[gnome-mines] Update German translation



commit b3112cadda97fdf0b5011e6b075de57851378bb7
Author: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>
Date:   Mon Aug 1 16:36:04 2022 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 58 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index c5df28b..b862f4a 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -5,20 +5,21 @@
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012-2013, 2017-2018, 2019, 2020.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2012.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mines Manual master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-31 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-02 20:32+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-27 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-30 22:22+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -28,7 +29,8 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2012-2013, "
 "2018-2019.\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012-2015.\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014."
+"Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014.\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "2011"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/board-size.page:16 C/documentation.page:14 C/flags.page:26
-#: C/high-scores.page:17 C/index.page:17 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
+#: C/high-scores.page:17 C/index.page:15 C/new-game.page:18 C/rules.page:16
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15 C/documentation.page:23
-#: C/index.page:21 C/translate.page:19
+#: C/index.page:19 C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -163,12 +165,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:32
-#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
-#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-#| "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\";>browse</"
-#| "link> for the bug to see if it already exists."
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
 "reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
@@ -178,11 +174,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sobald die Erstellung des Kontos abgeschlossen ist, melden Sie sich an und "
 "klicken Sie auf <gui>New Issue</gui>. Bevor Sie einen Fehler melden, lesen "
-"Sie bitte die <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">Richtlinien zum Melden von"
-" Fehlern</link> und <link href=\"https://gitlab.";
-"gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\">schauen Sie bitte nach</link>, ob der "
-"Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
+"Sie bitte die <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/GettingInTouch/";
+"BugReportingGuidelines\">Richtlinien zum Melden von Fehlern</link> und <link "
+"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\";>schauen Sie bitte "
+"nach</link>, ob der Fehler vielleicht schon gemeldet wurde."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:39
@@ -233,10 +228,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Falls Sie <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contribute\";>bei "
 "der Entwicklung der <app>GNOME Games</app> helfen möchten</link>, können Sie "
-"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
-"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren <link href="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>Mailingliste</link> "
-"Kontakt aufnehmen."
+"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-";
+"list\">Mailingliste</link> Kontakt aufnehmen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
@@ -248,6 +243,7 @@ msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 msgid "Help write documentation"
 msgstr "Beim Schreiben der Dokumentation helfen"
 
+# <app> bei den GNOME Games kommt im Original nicht vor. Trotzdem lassen auf Deutsch? - jb
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:29
 msgid ""
@@ -261,8 +257,8 @@ msgstr ""
 #: C/documentation.page:32
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
-"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org";
-"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.";
+"org%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"https://mail.";
 "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
@@ -276,11 +272,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:39
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für Sie bereit."
+"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/";
+"Contributing\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für "
+"Sie bereit."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/flags.page:33
@@ -307,8 +304,8 @@ msgid ""
 "selecting <gui style=\"menuitem\">Appearance</gui>."
 msgstr ""
 "Das genaue Aussehen der Flaggen hängt vom jeweiligen Thema ab. Sie können "
-"das Thema ändern, in dem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke "
-"des Fensters klicken und dann <gui style=\"menuitem\">Erscheinungsbild</gui> "
+"das Thema ändern, indem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des "
+"Fensters klicken und dann <gui style=\"menuitem\">Erscheinungsbild</gui> "
 "wählen."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -363,8 +360,8 @@ msgid ""
 "preference."
 msgstr ""
 "Um diese Fahnen zu aktivieren, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten "
-"oberen Ecke des Fensters und aktivieren Sie die Option <gui style=\"checkbox"
-"\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
+"oberen Ecke des Fensters und aktivieren Sie die Option <gui "
+"style=\"checkbox\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/high-scores.page:24
@@ -395,29 +392,35 @@ msgstr ""
 "der Auswahlliste im oberen Bereich des Dialoges aus."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:9
+#: C/index.page:6
+msgctxt "link:trail"
+msgid "GNOME Mines"
+msgstr "GNOME Minen"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME Mines"
 msgstr "GNOME Minen"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:10
+#: C/index.page:8
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME Mines"
 msgstr "GNOME Minen"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:13
+#: C/index.page:11
 msgid "Brian Grohe"
 msgstr "Brian Grohe"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:25
+#: C/index.page:23
 msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
 msgstr "<_:media-1/> GNOME Minen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:25
 msgid ""
 "<app>Mines</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
 "all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
@@ -430,17 +433,17 @@ msgstr ""
 "zu finden, ohne eine Explosion zu verursachen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:34
+#: C/index.page:32
 msgid "Game Play"
 msgstr "Spielverlauf"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:35
 msgid "Useful tips"
 msgstr "Nützliche Tipps"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:46
+#: C/index.page:44
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Mithelfen"
 
@@ -647,14 +650,14 @@ msgid ""
 "Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
 "have mines underneath them."
 msgstr ""
-"Wiederholen Sie den vorhergehenden Schritt solange, bis Sie alle auf dem "
+"Wiederholen Sie den vorhergehenden Schritt so lange, bis Sie alle auf dem "
 "Spielfeld verbliebenen Minen finden."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/rules.page:58
 msgid ""
-"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
-"\"high-scores\">high scores</link> list."
+"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link "
+"xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
 msgstr ""
 "Wenn Sie das Spiel schnell genug geschafft haben, werden Sie gefragt, ob Sie "
 "Ihren Namen in die <link xref=\"high-scores\">Bestenliste</link> eintragen "
@@ -693,10 +696,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:30
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.";
+"org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
+"the ability to upload new translations."
 msgstr ""
 "Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"https://";
 "l10n.gnome.org\">ein Konto erstellen</link> und einem <link href=\"https://";
@@ -724,21 +727,21 @@ msgid ""
 "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
-"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link href="
-"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</link> "
-"kontaktieren."
+"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>Mailingliste</"
+"link> kontaktieren."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
 #~ "mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and "
-#~ "enable the <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui> and <gui style="
-#~ "\"checkbox\">Use Question Flags</gui> preferences."
+#~ "enable the <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui> and <gui "
+#~ "style=\"checkbox\">Use Question Flags</gui> preferences."
 #~ msgstr ""
 #~ "Um die gleiche Anzahl verfügbarer Fahnen und verbleibender Minen zu "
 #~ "erhalten, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des "
-#~ "Fensters und aktivieren Sie die Optionen <gui style=\"checkbox"
-#~ "\">Warnungen anzeigen</gui> und <gui style=\"checkbox\">Fragen-Fahne "
-#~ "verwenden</gui>."
+#~ "Fensters und aktivieren Sie die Optionen <gui "
+#~ "style=\"checkbox\">Warnungen anzeigen</gui> und <gui "
+#~ "style=\"checkbox\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
 
 #~ msgid "2014"
 #~ msgstr "2014"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]