[ghex] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 28 Apr 2022 06:47:31 +0000 (UTC)
commit 8c5aacea464d0f288ebed612b80b5f23c34020b2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Apr 28 06:47:29 2022 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 128 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0434fd4..cb9a849 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-20 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-21 08:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-28 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-28 09:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -58,35 +58,35 @@ msgstr "Шістнадцятковий редактор"
msgid "binary;debug;"
msgstr "binary;debug;двійковий;бінарний;діагностика;зневадження;"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144
msgid "Hex"
msgstr "Шістнадцяткова"
-#: src/chartable.c:148
+#: src/chartable.c:144
msgid "Decimal"
msgstr "Десяткова"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
msgid "Octal"
msgstr "Вісімкова"
-#: src/chartable.c:149
+#: src/chartable.c:145
msgid "Binary"
msgstr "Двійкова"
-#: src/chartable.c:175
+#: src/chartable.c:171
msgid "Character table"
msgstr "Таблиця символів"
-#: src/chartable.c:243
+#: src/chartable.c:239
msgid "_Insert Character"
msgstr "_Вставити символ"
-#: src/chartable.c:247 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
+#: src/chartable.c:243 src/converter.c:186 src/preferences.ui:261
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr ""
msgid "ERROR"
msgstr "ПОМИЛКА"
-#: src/findreplace.c:187
+#: src/findreplace.c:185
msgid "No string provided."
msgstr "Не надано рядка."
-#: src/findreplace.c:345
+#: src/findreplace.c:360
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:347
+#: src/findreplace.c:362
msgid ""
"Beginning of file reached.\n"
"\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:357
+#: src/findreplace.c:372
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Більше збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:359
+#: src/findreplace.c:374
msgid ""
"End of file reached.\n"
"\n"
@@ -241,19 +241,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Від курсора збігів не виявлено."
-#: src/findreplace.c:442
+#: src/findreplace.c:440
msgid "No offset has been specified."
msgstr "Не вказано зміщення."
-#: src/findreplace.c:467
+#: src/findreplace.c:465
msgid "The specified offset is beyond the file boundaries."
msgstr "Вказаний відступ перебуває за межами файла."
-#: src/findreplace.c:475
+#: src/findreplace.c:473
msgid "Can not position cursor beyond the end of file."
msgstr "Неможливо встановити курсор за межами файла!"
-#: src/findreplace.c:485
+#: src/findreplace.c:483
msgid ""
"You may only give the offset as:\n"
" - a positive decimal number, or\n"
@@ -265,108 +265,20 @@ msgstr ""
" - шістнадцяткове число, що починається з «0x», чи\n"
" - знак «+» або «-» із наступним відносним відступом"
-#: src/findreplace.c:547
+#: src/findreplace.c:540
msgid "String was not found."
msgstr "Рядок не знайдено."
+#: src/findreplace.c:604
+#, c-format
+msgid "Search complete: %d replacements made."
+msgstr "Пошук завершено: виконано %d замін."
+
#: src/findreplace.c:611
msgid "No occurrences were found."
msgstr "Не виявлено входжень."
-#: src/findreplace.c:800
-msgid "Find String"
-msgstr "Пошук рядка"
-
-#: src/findreplace.c:807
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
-msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
-
-#: src/findreplace.c:813
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Знайти _наступне"
-
-#: src/findreplace.c:820
-msgid "Finds the next occurrence of the search string"
-msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
-
-#: src/findreplace.c:823
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Знайти _попереднє"
-
-#: src/findreplace.c:829
-msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
-msgstr "Знайти попереднє входження рядка пошуку"
-
-#: src/findreplace.c:832
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистити"
-
-#: src/findreplace.c:838
-msgid "Clears the data you are searching for"
-msgstr "Вилучає дані, які ви шукали"
-
-#: src/findreplace.c:852 src/findreplace.c:1080
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: src/findreplace.c:856
-msgid "Closes the find pane"
-msgstr "Закриває панель пошуку"
-
-#: src/findreplace.c:930
-msgid "Replace With"
-msgstr "Замінити на"
-
-#: src/findreplace.c:936
-msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
-msgstr "Введіть шістнадцяткові чи ASCII дані для заміни"
-
-#: src/findreplace.c:939
-msgid "_Replace"
-msgstr "За_мінити"
-
-#: src/findreplace.c:947
-msgid "Replaces the search string with the replace string"
-msgstr "Замінити рядок пошуку рядком заміни"
-
-#: src/findreplace.c:950
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Замінити _все"
-
-#: src/findreplace.c:958
-msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
-
-#: src/findreplace.c:1037
-msgid "Jump to byte (enter offset):"
-msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
-
-#: src/findreplace.c:1041
-msgid ""
-"Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but other "
-"format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style notation "
-"using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, a dialog "
-"will be presented explaining the valid formats of strings accepted."
-msgstr ""
-"Введіть байт зсуву, до якого слід перейти. Типовим є десятковий формат, але "
-"передбачено і підтримку інших форматувань рядків, зокрема шістнадцяткового "
-"формату, якщо використано позначення у стилі Сі із використанням префікса "
-"«0x». Якщо ваш рядок не буде розпізнано, програма покаже діалогове вікно із "
-"поясненням щодо прийнятних форматувань рядків."
-
-#: src/findreplace.c:1058
-msgid "_Jump"
-msgstr "Пере_йти"
-
-#: src/findreplace.c:1066
-msgid "Jumps to the specified byte"
-msgstr "Перейти до вказаного байта"
-
-#: src/findreplace.c:1084
-msgid "Closes the jump-to-byte pane"
-msgstr "Закриває панель переходу до байта"
-
-#: src/ghex-application-window.c:333
+#: src/ghex-application-window.c:335
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
@@ -378,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Можливо, ваші права доступ до файла було змінено іншою програмою, або файл "
"могло бути пошкоджено."
-#: src/ghex-application-window.c:401
+#: src/ghex-application-window.c:403
msgid ""
"<b>You have one or more files open with unsaved changes.</b>\n"
"\n"
@@ -390,18 +302,18 @@ msgstr ""
"Ви справді хочете закрити вікно?\n"
"\n"
-#: src/ghex-application-window.c:405
+#: src/ghex-application-window.c:407
msgid "_Close Anyway"
msgstr "_Закрити попри це"
-#: src/ghex-application-window.c:406 src/ghex-application-window.c:529
-#: src/ghex-application-window.c:1184
+#: src/ghex-application-window.c:408 src/ghex-application-window.c:531
+#: src/ghex-application-window.c:1148
msgid "_Go Back"
msgstr "П_овернутися"
#. Translators: %s is the filename that is currently being
#. * edited.
-#: src/ghex-application-window.c:507
+#: src/ghex-application-window.c:509
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s has been edited since opening.</b></big>\n"
@@ -412,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете зберегти внесені зміни?"
-#: src/ghex-application-window.c:513
+#: src/ghex-application-window.c:515
msgid ""
"<b>The buffer has been edited since opening.</b>\n"
"\n"
@@ -422,22 +334,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете зберегти внесені зміни?"
-#: src/ghex-application-window.c:527
+#: src/ghex-application-window.c:529
msgid "_Save Changes"
msgstr "З_берегти зміни"
-#: src/ghex-application-window.c:528
+#: src/ghex-application-window.c:530
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Відкинути зміни"
#. Translators: this is the string for an untitled buffer that will
#. * be displayed in the titlebar when a user does File->New
#.
-#: src/ghex-application-window.c:888 src/hex-document.c:950
+#: src/ghex-application-window.c:845 src/hex-document.c:973
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: src/ghex-application-window.c:1067
+#: src/ghex-application-window.c:1031
msgid ""
"There was an error saving the file to the path specified.\n"
"\n"
@@ -447,7 +359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливо, у вас немає потрібних для запису прав доступу."
-#: src/ghex-application-window.c:1081
+#: src/ghex-application-window.c:1045
msgid ""
"An unknown error has occurred in attempting to reload the file you have just "
"saved."
@@ -455,13 +367,13 @@ msgstr ""
"Сталася невідома помилка під час спроби повторно завантажити файл, який ви "
"щойно зберегли."
-#: src/ghex-application-window.c:1108
+#: src/ghex-application-window.c:1072
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Виберіть файл для збереження буфера"
#. Translators: %s here is the filename the user is being asked to
#. * confirm whether they want to revert.
-#: src/ghex-application-window.c:1177
+#: src/ghex-application-window.c:1141
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Are you sure you want to revert %s?</b></big>\n"
@@ -476,15 +388,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Наслідки цієї дії не можна буде скасувати."
-#: src/ghex-application-window.c:1183
+#: src/ghex-application-window.c:1147
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: src/ghex-application-window.c:1269
+#: src/ghex-application-window.c:1231
msgid "Select a file to open"
msgstr "Вибрати файл для відкриття"
-#: src/ghex-application-window.c:1368
+#: src/ghex-application-window.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but help could not be opened.\n"
@@ -507,24 +419,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/ghex-application-window.c:1448
+#: src/ghex-application-window.c:1412
#, c-format
-#| msgid "Offset: 0x%lX; 0x%lX bytes from 0x%lX to 0x%lX selected"
msgid ""
"Offset: <tt>0x%lX</tt>; <tt>0x%lX</tt> bytes from <tt>0x%lX</tt> to <tt>0x"
"%lX</tt> selected"
msgstr ""
-"Зсув: <tt>0x%lX</tt>; позначено <tt>0x%lX</tt> байтів від <tt>0x%lX</tt> до <"
-"tt>0x"
-"%lX</tt>"
+"Зсув: <tt>0x%lX</tt>; позначено <tt>0x%lX</tt> байтів від <tt>0x%lX</tt> до "
+"<tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:1452
+#: src/ghex-application-window.c:1416
#, c-format
-#| msgid "Offset: 0x%lX"
msgid "Offset: <tt>0x%lX</tt>"
msgstr "Зсув: <tt>0x%lX</tt>"
-#: src/ghex-application-window.c:2094
+#: src/ghex-application-window.c:2069
msgid ""
"You are attempting to open a file 1GB or larger.\n"
"\n"
@@ -549,11 +458,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Це обмеження буде вилучено у майбутніх версіях GHex."
-#: src/ghex-application-window.c:2150
+#: src/ghex-application-window.c:2125
msgid "There was an error reading the file."
msgstr "Під час читання з файла сталася помилка."
-#: src/ghex-application-window.c:2196
+#: src/ghex-application-window.c:2171
msgid ""
"There was an error loading the requested file. The file either no longer "
"exists, is inaccessible, or you may not have permission to access the file."
@@ -687,22 +596,22 @@ msgstr "Довжина потоку:"
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: немає функції перетворення"
-#: src/hex-document.c:978
+#: src/hex-document.c:1001
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: src/hex-document.c:984 src/hex-document.c:1087
+#: src/hex-document.c:1007 src/hex-document.c:1110
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Шістнадцятковий дамп згенеровано за"
-#: src/hex-document.c:1010
+#: src/hex-document.c:1033
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
-#: src/hex-document.c:1025
+#: src/hex-document.c:1048
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "наступна сторінка"
@@ -716,7 +625,7 @@ msgstr "Показати версію програми"
msgid "This is GHex, version %s\n"
msgstr "Це GHex, версія %s\n"
-#: src/main.c:164
+#: src/main.c:162
msgid "GHex - A hex editor for the GNOME desktop"
msgstr "GHex — шістнадцятковий редактор для середовища GNOME."
@@ -851,6 +760,80 @@ msgstr "_Довідка"
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "Сторінка: %i/%i"
+#~ msgid "Find String"
+#~ msgstr "Пошук рядка"
+
+#~ msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
+#~ msgstr "Введіть шістнадцяткові дані ASCII дані для пошуку"
+
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Знайти _наступне"
+
+#~ msgid "Finds the next occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Знати наступне входження рядка пошуку"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Знайти _попереднє"
+
+#~ msgid "Finds the previous occurrence of the search string"
+#~ msgstr "Знайти попереднє входження рядка пошуку"
+
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "О_чистити"
+
+#~ msgid "Clears the data you are searching for"
+#~ msgstr "Вилучає дані, які ви шукали"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрити"
+
+#~ msgid "Closes the find pane"
+#~ msgstr "Закриває панель пошуку"
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "Замінити на"
+
+#~ msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
+#~ msgstr "Введіть шістнадцяткові чи ASCII дані для заміни"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "За_мінити"
+
+#~ msgid "Replaces the search string with the replace string"
+#~ msgstr "Замінити рядок пошуку рядком заміни"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Замінити _все"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
+#~ msgstr "Замінити всі екземпляри рядка пошуку рядком заміни"
+
+#~ msgid "Jump to byte (enter offset):"
+#~ msgstr "Перейти до байта (введіть зсув):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the offset byte to jump to. The default is decimal format, but "
+#~ "other format strings are supported such as hexidecimal format, if C-style "
+#~ "notation using the '0x' prefix is used. If your string is not recognized, "
+#~ "a dialog will be presented explaining the valid formats of strings "
+#~ "accepted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть байт зсуву, до якого слід перейти. Типовим є десятковий формат, "
+#~ "але передбачено і підтримку інших форматувань рядків, зокрема "
+#~ "шістнадцяткового формату, якщо використано позначення у стилі Сі із "
+#~ "використанням префікса «0x». Якщо ваш рядок не буде розпізнано, програма "
+#~ "покаже діалогове вікно із поясненням щодо прийнятних форматувань рядків."
+
+#~ msgid "_Jump"
+#~ msgstr "Пере_йти"
+
+#~ msgid "Jumps to the specified byte"
+#~ msgstr "Перейти до вказаного байта"
+
+#~ msgid "Closes the jump-to-byte pane"
+#~ msgstr "Закриває панель переходу до байта"
+
#~ msgid "Get cursor value"
#~ msgstr "Взяти значення під курсором"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]