[gnome-software] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Russian translation
- Date: Sat, 6 Aug 2022 14:42:51 +0000 (UTC)
commit d2d4f1cddf09a50ef750bff1913f54a2bf394fac
Author: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>
Date: Sat Aug 6 14:42:50 2022 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 449 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 223 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1823f54a7..47944b034 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-01 10:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-01 13:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-05 11:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-05 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88 gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -82,10 +82,10 @@ msgstr "Панель обновлений"
msgid "The update details"
msgstr "Подробности об обновлении"
-#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1949
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980
#: src/gs-application.c:245
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проект GNOME"
+msgstr "The GNOME Project"
#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Возрастной рейтинг"
msgid "How to contribute missing information"
msgstr "Как внести недостающую информацию"
-#: lib/gs-app.c:6164
+#: lib/gs-app.c:6167
msgid "Local file"
msgstr "Локальный файл"
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "Локальный файл"
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
-#: lib/gs-app.c:6180 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: lib/gs-app.c:6256
+#: lib/gs-app.c:6263
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "Пакет"
msgid "Pending"
msgstr "Ожидают"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:353
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:460 src/gs-details-page.c:373
msgid "Pending install"
msgstr "Ожидают установки"
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:464 src/gs-details-page.c:380
msgid "Pending remove"
msgstr "Ожидают удаления"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Установлено"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:346
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:204 src/gs-details-page.c:366
msgid "Installing"
msgstr "Устанавливается"
@@ -912,20 +912,15 @@ msgstr "Выход из «песочницы»"
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Может выходить из «песочницы» и обходить другие ограничения"
-#. Translators: This is the source and upgrade version of an
-#. * application, shown to the user when they view more detailed
-#. * information about pending updates. The source is of the form
-#. * ‘deja-dup’ (a package name) or
-#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the
-#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number).
-#: src/gs-app-details-page.c:180
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+msgid "Update Details"
+msgstr "Подробности обновления"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-app-details-page.c:199
+#: src/gs-app-details-page.c:174
msgid "No update description available."
msgstr "Описание обновления отсутствует."
@@ -939,7 +934,7 @@ msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Требуются дополнительные разрешения"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:800
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:852
msgid "Reviews"
msgstr "Отзывы"
@@ -951,7 +946,7 @@ msgstr "Для этого приложения не найдено отзыво
msgid "No Reviews"
msgstr "Нет отзывов"
-#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:478
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:530
msgid "Version History"
msgstr "История версий"
@@ -1079,7 +1074,7 @@ msgstr ""
# перевод по аналогии с ubuntu software - центр приложений ubuntu
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
-#: src/gs-application.c:266 src/gs-shell.c:2167
+#: src/gs-application.c:266 src/gs-shell.c:2147
msgid "About Software"
msgstr "О Центрe приложений GNOME"
@@ -1414,7 +1409,7 @@ msgstr "Обновить"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:187 src/gs-app-row.c:197 src/gs-details-page.ui:276
+#: src/gs-app-row.c:187 src/gs-app-row.c:197 src/gs-details-page.ui:280
#: src/gs-page.c:549
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
@@ -1484,7 +1479,7 @@ msgid "Login Required"
msgstr "Требуется вход"
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
-#: src/gs-details-page.ui:289 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-details-page.ui:293 src/gs-removal-dialog.ui:17
#: src/gs-review-dialog.ui:18
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
@@ -1521,13 +1516,13 @@ msgstr "Рекомендуемые"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Выбор редакции"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:133
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
msgid "New & Updated"
msgstr "Новые и обновленные"
@@ -2214,37 +2209,37 @@ msgstr "_Показать больше"
msgid "_Show Less"
msgstr "_Показать меньше"
-#: src/gs-details-page.c:341
+#: src/gs-details-page.c:361
msgid "Removing…"
msgstr "Удаление…"
-#: src/gs-details-page.c:351
+#: src/gs-details-page.c:371
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Для завершения установки требуется перезапуск"
-#: src/gs-details-page.c:358
+#: src/gs-details-page.c:378
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Для завершения удаления требуется перезапуск"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:375
+#: src/gs-details-page.c:395
msgid "Pending installation…"
msgstr "В ожидании установки…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:382
+#: src/gs-details-page.c:402
msgid "Pending update…"
msgstr "В ожидании обновления…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
-#: src/gs-details-page.c:398
+#: src/gs-details-page.c:418
msgid "Preparing…"
msgstr "Подготавливается…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
-#: src/gs-details-page.c:401
+#: src/gs-details-page.c:421
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Удаляется…"
@@ -2252,12 +2247,12 @@ msgstr "Удаляется…"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:840 src/gs-details-page.c:866
-#: src/gs-details-page.ui:223 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+#: src/gs-details-page.c:858 src/gs-details-page.c:884
+#: src/gs-details-page.ui:227 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
msgid "_Install"
msgstr "_Установить"
-#: src/gs-details-page.c:856
+#: src/gs-details-page.c:874
msgid "_Restart"
msgstr "_Перезапустить"
@@ -2265,22 +2260,22 @@ msgstr "_Перезапустить"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:880
+#: src/gs-details-page.c:898
msgid "_Install…"
msgstr "_Установить…"
#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
-#: src/gs-details-page.c:1160
+#: src/gs-details-page.c:1178
#, c-format
msgid "Other Apps by %s"
msgstr "Другие приложения от %s"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1543
+#: src/gs-details-page.c:1561
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Для написания отзыва необходимо подключение к Интернету"
-#: src/gs-details-page.c:1694 src/gs-details-page.c:1710
+#: src/gs-details-page.c:1712 src/gs-details-page.c:1728
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Не удалось найти «%s»"
@@ -2289,11 +2284,11 @@ msgstr "Не удалось найти «%s»"
msgid "Details page"
msgstr "Страница подробностей"
-#: src/gs-details-page.ui:42
+#: src/gs-details-page.ui:39
msgid "Loading application details…"
msgstr "Загрузка описания приложения…"
-#: src/gs-details-page.ui:80
+#: src/gs-details-page.ui:77
msgid ""
"This software is not available in your language and will appear in US "
"English."
@@ -2301,32 +2296,32 @@ msgstr ""
"Это программное обеспечение недоступно на вашем языке и будет отображаться "
"на английском языке США."
-#: src/gs-details-page.ui:86
+#: src/gs-details-page.ui:83
msgid "Help _Translate"
msgstr "Помочь _Перевести"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:239
+#: src/gs-details-page.ui:243
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: src/gs-details-page.ui:252 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+#: src/gs-details-page.ui:256 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
-#: src/gs-details-page.ui:314
+#: src/gs-details-page.ui:318
msgid "Downloading"
msgstr "Загружается"
-#: src/gs-details-page.ui:401 src/gs-installed-page.ui:135
+#: src/gs-details-page.ui:453 src/gs-installed-page.ui:135
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"
-#: src/gs-details-page.ui:412
+#: src/gs-details-page.ui:464
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Выбранные дополнения будут установлены вместе с приложением."
-#: src/gs-details-page.ui:512
+#: src/gs-details-page.ui:564
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -2334,11 +2329,11 @@ msgstr ""
"Этим приложением можно пользоваться только при наличии активного Интернет-"
"подключения."
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:584
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Содержит репозиторий программного обеспечения"
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -2347,11 +2342,11 @@ msgstr ""
"предоставляет обновления приложения, а также доступ к другому программному "
"обеспечению."
-#: src/gs-details-page.ui:550
+#: src/gs-details-page.ui:602
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Не содержит репозиторий программного обеспечения"
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:603
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -2359,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"Приложение не содержит репозиторий программного обеспечения. Оно не будет "
"обновляться при выходе новых версий."
-#: src/gs-details-page.ui:569
+#: src/gs-details-page.ui:621
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -2368,11 +2363,11 @@ msgstr ""
"может быть заменено."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:586
+#: src/gs-details-page.ui:638
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Идентифицирован репозиторий программного обеспечения"
-#: src/gs-details-page.ui:587
+#: src/gs-details-page.ui:639
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -2380,17 +2375,17 @@ msgstr ""
"Добавление этого репозитоия программного обеспечения предоставит доступ к "
"дополнительным приложениям и обновлениям."
-#: src/gs-details-page.ui:588
+#: src/gs-details-page.ui:640
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr ""
"Используйте только те репозитории программного обеспечения, которым "
"доверяете."
-#: src/gs-details-page.ui:653
+#: src/gs-details-page.ui:705
msgid "No Metadata"
msgstr "Метаданные отсутствуют"
-#: src/gs-details-page.ui:662
+#: src/gs-details-page.ui:714
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
@@ -2398,33 +2393,33 @@ msgstr ""
"Это программное обеспечение не предоставляет никаких ссылок на веб-сайт, "
"репозиторий кода или трекер проблем."
-#: src/gs-details-page.ui:690
+#: src/gs-details-page.ui:742
msgid "Project _Website"
msgstr "Веб-сайт _проекта"
-#: src/gs-details-page.ui:707
+#: src/gs-details-page.ui:759
msgid "_Donate"
msgstr "_Пожертвовать"
-#: src/gs-details-page.ui:724
+#: src/gs-details-page.ui:776
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Помочь с _переводами"
-#: src/gs-details-page.ui:741
+#: src/gs-details-page.ui:793
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Сообщить о проблеме"
-#: src/gs-details-page.ui:758
+#: src/gs-details-page.ui:810
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:848
+#: src/gs-details-page.ui:900
msgid "_Write Review"
msgstr "_Написать отзыв"
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
-#: src/gs-details-page.ui:885
+#: src/gs-details-page.ui:937
msgid "All Reviews"
msgstr "Все отзывы"
@@ -3011,45 +3006,19 @@ msgstr "Страница модерирования"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Нет отзывов для модерирования"
-#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-origin-popover-row.c:55
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:72
-msgid "system"
-msgstr "система"
-
-#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:75
-msgid "user"
-msgstr "пользователь"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
-#: src/gs-origin-popover-row.c:91
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:82
-msgid "Branch"
-msgstr "Ветка"
-
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:30
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:56
-msgid "Installation"
-msgstr "Установка"
-
-#. Translators: The available version of an app
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+#: src/gs-origin-popover-row.c:104
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Неизвестный источник"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:99
+msgid "Beta"
+msgstr "Бета"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:130
+msgid "User"
+msgstr "Пользовательская"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
@@ -3110,16 +3079,16 @@ msgstr "Обзор"
msgid "Overview page"
msgstr "Главная страница"
-#: src/gs-overview-page.ui:39
+#: src/gs-overview-page.ui:35
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Включить репозитории стороннего ПО?"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
-#: src/gs-overview-page.ui:184
+#: src/gs-overview-page.ui:180
msgid "Other Categories"
msgstr "Другие категории"
-#: src/gs-overview-page.ui:225
+#: src/gs-overview-page.ui:221
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Файлы приложения не найдены"
@@ -3296,7 +3265,7 @@ msgstr ""
msgid "Software Repositories"
msgstr "Репозитории ПО"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:56
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
msgid "No Repositories"
msgstr "Нет репозиторий"
@@ -3883,88 +3852,88 @@ msgstr "Приложение не найдено"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:1217 src/gs-shell.c:1222 src/gs-shell.c:1237
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1238
#, c-format
msgid "%s…"
msgstr "%s…"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1293
+#: src/gs-shell.c:1273
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Не удалось загрузить обновления прошивки из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306 src/gs-shell.c:1346
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Не удалось загрузить обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1291
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется подключение к Интернету"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1319
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось загрузить обновления из %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1324
+#: src/gs-shell.c:1304
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1330
+#: src/gs-shell.c:1310
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1334
+#: src/gs-shell.c:1314
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1318
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Не удалось загрузить обновления: недостаточно прав для установки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1349
+#: src/gs-shell.c:1329
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Не удалось получить список обновлений"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1391
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1377
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загрузки"
@@ -3973,73 +3942,73 @@ msgstr "Не удалось установить %s из-за сбоя загр
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1409
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Не удалось установить %s, %s не доступен"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1415
+#: src/gs-shell.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Не удалось установить %s (не поддерживается)"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1421
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Не удалось установить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1426
+#: src/gs-shell.c:1406
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Не удалось установить: приложение имеет недопустимый формат"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1430
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1436
+#: src/gs-shell.c:1416
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось установить %s: аутентификация обязательна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1442
+#: src/gs-shell.c:1422
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось установить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Не удалось установить %s: недостаточно прав для установки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1455
+#: src/gs-shell.c:1435
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось установить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1461
+#: src/gs-shell.c:1441
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось установить %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1470
+#: src/gs-shell.c:1450
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Не удалось установить %s"
@@ -4048,14 +4017,14 @@ msgstr "Не удалось установить %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить %s из %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1522
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загрузки"
@@ -4063,71 +4032,71 @@ msgstr "Не удалось обновить %s из-за сбоя загруз
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1529
+#: src/gs-shell.c:1509
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Не удалось установить обновления из %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1533
+#: src/gs-shell.c:1513
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Не удалось установить обновления из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1538
+#: src/gs-shell.c:1518
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Не удалось обновить: необходимо подключение к Интернету, но оно недоступно"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1547
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1552
+#: src/gs-shell.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Не удалось установить обновления: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1541
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось обновить %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1566
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Не удалось установить обновления: аутентификация обязательна"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось обновить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1579
+#: src/gs-shell.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось установить обновления: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1587
+#: src/gs-shell.c:1567
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Не удалось обновить %s: недостаточно прав для обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1593
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -4137,41 +4106,41 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1602
+#: src/gs-shell.c:1582
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось обновить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1608
+#: src/gs-shell.c:1588
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Не удалось установить обновления: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1596
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось обновить %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1622
+#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось установить обновления: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1633
+#: src/gs-shell.c:1613
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Не удалось обновить %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1636
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Не удалось установить обновления"
@@ -4179,21 +4148,21 @@ msgstr "Не удалось установить обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1678
+#: src/gs-shell.c:1658
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Не удалось обновить до %s из %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1663
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Не удалось обновить до %s из-за сбоя загрузки"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1691
+#: src/gs-shell.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -4203,91 +4172,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1699
+#: src/gs-shell.c:1679
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно места на диске"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1706
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1692
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось обновить до %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1718
+#: src/gs-shell.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Не удалось обновить до %s: недостаточно прав для обновления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1724
+#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось обновить до %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1730
+#: src/gs-shell.c:1710
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось обновить до %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1739
+#: src/gs-shell.c:1719
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Не удалось обновить до %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1776
+#: src/gs-shell.c:1756
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Не удалось удалить %s: требуется аутентификация"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1781
+#: src/gs-shell.c:1761
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Не удалось удалить %s: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1786
+#: src/gs-shell.c:1766
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Не удалось удалить %s: недостаточно прав для удаления"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1792
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Не удалось удалить %s: требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1798
+#: src/gs-shell.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Не удалось удалить %s: низкий уровень заряда батарей"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1810
+#: src/gs-shell.c:1790
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
@@ -4296,63 +4265,63 @@ msgstr "Не удалось удалить %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1851
+#: src/gs-shell.c:1831
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Не удалось запустить %s: приложение %s не установлено"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905 src/gs-shell.c:1943
-#: src/gs-shell.c:1986
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Недостаточно места на диске — освободите место и повторите попытку"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1868 src/gs-shell.c:1916 src/gs-shell.c:1954
-#: src/gs-shell.c:2007
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Извините, что-то пошло не так"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1899
+#: src/gs-shell.c:1879
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Не удалось установить файл: не поддерживается"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1902
+#: src/gs-shell.c:1882
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Сбой при установке файла: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1937
+#: src/gs-shell.c:1917
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Не удалось установить: не поддерживается"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1940
+#: src/gs-shell.c:1920
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Сбой при установке: ошибка аутентификации"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1981
+#: src/gs-shell.c:1961
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Не удалось связаться с %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka
'GNOME Software'.
-#: src/gs-shell.c:1991
+#: src/gs-shell.c:1971
msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Чтобы использовать новые плагины, необходимо перезапустить приложение."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1995
+#: src/gs-shell.c:1975
msgid "AC power is required"
msgstr "Требуется подключение к электросети"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1998
+#: src/gs-shell.c:1978
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Слишком низкий уровень заряда батарей"
@@ -4793,25 +4762,25 @@ msgid "Updates page"
msgstr "Страница обновлений"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:83
+#: src/gs-updates-page.ui:82
msgid "Loading Updates…"
msgstr "Загрузка обновлений…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
-#: src/gs-updates-page.ui:96
+#: src/gs-updates-page.ui:95
msgid "This could take a while."
msgstr "Это может занять некоторое время."
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
-#: src/gs-updates-page.ui:204
+#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Up to Date"
msgstr "Актуально"
-#: src/gs-updates-page.ui:243
+#: src/gs-updates-page.ui:242
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Использовать мобильную связь?"
-#: src/gs-updates-page.ui:244
+#: src/gs-updates-page.ui:243
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -4819,27 +4788,27 @@ msgstr ""
"Проверка обновлений при использовании мобильного широкополосного доступа "
"может привести к дополнительным расходам."
-#: src/gs-updates-page.ui:247
+#: src/gs-updates-page.ui:246
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Всё равно проверить"
-#: src/gs-updates-page.ui:263
+#: src/gs-updates-page.ui:262
msgid "No Connection"
msgstr "Нет связи"
-#: src/gs-updates-page.ui:264
+#: src/gs-updates-page.ui:263
msgid "Go online to check for updates."
msgstr "Чтобы проверить обновления, подключитесь к Интернет."
-#: src/gs-updates-page.ui:267
+#: src/gs-updates-page.ui:266
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Параметры сети"
-#: src/gs-updates-page.ui:296
+#: src/gs-updates-page.ui:295
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/gs-updates-page.ui:297
+#: src/gs-updates-page.ui:296
msgid "Updates are automatically managed."
msgstr "Обновления выполняются автоматически."
@@ -5013,135 +4982,135 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak — это платформа для настольных приложений, запускаемых в Linux"
#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:307
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
#, c-format
msgid "System folder %s"
msgstr "Системная папка %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:308 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:309
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
#, c-format
msgid "Home subfolder %s"
msgstr "Подпапка Домашней папки %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:310
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
msgid "Host system folders"
msgstr "Папки хост-системы"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:311
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
msgid "Host system configuration from /etc"
msgstr "Конфигурация хост-системы из /etc"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
msgid "Desktop folder"
msgstr "Папка Рабочий стол"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:312
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
#, c-format
msgid "Desktop subfolder %s"
msgstr "Подпапка Рабочего стола %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
msgid "Documents folder"
msgstr "Папка Документы"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
#, c-format
msgid "Documents subfolder %s"
msgstr "Подпапка Документов %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
msgid "Music folder"
msgstr "Папка Музыка"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
#, c-format
msgid "Music subfolder %s"
msgstr "Подпапка Музыки %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
msgid "Pictures folder"
msgstr "Папка Изображения"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
#, c-format
msgid "Pictures subfolder %s"
msgstr "Подпапка Изображений %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
msgid "Public Share folder"
msgstr "Папка общего доступа"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
#, c-format
msgid "Public Share subfolder %s"
msgstr "Подпапка общего доступа %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
msgid "Videos folder"
msgstr "Папка Видео"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
#, c-format
msgid "Videos subfolder %s"
msgstr "Подпапка Видео %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
msgid "Templates folder"
msgstr "Папка Шаблоны"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
#, c-format
msgid "Templates subfolder %s"
msgstr "Подпапка Шаблонов %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
msgid "User cache folder"
msgstr "Папка пользовательского кэша"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
#, c-format
msgid "User cache subfolder %s"
msgstr "Подпапка пользовательского кэша %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
msgid "User configuration folder"
msgstr "Папка пользовательской конфигурации"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
#, c-format
msgid "User configuration subfolder %s"
msgstr "Подпапка пользовательской конфигурации %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
msgid "User data folder"
msgstr "Папка пользовательских данных"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
#, c-format
msgid "User data subfolder %s"
msgstr "Подпапка пользовательских данных %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
msgid "User runtime folder"
msgstr "Папка пользовательской среды выполнения"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
#, c-format
msgid "User runtime subfolder %s"
msgstr "Подпапка пользовательской среды выполнения %s"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:380
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
#, c-format
msgid "Filesystem access to %s"
msgstr "Доступ файловой системы к %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1397
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Получение метаданных flatpak для %s…"
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3534
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Не удалость уточнить дополнение '%s': %s"
@@ -5376,7 +5345,7 @@ msgstr ""
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2685
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2687
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Операционная система (OSTree)"
@@ -5393,6 +5362,34 @@ msgstr "Поддержка Snap"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap — универсальный формат пакетов для Linux"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Название"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "система"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "пользователь"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Канал"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Ветка"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Установка"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Версия"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
#~ msgstr "Загрузка списка приложений"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]