[library-web] Update Persian translation



commit 7e5816db3dea2a3cec25d28f01151a502bc763a0
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sun Aug 7 00:15:55 2022 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 128 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 9aabac3..a8c7da9 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 #
 # Amir Farsi <amir_farsi ymail com>, 2013.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2021.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2021-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library web help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/Infrastructure/library-web/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-26 01:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 18:02+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-01 13:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-07 04:45+0430\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Documentation Library"
@@ -40,6 +40,9 @@ msgid ""
 "and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that easier, "
 "we've provided some very useful documentation."
 msgstr ""
+"گنوم با وجود بسیار کاربرپسند بودن، سامانه‌ای بزرگ و پیچیده است و بنابراین برای "
+"استفادهٔ کامل، نیاز به برخی آموزش‌ها دارد. برای آسان‌تر کردنش، برخی مستندات بسیار "
+"سودمند را فراهم کرده‌ایم."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:6
 msgid "Developers"
@@ -51,6 +54,9 @@ msgid ""
 "for GNOME. You will find developer documentation and information on how to get "
 "involved, and much more, in the GNOME Developer Center."
 msgstr ""
+"برای آنان که گنوم و برنامه‌هایی برای گنوم را توسعه داده یا به توسعهٔ آن‌ها "
+"علاقه‌مندند. مستندات توسعه و اطَلاعات دربارهٔ چگونگی درگیر شدن و بسیاری مسائل دیگر "
+"را در مرکز توسعهٔ گنوم خواهید یافت."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:8
 msgid "Administrators"
@@ -58,10 +64,13 @@ msgstr "مدیران"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
-"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you will "
-"find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
+"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with their "
+"specific needs, and system administrators to manage them. Here you will find "
+"information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
 msgstr ""
+"در سراسر جهان بسیاری از استقرارهای کوچک و بزرگ گنوم با نیازهای خاصشان و مدیران "
+"سامانه‌ای که مدیریتشان می‌کنند وجود دارند. در این‌جا اطَلاعاتی در مورد ابزارها و "
+"روش‌های کار با بسیاری از میزکارهای گنوم را خواهید یافت."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:10
 msgid "Available Languages:"
@@ -132,6 +141,8 @@ msgid ""
 "There is no translation of this documentation for your language; the "
 "documentation in its original language is displayed instead."
 msgstr ""
+"ترجمه‌ای برای این مستندات به زبانتان موجود نیست. به جایش مستندات به زبان اصلیش "
+"نمایش داده می‌شود."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:27
 msgid "see other translations for this documentation"
@@ -161,9 +172,13 @@ msgstr "همچنین ببینید:"
 msgid ""
 "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
 "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
-"recommend using it in new applications unless you require functionality that "
-"has not already been moved elsewhere."
+"recommend using it in new applications unless you require functionality that has "
+"not already been moved elsewhere."
 msgstr ""
+"این پیمانه به سمت انقضای برنامه‌ریزی شده پیش می‌رود. پشتیبانی شدن و پایداری API/"
+"ABIاش از طریق دنبالهٔ گنوم ۲٫x ادامه یافته ولی استفاده از آن در برنامه‌های جدید را "
+"غیر از مواردی که نیاز به قابلیتی باشد که هنوز به جای دیگری منتقل نشده، توصیه "
+"نمی‌شود."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Standards"
@@ -186,6 +201,8 @@ msgid ""
 "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
 "translation probably does not exist."
 msgstr ""
+"ناتوان در نمایش سند به زبان ترجیحی بار شده از کوکی، چرا که احتمالاً ترجمه موجود "
+"نیست."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:39
 msgid "Remove cookie"
@@ -322,8 +339,8 @@ msgid ""
 "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
 "look at a tutorial."
 msgstr ""
-"به گنوم خوش آمدید. شروع به کار آسان است - ابزارهای توسعه‌مان را نصب کرده و "
-"نگاهی به یک خودآموز بیندازید."
+"به گنوم خوش آمدید. شروع به کار آسان است - ابزارهای توسعه‌مان را نصب کرده و نگاهی "
+"به یک خودآموز بیندازید."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:72
 msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
@@ -401,9 +418,9 @@ msgstr "والا"
 #: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
-"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
-"the main loop implementation, and a large set of utility functions for strings "
-"and common data structures."
+"applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, the "
+"main loop implementation, and a large set of utility functions for strings and "
+"common data structures."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:20
@@ -439,8 +456,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid ""
-"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
-"It has extensive support for the different writing systems used throughout the "
+"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. It "
+"has extensive support for the different writing systems used throughout the "
 "world."
 msgstr ""
 
@@ -503,8 +520,8 @@ msgstr "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
-"using a graphical interface builder application, and then import those "
-"interface definitions."
+"using a graphical interface builder application, and then import those interface "
+"definitions."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:41
@@ -516,21 +533,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
-"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
-"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK."
+"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of the "
+"widgets from libgnomeui have already been ported to GTK."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
-"applications. It provides a file system abstraction which allows applications "
-"to access local and remote files with a single consistent API."
+"applications. It provides a file system abstraction which allows applications to "
+"access local and remote files with a single consistent API."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid ""
-"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
-"configuration data."
+"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving configuration "
+"data."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:45
@@ -545,8 +562,8 @@ msgstr "دفترچه راهنمای مرجع libart"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid ""
-"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
-"complex rendering is handled here."
+"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All complex "
+"rendering is handled here."
 msgstr ""
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
@@ -565,8 +582,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
 "system (running or not). It keeps track of the running servers so that if you "
-"ask for a server which is already running, you will not start it again but "
-"will reuse the already running one."
+"ask for a server which is already running, you will not start it again but will "
+"reuse the already running one."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:53
@@ -602,8 +619,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
-"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
-"compound files."
+"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing compound "
+"files."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:60
@@ -617,8 +634,8 @@ msgstr "API هسته‌ای UPnP ساخته شده روی gssdp"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid ""
-"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
-"UPnP audio/video profiles"
+"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of UPnP "
+"audio/video profiles"
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:63
@@ -634,8 +651,8 @@ msgstr "کتاب‌خانه‌ای برای مدیریت نگاشت‌های د
 #: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid ""
 "Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It is "
-"designed to produce consistent output on all output media while taking "
-"advantage of display hardware acceleration when available."
+"designed to produce consistent output on all output media while taking advantage "
+"of display hardware acceleration when available."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:66
@@ -646,22 +663,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid ""
-"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
-"data types and API."
+"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject data "
+"types and API."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
 "COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
-"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
-"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API that "
+"works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES 2.0."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
-"Libchamplain یک کتاب‌خانهٔ سی است که ClutterActor را برای نمایش نقشه‌ّا فراهم "
-"می‌کند."
+"Libchamplain یک کتاب‌خانهٔ سی است که ClutterActor را برای نمایش نقشه‌ّا فراهم می‌کند."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
@@ -671,15 +687,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
-"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
-"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name Specifications, "
+"for generating event sounds on free desktops,"
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
-"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can "
-"be used to inform the user about an event or display some form of information "
+"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications can be "
+"used to inform the user about an event or display some form of information "
 "without getting in the user's way."
 msgstr ""
 
@@ -692,9 +708,9 @@ msgstr ""
 #: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch a "
-"single-instance application twice, the second instance will either just quit "
-"or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to write "
-"this kind of application by providing a base class, taking care of all the IPC "
+"single-instance application twice, the second instance will either just quit or "
+"will send a message to the running instance. Unique makes it easy to write this "
+"kind of application by providing a base class, taking care of all the IPC "
 "machinery needed to send messages to a running instance, and also handling "
 "startup notification."
 msgstr ""
@@ -711,8 +727,8 @@ msgstr "دفترچه راهنمای مرجع هستهٔ GStreamer"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid ""
-"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
-"and Video."
+"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio and "
+"Video."
 msgstr "چارچوب قوی برای ایجاد برنامه‌های چندرسانه‌ای. پشتیبانی از صدا و ویدیو."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:78
@@ -725,15 +741,15 @@ msgstr "دفترچه راهنمای مرجع افزایه‌های هستهٔ GS
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
-"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK. It provides additional GDK objects "
-"which support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons to make GTK "
-"widgets OpenGL-capable."
+"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK. It provides additional GDK objects which "
+"support OpenGL rendering in GTK and GtkWidget API add-ons to make GTK widgets "
+"OpenGL-capable."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid ""
-"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it easier "
-"to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
+"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it easier to "
+"develop manage git repositories in a GObject oriented application."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:82
@@ -761,8 +777,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:89
-msgid ""
-"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
+msgid "libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:90
@@ -774,8 +789,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
-"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
-"storage systems."
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration storage "
+"systems."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:92
@@ -962,8 +977,8 @@ msgstr "خودآموز برنامه‌نویسی GTK"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:139
 msgid ""
-"This GTK tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
-"for beginners and intermediate programmers."
+"This GTK tutorial is written for the C programming language. It is suitable for "
+"beginners and intermediate programmers."
 msgstr ""
 "این خودآموز GTK برای زبان برنامه‌نویسی سی نوشته شده است. این خودآموز برای "
 "برنامه‌نویس‌های تازه‌کار و متوسّط مناسب است."
@@ -1002,8 +1017,8 @@ msgstr "مشخّصات فهرست"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
-"desktop entries."
+"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from desktop "
+"entries."
 msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
@@ -1019,8 +1034,8 @@ msgstr "مشخّصات شاخهٔ پایهٔ XDG"
 #: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
-"specification defines where these files should be looked for by defining one "
-"or more base directories relative to which files should be located."
+"specification defines where these files should be looked for by defining one or "
+"more base directories relative to which files should be located."
 msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
@@ -1071,18 +1086,16 @@ msgstr "مشخّصات آغاز خودکار برنامهٔ میزکار"
 #: ../data/overlay.xml.in.h:170
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
-"automatically after the user has logged in and how media can request a "
-"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
-"opened after the media has been mounted."
+"automatically after the user has logged in and how media can request a specific "
+"application to be executed or a specific file on the media to be opened after "
+"the media has been mounted."
 msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:173
-msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
-msgstr ""
-"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgid "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgstr "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "Desktop Notifications Specification"
@@ -1097,11 +1110,11 @@ msgstr ""
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid ""
-"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
-"latest.html"
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-latest.";
+"html"
 msgstr ""
-"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
-"latest.html"
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-latest.";
+"html"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "Extended Window Manager Hints"
@@ -1109,8 +1122,8 @@ msgstr "سرنخ‌دهی مدیر پنجرهٔ توسعه‌یافته"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
-"between X desktops."
+"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM between "
+"X desktops."
 msgstr ""
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
@@ -1141,9 +1154,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid ""
-"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
-"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
-"information and finally consume it."
+"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to publish "
+"data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that information "
+"and finally consume it."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:190
@@ -1153,9 +1166,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid ""
-"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
-"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
-"structures."
+"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility library. "
+"It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and structures."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:192
@@ -1170,8 +1182,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
-"module library helps developers write third party modules to extract content "
-"not commonly supported by Tracker."
+"module library helps developers write third party modules to extract content not "
+"commonly supported by Tracker."
 msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:194
@@ -1204,8 +1216,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:200
 msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
-msgstr ""
-"switcheroo-control یک پیشکار D-Bus برای پکپارچگی با میزکار دو گرافیکه است."
+msgstr "switcheroo-control یک پیشکار D-Bus برای پکپارچگی با میزکار دو گرافیکه است."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:201
 msgid "Release Notes"
@@ -1264,22 +1275,21 @@ msgstr "مقدّمه‌ای بر نوشتن برنامه‌های GTK 3 در پ
 #~ msgid ""
 #~ "Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-"
 #~ "web module."
-#~ msgstr ""
-#~ "این درخت توسعه میزبانی شده روی مخزن GIT گنوم است، در ماژول library-web."
+#~ msgstr "این درخت توسعه میزبانی شده روی مخزن GIT گنوم است، در ماژول library-web."
 
 #~ msgid "This web site in different languages"
 #~ msgstr "این وبگاه در زبانهای دیگر"
 
 #~ msgid ""
-#~ "When you request a document from a server, your language preference is "
-#~ "passed via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver "
-#~ "the preferred version of a page available in more than one language. It is "
-#~ "very important to setup your browser language preference correctly."
+#~ "When you request a document from a server, your language preference is passed "
+#~ "via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver the "
+#~ "preferred version of a page available in more than one language. It is very "
+#~ "important to setup your browser language preference correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "زمانی که شما یک سند را از یک سرویس دهنده درخواست میکنید، تنظیمات زبان شما "
-#~ "از طریق HTTP Accept-Language header فرستاده شده است. این یک روش استاندارد "
-#~ "برای ارائه نسخه ترجیحی یک صفحه است که در بیش از یک زبان موجود است. این برای "
-#~ "تنظیم صحیح تنظیمات زبان مرورگرتان بسیار مهم است."
+#~ "زمانی که شما یک سند را از یک سرویس دهنده درخواست میکنید، تنظیمات زبان شما از "
+#~ "طریق HTTP Accept-Language header فرستاده شده است. این یک روش استاندارد برای "
+#~ "ارائه نسخه ترجیحی یک صفحه است که در بیش از یک زبان موجود است. این برای تنظیم "
+#~ "صحیح تنظیمات زبان مرورگرتان بسیار مهم است."
 
 #~ msgid "What to do if page is in wrong language"
 #~ msgstr "چکار باید بکنید اگر این صفحه به زبان اشتباه است"
@@ -1334,8 +1344,8 @@ msgstr "مقدّمه‌ای بر نوشتن برنامه‌های GTK 3 در پ
 #~ msgstr "درباره ترجمه ها"
 
 #~ msgid ""
-#~ "All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://";
-#~ "developer.gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
+#~ "All translations are available as an effort of <ulink url=\"http://developer.";
+#~ "gnome.org/projects/gtp/\">Gnome Translation Project (GTP)</ulink>."
 #~ msgstr ""
 #~ "همه ترجمه‌ها به عنوان یک تلاش از  <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
 #~ "projects/gtp/\">پروژه ترجمه گنوم(GTP)</ulink> موجود است."
@@ -1347,30 +1357,30 @@ msgstr "مقدّمه‌ای بر نوشتن برنامه‌های GTK 3 در پ
 #~ "This section contains information on reporting bugs about this website and "
 #~ "requesting for new documents to be added."
 #~ msgstr ""
-#~ "این قسمت شامل اطلاعاتی درباره گزارش دادن اشکالات درباره این وب سایت و "
-#~ "درخواست برای افزوده شدن اسناد جدید می‌باشد."
+#~ "این قسمت شامل اطلاعاتی درباره گزارش دادن اشکالات درباره این وب سایت و درخواست "
+#~ "برای افزوده شدن اسناد جدید می‌باشد."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have found a bug on this website, please report it! Developers do "
-#~ "read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as "
-#~ "specific as possible when describing the circumstances under which the bug "
-#~ "shows (what was the URL?, which browser are you using?, do you have cookies "
-#~ "enabled?). If there were any error messages, be sure to include them, too."
+#~ "If you have found a bug on this website, please report it! Developers do read "
+#~ "all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as specific "
+#~ "as possible when describing the circumstances under which the bug shows (what "
+#~ "was the URL?, which browser are you using?, do you have cookies enabled?). If "
+#~ "there were any error messages, be sure to include them, too."
 #~ msgstr ""
-#~ "اگر شما اشکالی در این وب سایت یافته‌اید، لطقا آن را گزارش دهید! توسعه ‌"
-#~ "دهندگان همه گزارشهای اشکال را مطالعه میکنند و سعی میکنند این اشکالات را "
-#~ "درست کنند. لطفا سعی کنید تا حد ممکن بطور خاص شرایطی که تحت آن اشکال نشان "
-#~ "داده میشود (کدام آدرس اینترنتی بوده؟، در حال استفاده از چه مرورگری هستید؟، "
-#~ "کوکی‌ها را فعال کرده‌اید؟) را توصیف کنید. اگر پیغامهای خطایی آنجا بود، مطمئن "
-#~ "شوید که آنها را نیز ذکر کرده‌اید."
+#~ "اگر شما اشکالی در این وب سایت یافته‌اید، لطقا آن را گزارش دهید! توسعه ‌دهندگان "
+#~ "همه گزارشهای اشکال را مطالعه میکنند و سعی میکنند این اشکالات را درست کنند. "
+#~ "لطفا سعی کنید تا حد ممکن بطور خاص شرایطی که تحت آن اشکال نشان داده میشود "
+#~ "(کدام آدرس اینترنتی بوده؟، در حال استفاده از چه مرورگری هستید؟، کوکی‌ها را "
+#~ "فعال کرده‌اید؟) را توصیف کنید. اگر پیغامهای خطایی آنجا بود، مطمئن شوید که آنها "
+#~ "را نیز ذکر کرده‌اید."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no "
-#~ "support for documents that are only available through a revision control "
-#~ "system, so the first thing is to make sure when requesting for a new "
-#~ "document to be added is that a tarball is available. It also has some "
-#~ "special support for tarballs hosted on download.gnome.org and will "
-#~ "automatically pick up new versions."
+#~ "Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support "
+#~ "for documents that are only available through a revision control system, so "
+#~ "the first thing is to make sure when requesting for a new document to be "
+#~ "added is that a tarball is available. It also has some special support for "
+#~ "tarballs hosted on download.gnome.org and will automatically pick up new "
+#~ "versions."
 #~ msgstr ""
 #~ "لطفا توجه داشته باشید Library.gnome.org فقط روی بسته‌ها عمل میکند، پشتیبانی "
 #~ "برای اسنادی که فقط از طریق یک سیستم کنترل بازبینی موجود هستند وجود ندارد، "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]