[Endeavour] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [Endeavour] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 4 Aug 2022 14:38:31 +0000 (UTC)
commit 11ec3d6ef2ddff7aeef6b0e5020b6b0c2e3ac0f0
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Aug 4 14:38:30 2022 +0000
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 69 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 21b539e9..9d6b8d85 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-10 16:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-03 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-04 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -106,9 +106,10 @@ msgid "Navigate to your task list."
msgstr "Перейдіть до вашого списку завдань."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive.page:15 C/archive.page:23 C/switch-theme.page:15
-msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
-msgstr "Відкрийте меню ( <_:media-1/> ) у правій частині смужки заголовка."
+#: C/archive.page:15 C/archive.page:23
+#| msgid "Open the menu (<_:media-1/>) on the right side of the headerbar."
+msgid "Open the menu on the right side of the headerbar."
+msgstr "Відкрийте меню у правій частині смужки заголовка."
#. (itstool) path: item/p
#: C/archive.page:16
@@ -211,16 +212,12 @@ msgstr "Виправити вади або реалізувати нові мо
#. (itstool) path: page/p
#: C/contributing.page:18
-#| msgid ""
-#| "For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/gnome/"
-#| "gnome-todo/issues\">issuetracker</link>."
msgid ""
"For filing an issue go to the <link href=\"https://gitlab.gnome.org/World/"
"Endeavour/issues\">issuetracker</link>."
msgstr ""
-"Для створення звітів щодо вад скористайтеся <link"
-" href=\"https://gitlab.gnome.org/World/Endeavour/issues\">системою стеження"
-" за вадами</link>."
+"Для створення звітів щодо вад скористайтеся <link href=\"https://gitlab."
+"gnome.org/World/Endeavour/issues\">системою стеження за вадами</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/contributing.page:19
@@ -390,23 +387,39 @@ msgstr "Огляд"
msgid ""
"The user interface of Endeavour is composed of the utility pane on the left "
"and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks in "
-"different modes. They can be selected through the utility pane. <gui>Inbox</"
-"gui> contains all tasks which have no date assigned to them and are not in a "
-"task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 "
-"Days</gui> all tasks assigned to one of the next seven days. <gui>All</gui> "
-"shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</gui> archived "
-"task lists. At least there are also your custom task lists"
-msgstr ""
-"Інтерфейс користувача «Endeavour» складається із панелі допоміжних засобів "
-"ліворуч і списку завдань праворуч. Переглядати завдання можна у різних "
-"режимах. Вибрати режим можна за допомогою панелі допоміжних засобів. У "
-"списку <gui>Вхідні</gui> містяться записи усіх завдань, з якими не пов'язано "
-"дати і списку завдань, у списку <gui>Сьогодні</gui> ви знайдете записи усіх "
-"завдань, які призначено на сьогодні, а у списку <gui>Наступні 7 днів</gui> — "
-"усі завдання, які призначено на будь-який з наступних семи днів. У списку "
-"<gui>Усі</gui> буде наведено записи усіх завдань у хронологічному порядку, а "
-"у списку <gui>Архівовані</gui> — усі архівовані списки завдань. Крім того, "
-"можуть бути ваші нетипові списки завдань."
+"different modes. They can be selected through the utility pane."
+msgstr ""
+"Інтерфейс користувача Endeavour складається з панелі допоміжних засобів"
+" ліворуч та списків завдань праворуч. Завдання можна переглядати у різних"
+" режимах. Вибрати режим можна за допомогою панелі допоміжних засобів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:15
+msgid ""
+"<gui>Inbox</gui> contains all tasks which have no date assigned to them and "
+"are not in a task list,"
+msgstr ""
+"<gui>Вхідні</gui> містить усі завдання, з якими не пов'язано дат і яких"
+" немає у списку завдань,"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:17
+msgid ""
+"<gui>Today</gui> all tasks with the date of today and <gui>Next 7 Days</gui> "
+"all tasks assigned to one of the next seven days."
+msgstr ""
+"<gui>Сьогодні</gui> — усі завдання, датою яких є поточна, і <gui>Наступні 7"
+" днів</gui> — усі завдання, які призначено на один з наступних семи днів."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:19
+msgid ""
+"<gui>All</gui> shows all tasks in a chronological order and <gui>Archived</"
+"gui> archived task lists. At least there are also your custom task lists"
+msgstr ""
+"<gui>Усі</gui> — показує усі завдання у хронологічному порядку, а <gui"
+">Архівовані</gui> — архівовані списки завдань. Крім того, передбачено ваші"
+" нетипові списки завдань."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rename-tasks.page:9
@@ -503,6 +516,11 @@ msgstr ""
"Коли ви перебуваєте у темному середовищі, наприклад вночі, темна тема є "
"набагато комфортнішою для очей."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/switch-theme.page:15
+msgid "Open the menu ( <_:media-1/> ) on the right side of the headerbar."
+msgstr "Відкрийте меню ( <_:media-1/> ) у правій частині смужки заголовка."
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/switch-theme.page:16
msgid "Click on the dark or light circle, and the theme switches to it."
@@ -616,6 +634,29 @@ msgstr "3. Виконання"
msgid "Executing a task is what leads the task to its conclusion."
msgstr "Виконання завдання — те, що переводить завдання у стан завершеності."
+#~ msgid ""
+#~ "The user interface of Endeavour is composed of the utility pane on the "
+#~ "left and the tasks in lists on the right. You can let you show your tasks "
+#~ "in different modes. They can be selected through the utility pane. "
+#~ "<gui>Inbox</gui> contains all tasks which have no date assigned to them "
+#~ "and are not in a task list, <gui>Today</gui> all tasks with the date of "
+#~ "today and <gui>Next 7 Days</gui> all tasks assigned to one of the next "
+#~ "seven days. <gui>All</gui> shows all tasks in a chronological order and "
+#~ "<gui>Archived</gui> archived task lists. At least there are also your "
+#~ "custom task lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інтерфейс користувача «Endeavour» складається із панелі допоміжних "
+#~ "засобів ліворуч і списку завдань праворуч. Переглядати завдання можна у "
+#~ "різних режимах. Вибрати режим можна за допомогою панелі допоміжних "
+#~ "засобів. У списку <gui>Вхідні</gui> містяться записи усіх завдань, з "
+#~ "якими не пов'язано дати і списку завдань, у списку <gui>Сьогодні</gui> ви "
+#~ "знайдете записи усіх завдань, які призначено на сьогодні, а у списку "
+#~ "<gui>Наступні 7 днів</gui> — усі завдання, які призначено на будь-який з "
+#~ "наступних семи днів. У списку <gui>Усі</gui> буде наведено записи усіх "
+#~ "завдань у хронологічному порядку, а у списку <gui>Архівовані</gui> — усі "
+#~ "архівовані списки завдань. Крім того, можуть бути ваші нетипові списки "
+#~ "завдань."
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/org.gnome.Todo.svg' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]