ctl.c:483
msgid ""
" status [--show-credentials] - Show current status\n"
"\n"
"Options:\n"
+" --headless - Use headless credentials "
+"storage\n"
" --help - Print this help text\n"
msgstr " status [--show-credentials] - Erakutsi uneko egoera\n"
"\n"
"Aukerak:\n"
+" --headless - Erabili interfaze grafikorik gabeko
kredentzial-biltegiratzea\n"
" --help - Inprimatu laguntza-testu hau\n"
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
@@ -139,13 +142,13 @@ msgid ""
"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] "
"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop "
"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the "
-"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension "
-"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - "
-"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a "
-"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
+"virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel "
+"Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-"
+"primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - "
+"Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The "
"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor "
"configuration, submitted by the remote desktop client."
-msgstr "Pantaila partekatuko moduak zehazten du RDP motorrak pantaila nagusia ispilatukod uen, edo monitore
birtual bat sortuko den. Monitore birtualaren hasierako bereizmenerako, RDP motorrak bezeroaren nukleoaren
datuak ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) edo bezeroaren monitorearen datuak ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) erabiltzen ditu,
erabilgarri zer dagoen kontuan hartuta. Urruneko mahaigaineko saio bat monitore birtual batekin erabiltzean,
bezeroek monitore birtualaren bereizmena aldatu dezakete Display Control Channel ([MS-RDPEDISP])
hedapenarekin. Onartutako pantaila partekatuko moduak honakoak dira: * mirror-primary - Grabatu uneko
erabiltzaile-saioaren monitore nagusia. * extend - Sortu monitore birtual berria urruneko mahaigaineko
saiorako. Monitore birtual horren bereizmena urruneko mahaigaineko bezeroak bidalitako
monitore-konfiguraziotik eratortzen da."
+msgstr "Pantaila partekatuko moduak zehazten du RDP motorrak pantaila nagusia ispilatukod uen, edo monitore
birtual bat sortuko den. Monitore birtualaren hasierako bereizmenerako, RDP motorrak bezeroaren nukleoaren
datuak ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) edo bezeroaren monitorearen datuak ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6) erabiltzen ditu,
erabilgarri zer dagoen kontuan hartuta. Urruneko mahaigaineko saio bat monitore birtual batekin erabiltzean,
bezeroek monitore birtualaren bereizmena aldatu dezakete Display Update Virtual Channel ([MS-RDPEDISP])
hedapenarekin. Onartutako pantaila partekatuko moduak honakoak dira: * mirror-primary - Grabatu uneko
erabiltzaile-saioaren monitore nagusia. * extend - Sortu monitore birtual berria urruneko mahaigaineko
saiorako. Monitore birtual horren bereizmena urruneko mahaigaineko bezeroak bidalitako
monitore-konfiguraziotik eratortzen da."
#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
msgid "Path to the certificate file"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]